• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15954

English Turkish Film Name Film Year Details
There was no difference in the weight going up or coming down. Gelirken ve giderkenki izlerde bir farklılık yok. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Then, where... O zaman, nerede... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Since people were moving it by hand, it must be close by. Elleriyle taşıyacakları kadar yakın bir yer olmalı. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
This is just a storage room. Burası sadece bir depo. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Shall I open it? Açabilir miyim? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
What? What kind of situation is this? Ne? Nasıl bir durum bu? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
A successfully found situation. Başarılı bir buluş görevi. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
It's one of 2 things. 2'sinden biri. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
They either left it here to take it away later, Ya daha sonra almak için buraya bıraktılar... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
or someone wanted to test my skills. ...ya da biri benim yeteneklerimi sınıyor. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Mano Kwan Se Eum Bosal* (*I bow to Avalokitesvara, Bodhisattva of compassion) Mano Kwan Se Eum Bosal* (*Merhamet Bodhisattva'sı Avalokitesvara'yı selamlıyorum.) Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Then, who's the thief? You said they were in the temple. Öyleyse, hırsız kim? Tapınakta olduğunu söylemiştiniz. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Do you want to know? Bilmek istiyor musunuz? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
We'll need to catch them. Onu yakalamamız gerekecek. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
If you add a little to the fee, I can catch them for you. Eğer küçük bir ödeme daha yaparsanız, sizin için yakalayabilirim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Do you charge a commission for every request? Her rica için ücret mi talep ediyorsunuz? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Because I'm a private investigator. Evet, çünkü ben özel bir dedektifim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
What do you think? Is he usable? Ne düşünüyorsunuz? İşe yarar mı? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I don't know if he's usable, but he's worth watching. İşe yarar biri mi bilmiyorum ama gözlemlemeye değer. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
He seemed to be a sentient being that used his head well. Kafası çalışan, duygusal birine benziyordu. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
He's got a good head, Oldukça akıllı... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
but he doesn't seem to have a soul. The way I see him, anyway. ...ama bir ruhu varmış gibi görünmüyordu. Ben öyle gördüm, her neyse. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
That's why he's a sentient being. Duygusal olmasının nedeni budur. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
A temporary existence of the transmigrating universal soul. Dünyayı gezen birinin ruhu geçici olmalı. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Is that the a teaching of Buddha? Bu, Buda'nın öğretisi mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Of course. You think it was Jesus? Tabii ki. İsa olduğunu mu düşündün? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Must you take revenge? İntikam almak zorunda mısın? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Grandfather, Grandmother, Büyükbabamı, büyükannemi... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Dad, Mom, ...babamı, annemi... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
even my adoptive parents, the bastards killed them all. ...hatta beni evlat edinen ailemi, adiler hepsini öldürdüler. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
It's my turn now. Şimdi sıra bende. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Are you afraid of death? Ölmekten korkuyor musun? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I'm afraid of living as well. Yaşamaktan da korkuyorum. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Life is the appearance of a cloud as it passes over, Hayat geçip giden bulutların bir bir görüntüsüdür... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
and death is the disappearance of a cloud after it passes over. ...ölüm ise, geçip gittikten sonra kaybolan buluta benzer. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
So, life and death are nothing at all. Yaşam ve ölüm hiçbir şey değildir. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
How can they be nothing? Nasıl bir şey olmazlar ki? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
A person living or dying. Bir insan ya canlıdır ya da ölüdür. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
How about adopting a faith? Bir inancı benimsemek nasıldır? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I don't want to hide behind religion. Dinin arkasında saklanmak istemiyorum. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I'll go now, Seunim. Ben gidiyorum Seunim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Oh my god! What happened here? Make way, make way! Aman Allah'ım! Ne olmuş burada? Yol verin, yol verin! Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Folks, there's been an accident. Stay calm. Millet, bir kaza olmuş. Sakin olun. Hwang Mi Jin'e çok benziyor. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Call an ambulance. Yeah, all right. Take care of it. Ambulans çağırın. Evet, tamam. Ona iyi bakın. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Grandmother. Büyükanne. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Mom. Dad. Anne. Baba. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Mom! Dad! Anne. Baba. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Even my adoptive parents. Hatta beni evlat edinen ailem. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
The bastards killed them all. O adiler hepsini öldürdü. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
it's my turn. ...sıra bende. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
The new Team Leader comes today, Yeni Takım Şefi bugün geliyor... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
so prepare the briefing. ...açıklamaları hazırlayın. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Ay, why are you doing this? Niye yapıyorsun bunu? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
What's up with you? So creepy. Seninle ne yapacağım? Çok korkunç. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
No one new is coming. Yeni biri gelmeyecek. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
We all know that you're going to get promoted, squad leader. Hepimiz terfi edenin sizin olduğunuzu biliyoruz, takım şefim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Huh? Huh? Huh? Ne? Ne? Ne? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Stop talking nonsense. Nothing's been decided yet. Here. Saçmalamayı kesin. Henüz karar verilmiş değil. İşte. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Hyungnim, who else would get promoted other than you? Abiciğim, senden başka kim terfi edebilir ki? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You’re the best in our department! Bizim bölümün en iyisi sensin! Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Not just that, he's the best in the force. Sadece bu kadar değil, birimin en iyisi. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Listen to you! Why's you're scale so small? Seni dinliyorum! Derecenin bu kadar düşük olmasının nedeni ne? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Officer Kim. Memur Kim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Did you put together a suspect list for the Thailand Buddha portrait case? Tayland Buda portresi davasının şüpheli listesini de koydunuz mu? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Ah, I'm sorry. Üzgünüm. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Officer Lee. Yes? Memur Lee. Evet? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Did you make a request into the intelligence department to view the correspondence? Yazışmaları görme talebimizi istihbarat bölümüne ilettiniz mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Officer Park. Memur Park. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Of course I'll have to. Pekala, yapıyorum. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Ah, I'll work on the briefing. Bende açıklamaları hazırlayacağım. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Where's officer Yoon?! Memur Yoon nerede? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
A pickpocket! Yankesici! Domangja Plan B-1 2010 info-icon
He's a pickpocket. O bir yankesici. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Ahjussi, stay calm! Bayım, sakin olun! Domangja Plan B-1 2010 info-icon
What time is it? What time is it? Saat kaç? Saat kaç? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Congratulations, Team Leader. Lead us well. Tebrikler, Takım Şefim. Bize öncülük et. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You know, I knew this would happen long ago. Yani, bunun olacağını uzun zaman önce biliyordum. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Whoa... Congratulations. Vay... Tebrikler. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Things are going well. Huh? Her şey yolunda. Değil mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Hurry up. He's been promoted. Acele edin. Terfi etmiş. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Congratulations on your promotion. Terfinizi tebrik ederim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
It appears my father pulled some strings. Babam birkaç ipe asılmış gibi görünüyor. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Ahhh, and I told him not to. Bunu yapmamasını söyledim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Boy, my father sure doesn't listen. Çocuk, babam kesinlikle dinlemez. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You just earned it, pal. Sen kazandın ahbap. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
True, I suppose having backing is also a skill. Doğru, desteği bir çeşit yetenek olarak görürüm. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Right, Hyungnim? Doğru mu abiciğim? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Hey. You're Team Leader starting today. That's no way to address me. Takım şefiniz bugün başlıyor. Bana bu şekilde hitap etmenize lüzum yok. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Just speak comfortably. Rahatça konuşun. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Shall I? Konuşabilir miyiz? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Oppa, were you passed over? Oppa, geçtin mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Did you really use backing? Gerçekten torpil kullandın mı? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
What's your father's phone number? Babanın telefon numarası ne? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Quiet! Sessiz! Domangja Plan B-1 2010 info-icon
If you're late one more time, watch out! Bir kez daha geç kalırsan, gözüm üstünde olacak! Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Prepare the briefing. Sunum hazırlıyorum. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You told me to speak comfortably. Rahatça konuşabileceğimizi söyledin. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Name, Ji Woo. Adı, Ji Woo. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
1 year and 3 months ago, in a Las Vegas hotel, 1 yıl 3 ay önce Las Vegas Oteli'nde... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
an Asian couple were found dead, and he solved the case. ...Asyalı bir çift ölü bulundu ve davayı o çözdü. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15949
  • 15950
  • 15951
  • 15952
  • 15953
  • 15954
  • 15955
  • 15956
  • 15957
  • 15958
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact