• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15939

English Turkish Film Name Film Year Details
I will run for Maya! Maya'ya koşacağım! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Lidushka! Lidushka! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
This is your daddy! İşte bu senin baban! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
1950... Don't try to trick me! Stand still! 1950... Beni kandırmaya çalışma! Kıpırdama! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Here... Dad, do people grow fast? İşte... Baba, insanlar hızlı büyür mü? Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Some do. Look: Uncle Sergej did. Bazen. Bak : Sergey dayın yaptı. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Where's your bag? Here. Çantan nerede? Burada. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Did you take your notebooks? Yes. Defterlerini aldın mı? Evet. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Pencil box? Yes. Kalem kutunu? Evet. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Pencil sharpener? Kalemtraş? Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Dad, I took everything. Baba, her şeyi aldım. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Klavdia Kondratievna, Seryozha has come! Klavdia Kondratievna, Seryozha geldi! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Kostenka! Seryozha has come! Kostenka! Seryozha geldi! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Good morning, Kostia! Günaydın, Kostia! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Se ryo zha! Se ryo zha! Ser yoz ha! Ser yoz ha! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
The End of the Film SON Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
February 1982 ŞUBAT 1982 Şubat 1982 Dom zly-1 2009 info-icon
The Dark House KARANLIK EV Şer Evi Dom zly-1 2009 info-icon
My name is Edward Srodon. Adım Edward Srodon. İsmim Edward Srodon. Dom zly-1 2009 info-icon
I was born in Rzeszów, 2 Haziran 1938 tarihinde Rzeszów'da doğdum. 1 Rzeszów'da doğdum, Dom zly-1 2009 info-icon
in 1938, ...1938 yılında, Dom zly-1 2009 info-icon
on June 2nd. ...Haziran'ın 2'sinde. Dom zly-1 2009 info-icon
I am 44. 44 yaşındayım. 44 yaşındayım. Dom zly-1 2009 info-icon
For 9 years I was working at State Farm in Mosty, Stettin voivodship. Dokuz yıldır Stettin vilayetindeki Mosty devlet çiftliğinde çalışıyorum. 9 yıl boyunca Swietokrzyskie Voyvodalığındaki Mosty'de, Dom zly-1 2009 info-icon
Good specialization. 1 İyi bir mesleğim var. İyi bir ihtisas alanı. Dom zly-1 2009 info-icon
Graduate of a vocational high school. Meslek lisesinden mezun oldum. Meslek Lisesi mezunuyum. Dom zly-1 2009 info-icon
I can say that I was happy. Mutlu olduğumu söyleyebilirim. Keyfim yerindeydi, diyebilirim. Dom zly-1 2009 info-icon
Grazyna, my wife, I met at my friend's wedding. Karım Grazyna ile bir arkadaşın düğününde tanıştık. Grazyna'yla, yani eşimle, bir arkadaşımın düğününde tanışmıştım. Dom zly-1 2009 info-icon
I proposed after 2 months. İki ay sonra evlenme teklif ettim. 2 ay geçtikten sonra evlenme teklif ettim. Dom zly-1 2009 info-icon
Good marriage, but no children. Mutlu bir izdivacımız oldu, ama çocuğumuz olmadı. Mutlu bir evlilikti, ama çocuk yoktu. Dom zly-1 2009 info-icon
Wife's strong retroflexion... so the doctor said. Doktorun söylediğine göre karımda ciddi bir anomali varmış. Karınızda ileri retrofleksiyon var, demişti doktorlar... Dom zly-1 2009 info-icon
Cause with the girls you never, you never know, Anlaşılmaz kızlarla başına ne gelecek Çünkü mesele kadınlarsa, hiç belli, hiç belli olmaz, Dom zly-1 2009 info-icon
if it's going great, or you should pack to go... Her şey yolunda mı, felaket mi olacak Her şey harika mı gidiyor, yoksa pılını pırtını toplaman mı gerekir... Dom zly-1 2009 info-icon
You know what? Rakoski was poaching fish with electricity, Rakoski elektrikle balık yakalamaya çalışıyordu. Bak ne duydum? Rakoski elektrikle kaçak balık avlarken... Dom zly-1 2009 info-icon
