Search
English Turkish Sentence Translations Page 162866
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I was hoping some things would be. | Umarım bazı şeyler kalmıştır. | The Echo-1 | 2008 | |
| I know you got questions. | Soruların olduğunu biliyorum. | The Echo-1 | 2008 | |
| No, no, I don't have questions. | Hayır, hayır. Sorularım yok. | The Echo-1 | 2008 | |
| I had questions, | Sorularım vardı... | The Echo-1 | 2008 | |
| had questions for the past few years. | ...bir kaç yıl önce sorularım vardı. | The Echo-1 | 2008 | |
| I stopped asking them when you stopped writing. | Sen yazmayı kesince, ben de sormayı kestim. | The Echo-1 | 2008 | |
| I didn't know if you were alive or coming back. | Hayatta olduğunu ya da geri döneceğini bilmiyordum. | The Echo-1 | 2008 | |
| Why on Earth would you just cut me off? | Neden Dünya'da olduğunu dahi sakladın? | The Echo-1 | 2008 | |
| I thought I was doing it for you. | Sana iyilik yaptığımı düşündüm. | The Echo-1 | 2008 | |
| Nothing that happened in there | Orada olan hiçbir şey... | The Echo-1 | 2008 | |
| was anything that we could have talked about. | ...hakkında konuşabileceğimiz şeyler değildi. | The Echo-1 | 2008 | |
| So what did you think was going to happen here? | Peki burada ne olacağını düşünüyordun? | The Echo-1 | 2008 | |
| You show up out of thin air, | Durup dururken, ortaya çıkıp... | The Echo-1 | 2008 | |
| bring me coffee, and I forgive you? | ...bana kahve getirip, seni affedeceğimi mi? | The Echo-1 | 2008 | |
| You don't think people deserve a second chance? | Sence insanlar ikinci bir şansı haketmiyorlar mı? | The Echo-1 | 2008 | |
| You want to come by the apartment some time? | Bir ara daireme gelmek ister misin? | The Echo-1 | 2008 | |
| I'll take maybe. | Belkiyi kabul ederim. | The Echo-1 | 2008 | |
| Are they coming from you? | Senden mi geliyor? | The Echo-1 | 2008 | |
| The sounds, is that you? | Sesler, senden mi? | The Echo-1 | 2008 | |
| Maybe the woman? | Kadın olabilir mi? | The Echo-1 | 2008 | |
| There's a woman who lives here. | Burada oturan kadın. | The Echo-1 | 2008 | |
| I've seen her at your | Onu gördüm | The Echo-1 | 2008 | |
| You don't know anything about who lives here, man. | Burada kimin yaşadığını bilmiyorsun, dostum. | The Echo-1 | 2008 | |
| You hear them. | Onları duyuyorsun. | The Echo-1 | 2008 | |
| What? Am I the bad guy here? | Ne? Burada kötü adam ben miyim? | The Echo-1 | 2008 | |
| No, no, no, no, I didn't say that. | Hayır, hayır, hayır, hayır. Öyle demedim.. | The Echo-1 | 2008 | |
| Well, what the hell are you doing there? | Orada ne yapıyordun? | The Echo-1 | 2008 | |
| Don't you ever do that | Bunu bir daha asla yapma | The Echo-1 | 2008 | |
| Shh, shh. | Hişt, hişt. | The Echo-1 | 2008 | |
| Oh, it's happening again. | İşte yine oluyor. | The Echo-1 | 2008 | |
| Going to the lobby? | Lobiye mi? | The Echo-1 | 2008 | |
| Do you know if he's in there? | Evde mi, biliyor musun? | The Echo-1 | 2008 | |
| Your door's open. | Kapın açık. | The Echo-1 | 2008 | |
| Who who lives in that apartment? | Şu dairede kim oturuyor? | The Echo-1 | 2008 | |
| Nosy neighbors. | Meraklı komşular. | The Echo-1 | 2008 | |
| I guess they don't feel too comfortable | Sanırım binada bir sabıkalı olmasından... | The Echo-1 | 2008 | |
| with an ex con in the building. | ...pek memnun değiller. | The Echo-1 | 2008 | |
| Yeah, it's hers. | Evet, onun eşyaları. | The Echo-1 | 2008 | |
| All this all this is hers. | Hepsi, hepsi onun. | The Echo-1 | 2008 | |
| I don't know what to do with it. | Onları ne yapacağımı bilemedim. | The Echo-1 | 2008 | |
| Well, it's kind of... | Şey, zaten... | The Echo-1 | 2008 | |
| Vintage? | Modası geçmiş? | The Echo-1 | 2008 | |
| Getting used to it. | İş görüyor. | The Echo-1 | 2008 | |
| Everybody here seems a little off. | Buradakiler biraz geri kafalı. | The Echo-1 | 2008 | |
| Well, it's the East Village. | Burası East Village. | The Echo-1 | 2008 | |
| I don't think she was. | Sanmıyorum. | The Echo-1 | 2008 | |
| She was on medication. | İlaç tedavisi görüyormuş. | The Echo-1 | 2008 | |
| It got so bad that, uh, | Epey kötü olmalı... | The Echo-1 | 2008 | |
| uh, she stayed here at the apartment for weeks | ...haftalarca burada kalmış... | The Echo-1 | 2008 | |
| and didn't leave until eventually she starved to death. | ...açlıktan ölene kadar dışarı çıkmamış. | The Echo-1 | 2008 | |
| I don't know if it was suicide. | Bilmiyorum, belki intihardı. | The Echo-1 | 2008 | |
| I can't even go in her bedroom. | Yatak odasına dahi giremiyorum. | The Echo-1 | 2008 | |
| It sounds crazy, but I | Kulağa çılgınca geliyor, ama ben | The Echo-1 | 2008 | |
| I feel sometimes like she's still here. | Bazen hâlâ buradaymış gibi hissediyorum. | The Echo-1 | 2008 | |
| Bobby, it's gonna take time to heal. | Bobby, acılar zamanla geçer. | The Echo-1 | 2008 | |
| They're just rough sketches. | Sadece kaba taslak çizimler. | The Echo-1 | 2008 | |
| Do you ever wonder what would have happened | Gitmemiş olsaydım, ne olacağını... | The Echo-1 | 2008 | |
| if I didn't go away? | ...merak ettin mi hiç? | The Echo-1 | 2008 | |
| Isolating. | İzole edilmiş gibi. | The Echo-1 | 2008 | |
| But at the same time, you never have any privacy. | Aynı zamanda, hiçbir mahremiyetin de yok. | The Echo-1 | 2008 | |
| You just hang onto the stuff you had, you know, before, the | Tutunabileceğin tek şey, daha önce elinde olanlar... | The Echo-1 | 2008 | |
| the good things. | ...güzel şeyler. | The Echo-1 | 2008 | |
| Please, somebody help us! | Lütfen, biri bize yardım etsin! | The Echo-1 | 2008 | |
| You need some help with something? | Bir şeye ihtiyacınız var mı? | The Echo-1 | 2008 | |
| Whatever it is, | Olursa... | The Echo-1 | 2008 | |
| I'm right next door if you need anything. | ...yandaki kapıdayım. | The Echo-1 | 2008 | |
| You need something? | Bir şey mi vardı? | The Echo-1 | 2008 | |
| I want you to mind your own business, okay? | Kendi işine bakmanı istiyorum, tamam mı? | The Echo-1 | 2008 | |
| These measurements aren't right. | Bu ölçüler yanlış. | The Echo-1 | 2008 | |
| Yeah, look at this. | Evet, şuna bak. | The Echo-1 | 2008 | |
| Senior collection's going up Friday, | Yetişkinler koleksiyonu Cuma'ya yetişecek... | The Echo-1 | 2008 | |
| and you haven't even sewn yet. | ...ama daha dikmemişsin. | The Echo-1 | 2008 | |
| I went to see Bobby. | Bobby'i görmeye gitmiştim. | The Echo-1 | 2008 | |
| I saw a woman standing at his door. | Kapısında bekleyen bir kadın gördüm. | The Echo-1 | 2008 | |
| I I suppose he doesn't owe me an explanation or anything. | Sanırım bu konuda bana bir açıklama yapması gerekmez. | The Echo-1 | 2008 | |
| You still have feelings for him. | Hâlâ ona karşı bir şeyler hissediyorsun. | The Echo-1 | 2008 | |
| What if I do? | Öyleyse ne olacak? | The Echo-1 | 2008 | |
| What am I supposed to do about it? | Bu konuda ne yapmam gerekir? | The Echo-1 | 2008 | |
| Come here! Get in here. | Gel buraya! Gir içeri. | The Echo-1 | 2008 | |
| Let Carly go. | Bırak Carly gitsin. | The Echo-1 | 2008 | |
| Run, baby, run! | Kaç, bebeğim, kaç! | The Echo-1 | 2008 | |
| Carly. Carly! | Carly. Carly! | The Echo-1 | 2008 | |
| Do what you have to do to me! | Bana istediğini yap! | The Echo-1 | 2008 | |
| Fuck this. | Hay lanet. | The Echo-1 | 2008 | |
| You weren't there? | Orada değil miydin? | The Echo-1 | 2008 | |
| What, am I am I seeing things? | Gördüklerim neydi? | The Echo-1 | 2008 | |
| I come home and | Eve geliyorum ve | The Echo-1 | 2008 | |
| Here, come in. | İçeri gel. | The Echo-1 | 2008 | |
| What's your name? Am I the bad guy here? | Adın ne? Burada kötü adam ben miyim? | The Echo-1 | 2008 | |
| You're the one that's out | Dışarıdakiyle birsin | The Echo-1 | 2008 | |
| No, no, no, I didn't say that. | Hayır, hayır, hayır. Öyle demedim. | The Echo-1 | 2008 | |
| I know you probably don't want to talk to strangers, right? | Galiba yabancılarla konuşmak istemiyorsun, öyle mi? | The Echo-1 | 2008 | |
| But if you tell me | Ama orada neler olduğunu... | The Echo-1 | 2008 | |
| what's going on in there, I might be able to help you. | ...söylersen, sana yardım edebilirim. | The Echo-1 | 2008 | |
| You play the piano? | Piyano çalmak ister misin? | The Echo-1 | 2008 | |
| Here, inside the house. | Evdeydim. | The Echo-1 | 2008 | |
| You were just here inside of the house? | Evdeydin demek? | The Echo-1 | 2008 | |
| So how how come I saw you out by that door? | Nasıl oldu da seni kapının dışında gördüm? | The Echo-1 | 2008 | |
| What were you doing at that door? | Kapıda ne yapıyordun? | The Echo-1 | 2008 | |
| Hey, you want to play a real piano? | Hey, gerçek piyano çalmak ister misin? | The Echo-1 | 2008 |