and water got into his rubber boots. Lastik çizmelerine su girdi. ...lastik çizmelerine su girmiş... Dom zly-1 2009 info-icon
And he ended up in intensive care... Sonu yoğun bakım oldu. ...ve yoğun bakıma kaldırmışlar. Dom zly-1 2009 info-icon
Grazyna? Grazyna? Grazyna? Dom zly-1 2009 info-icon
Grazyna. Grazyna. Grazyna. Dom zly-1 2009 info-icon
Do you hear me? Grazyna! Beni duyuyor musun? Grazyna! Beni duyuyor musun? Grazyna! Dom zly-1 2009 info-icon
Mundek! Mundek! Mundek! Dom zly-1 2009 info-icon
Come here, quick! Çabuk gel buraya! Buraya gel, acele etsene! Dom zly-1 2009 info-icon
She fell down. Bayıldı. Yere yığılıverdi. Dom zly-1 2009 info-icon
Mother of God! What happened? Aman Tanrım! Ne oldu? Yüce Meryem! Nasıl oldu? Dom zly-1 2009 info-icon
Save her! Fuck, do something! Kurtar onu! Bir şeyler yapsana! Kurtarsana! Sikeyim, yap bir şeyler işte! Dom zly-1 2009 info-icon
But what? Ama ne yapayım? Ne yapayım ki? Dom zly-1 2009 info-icon
Mrs. Grazyna! Bayan Grazyna! Bayan Grazyna! Dom zly-1 2009 info-icon
Do something! Bir şeyler yap! Bir şeyler yap! Dom zly-1 2009 info-icon
Jesus. She's not breathing. Tanrım. Nefes almıyor. Yüce İsa. Nefes almıyor. Dom zly-1 2009 info-icon
Reanimate her, damn it! Suni teneffüs yapsana! Canlandırsana onu, kahrolası! Dom zly-1 2009 info-icon
Save her! Kurtar onu! Kurtarsana! Dom zly-1 2009 info-icon
Grazyna! Grazyna! Grazyna! Dom zly-1 2009 info-icon
She's not breathing... Nefes almıyor. Nefes almıyor... Dom zly-1 2009 info-icon
Move it! Grazyna. Çekil be! Grazyna. Çekil kenara! Grazyna. Dom zly-1 2009 info-icon
Grazyna, wake up! Grazyna, uyan! Grazyna, uyan! Dom zly-1 2009 info-icon
Wake up! Kendine gel! Uyan! Dom zly-1 2009 info-icon
Scram! Defol git! Toz ol! Dom zly-1 2009 info-icon
Grazyna!!! Fuck! Grazyna! Siktir! Grazyna! Sikeyim! Dom zly-1 2009 info-icon
Fuck. Hassiktir. Hay sikeyim. Dom zly-1 2009 info-icon
Cerebral hemorrhage... Beyin kanamasıymış. Beyin kanaması... Dom zly-1 2009 info-icon
It was hard to pull oneself together. İnsanın kendini toparlaması zor oluyor. Aklınızı başınıza toplamanız öyle zor oluyor ki. Dom zly-1 2009 info-icon
Emptiness. Boşluk. Boşluk. Dom zly-1 2009 info-icon
My job in Mosty went down the drain. To buy vodka I was selling things. Mosty'deki işimi boş vermiştim. Votka almak için eşyalarımı satıyordum. Mosty'deki işim de güme gitmişti. Votka almak için ıvır zıvır satıyordum. Dom zly-1 2009 info-icon
Our common things. Gündelik eşyalarımı. Herkeste olan şeyler işte. Dom zly-1 2009 info-icon
Time was passing by. Zaman akıp gidiyordu. Zaman akıp gidiyordu. Dom zly-1 2009 info-icon
I hit the bottom. Dibe vurmuştum. Dibe vurmuştum. Dom zly-1 2009 info-icon
Mr. Srodon, wait. 3 for you today. Bay Srodon, bekleyin. Bugün üç mektubunuz var. Bay Srodon, bekleyin. Bugün 3 tane geldi size. Dom zly-1 2009 info-icon
I wanted to get away, or to flee, shall I say. Kaçıp gitmek istiyordum. Uzaklaşmak, ya da şöyle diyeyim, kaçıp gitmek istiyordum. Dom zly-1 2009 info-icon
I sent out offers. İş başvurularında bulundum. Birçok yere başvuru yaptım. Dom zly-1 2009 info-icon
Get in the line! Kaynak yapma be! Sıraya gir! Dom zly-1 2009 info-icon
I chose the Krosno voivodship. State farm in Lutowiska. Krosno vilayetini seçtim. Lutowiska'daki devlet çiftliğini. Krosno Voyvodalığını seçtim. Lutowiska'da bir Devlet Çiftliği. Dom zly-1 2009 info-icon
Nothing special, the location mattered. Özel bir çiftlik değildi, yerine göre seçtim. Özellikle seçmemiştim, önemli olan bulunduğu yerdi. Dom zly-1 2009 info-icon
You couldn't get further away. Daha uzağı yoktu. Oradan ötesine gidemiyordun. Dom zly-1 2009 info-icon
I sold everything Her şeyimi sattım... Her şeyi sattım... Dom zly-1 2009 info-icon
and got the insurance money for my dead wife. ...ve karımın vefatından dolayı sigortadan para aldım. ...ve ölen karımın sigorta parasını aldım. Dom zly-1 2009 info-icon
Not much, but I was to earn the rest. Çok değildi, ama nasılsa çalışarak geçimimi sağlayabilirdim. Çok değildi, ama geri kalanı kendim kazanacaktım. Dom zly-1 2009 info-icon
I am still young, I thought. Hâlâ gencim diye düşünüyordum. Hâlâ gencim, diye düşünmüştüm. Dom zly-1 2009 info-icon
I'll find myself a woman, God willing sire a son. Kendime bir eş bulacaktım, Tanrı izin verirse oğlum olacaktı. Kendime bir kadın bulur, Tanrı'nın izniyle, oğlan babası olurdum. Dom zly-1 2009 info-icon
Or a daughter. Extend my bloodline. Kız da olurdu. Soyum devam edecekti. Veya kız babası. Soyumu devam ettiririm. Dom zly-1 2009 info-icon
October 1978 EKİM 1978 Ekim 1978 Dom zly-1 2009 info-icon
Wozniak fucked up, thought it was past the road chapel, hence the delay. Wozniak sıçtı batırdı. Kilise yolu diye biliyormuş. O yüzden geç kaldık. Wozniak bok etti işi, yol üstü şapeli arkada kaldı sanmış, ondan geç kaldık. Dom zly-1 2009 info-icon
Why are you dragging him in this condition? Niye bu durumdayken getirdin onu? Durum ortadayken, niye onu da peşinden sürüklüyorsun? Dom zly-1 2009 info-icon
I was ordered to take him. Öyle emrettiler. Onu da getirmemi emrettiler. Dom zly-1 2009 info-icon
And why technical department? The phone is off Teknik Departmanın ne işi var? Telefonlar kesik ve... Dom zly-1 2009 info-icon
and neighbors know she works in militia, so they won't help. Komşuları polis olduğunu biliyorlar. Yani yardımcı olmazlardı. ...komşular kadınının Milislerden olduğunu biliyorlar. Yardım etmeyecekler yani. Dom zly-1 2009 info-icon
And here Banas can drive her to hospital if needed. Banas gerekirse hastaneye arabayla götürebilir onu. Çok gerekirse, Banas kadını hastaneye götürebilir. Dom zly-1 2009 info-icon
Good morning Lieutenant! I was walking over there. Günaydın komiserim. Ben sadece oradan geçiyordum. Günaydın Teğmen! Oraya doğru yürüyordum. Dom zly-1 2009 info-icon
Ok., ok., soon you'll tell us all about it. Tabii canım. Sonra anlatırsın artık. Tamam, tamam, az sonra anlatırsın her şeyi. Dom zly-1 2009 info-icon
Besides Jasiak has the camera, so she can do the protocol, or something. Zaten fotoğraf makinesi Jasiak'da. Yani kız evrak işlerini falan yapabilir. Hem kamera Jasiak'ta, kadın da tutanak falan tutabilir. Dom zly-1 2009 info-icon
Hallo! Merhaba! Merhaba! Dom zly-1 2009 info-icon
Hallo, Miss... Merhaba bayan. Merhaba, bayan... Dom zly-1 2009 info-icon
Who are you...? Kimsin sen? Sen de kimsin? Dom zly-1 2009 info-icon
Who, who? The dog bit me. The door was open... See for yourself! Kim miyim? Köpek ısırdı. Kapı açıktı. İnanmıyorsanız bakın. Kim, kim oluyor? Köpek ısırdı beni. Kapı açıktı... Kendin bak! Dom zly-1 2009 info-icon
Says Blackie chomped him. Karabaş ısırmış onu. Karaşın'ın ısırdığını söylüyor. Dom zly-1 2009 info-icon
That's what he is for. Görevi o zaten. O köpeğin işi o zaten. Dom zly-1 2009 info-icon
Probably was just teasing. Herhalde sadece oynuyordu. Herhalde kızmıştır sadece. Dom zly-1 2009 info-icon
Should be cleaned for disinfection, there is tetanus in the mud. Enfeksiyon kapmaması için temizlemeli. Çamurda tetanos mikrobu vardır. Temizlenip dezenfekte edilmesi gerek, çamurda tetanos var. Dom zly-1 2009 info-icon
And once I've smuggled a jar of chicken shit across the border. Bir keresinde bir kavanoz tavuk bokunu sınırın öte tarafına kaçırdım. Bir keresinde de sınırın öte yanından bir kavanoz tavuk boku kaçırmıştım. Dom zly-1 2009 info-icon
I bought eggs at 50 pfennig a piece. Tanesi 50 fenikten yumurta aldım. Tanesi 50 fenik'e yumurta almıştım. Dom zly-1 2009 info-icon
And then I smeared those German eggs with Polish shit Sonra o Alman yumurtalarına Polonya bokunu sürdüm. Sonra aldığım o Alman yumurtalarına halis Polonya boku sürüp... Dom zly-1 2009 info-icon
and sold them at the double price, as fresh, Taze diye iki misli fiyata sattım. ...hepsini iki katı fiyata satmıştım, taze taze, Dom zly-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15934
  • 15935
  • 15936
  • 15937
  • 15938
  • 15939
  • 15940
  • 15941
  • 15942
  • 15943
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact