• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15943

English Turkish Film Name Film Year Details
It's true. Everything's closed down at the farm. Doğru söylüyor. Çiftlikte her yer kapalıdır. Doğru söylüyor. Çiftlikte her yer kapalıdır şimdi. Dom zly-1 2009 info-icon
We'll have a drink, and in the morning, you'll be there in one hour. Şimdi içeceğiz. Sabah da yola çıktın mı, bir saatte orada olursun. Biraz içeriz, sabah olunca da bir saate çiftlikte olursun. Dom zly-1 2009 info-icon
I'm causing a trouble. You want to spend a family evening. Zahmet olacak şimdi. Geceyi ailecek geçirmek istersiniz. Sıkıntı yaratıyorum. Baş başa bir akşam geçirmek istiyorsunuzdur. Dom zly-1 2009 info-icon
Cut the crap. Let's drink. Bırak saçmalamayı. İçelim işte. Zırvalama. Gel, içelim. Dom zly-1 2009 info-icon
Make us a coffee. Bize kahve yap. Bize kahve yapsana. Dom zly-1 2009 info-icon
And switch to Bratislava. Bir de Bratislava kanalını aç. Bir de, Bratislava kanalını aç. Dom zly-1 2009 info-icon
All this politics makes me want to puke. Tüm bu siyasi olaylar midemi bulandırıyor. Bütün bu siyasi işler bende kusma isteği uyandırıyor. Dom zly-1 2009 info-icon
Dear friends. The Warsaw automobile factory presents... Değerli arkadaşlar. Varşova Otomobil Fabrikası muhteşem... Dom zly-1 2009 info-icon
I'll make the bed at Janek's. Janek'in yatağını hazırlayayım. Janek'in yatağını hazırlayacağım. Dom zly-1 2009 info-icon
...an amazing new car. ...yeni arabalarını sunar. ...yeni arabayı takdim eder. Dom zly-1 2009 info-icon
Look Edek! We were just talking... Polonez. Şuna bir bak, Edek. Biz de bundan bahsediyorduk. Bak, Edek! Tam da lafın üzerine geldi... Polonez. Dom zly-1 2009 info-icon
In czesky television! Hem de Çek kanalında! Dom zly-1 2009 info-icon
Jan had stolen invoices, reports and protocols of damage Jan, eyalet çiftliğinde ve birkaç mülkte gerçekleşen zararı belirten... Jan, Devlet Çiftliğiyle birkaç kooperatiften... Dom zly-1 2009 info-icon
from the state farm and a couple of cooperatives. ...faturalar, bilgiler ve hasar tutanakları çalmış. Dom zly-1 2009 info-icon
I know, a wrong deed, Biliyorum, yaptığı yanlış. Farkındayım, yanlış bir davranış, Dom zly-1 2009 info-icon
but for noble reasons. Fakat haklı sebepleri vardı. ...ama yüce gönüllü nedenlerden yapmış. Dom zly-1 2009 info-icon
He wanted to stop emblazonments. Bu adaletsiz işlere bir son vermek istemiş. Övgüleri engellemek istemiş. Dom zly-1 2009 info-icon
In the paper they wrote he was driving a mini Fiat and collided with a truck. Raporda yazdığına göre; Mini Fiat kullanıyormuş ve bir kamyonla çarpışmış. Defterde yazdığına göre, mini Fiat araba sürüyormuş ve kamyonla çarpışmış. Dom zly-1 2009 info-icon
But he didn't have driving license. Fakat ehliyeti yokmuş. Ama onun ehliyeti yoktu ki. Dom zly-1 2009 info-icon
Dead on the spot. Olay yerinde hayatını kaybetmiş. Oracıkta ölmüş. Dom zly-1 2009 info-icon
Here they report he spent the night with a woman of ill repute, Yazdıklarına göre, geceyi namı kötü bir kadınla geçirmiş. Burada da, geceyi kötü şöhretli kadının tekiyle geçirdiği yazıyor, Dom zly-1 2009 info-icon
this is her nickname and initials. Bu kadının takma ismi ve adının baş harfleri. Şu yazan, kadının takma adıyla, adının baş harfleri. Dom zly-1 2009 info-icon
Probably you can trace her down. Belki onun yerini bulabilirsin. Muhtemelen izini sürebilirsiniz. Dom zly-1 2009 info-icon
She informed how much they drank and that later... Ne kadar çok içtiklerini bildirmiş, sonra da... Kadın o saate dek ne kadar içmiş olduklarını söyledi. Dom zly-1 2009 info-icon
You know... Biliyorsun işte. Bilirsin... Dom zly-1 2009 info-icon
But Jan was a homosexual and suffered greatly because of his shortcoming. Ama Jan homoseksüeldi ve bu eksikliğinden dolayı epey acı çekti. Ama Jan homoseksüeldi ve kusurundan dolayı çok çekmişti. Dom zly-1 2009 info-icon
One more thing... Bir şey daha var. Bir şey daha var... Dom zly-1 2009 info-icon
Quiet recently, a Solidarity activist, the same curve near Nisko. Olaydan hemen önce, bir dayanışma eylemcisi Nisko kavşağından geçerken görülmüş. Geçenlerde, Dayanışma aktivistlerinden biri de, Nisko'nun oradaki aynı virajda. Dom zly-1 2009 info-icon
Maybe a coincidence, but maybe a method. Ya bir tesadüftür, ya da bir şeyler dönüyordur. Belki tesadüftür sadece, ama birinin tarzı da olabilir. Dom zly-1 2009 info-icon
I am happy to dispose off this earthly secret... Bu büyük sırrı açıkladığım için çok mutluyum. Bu dünyevî sırrı söyleyip kurtulduğum için mutluyum. Dom zly-1 2009 info-icon
Of course I shall renounce everything in the court. Ayrıca elbette, her şeyi mahkemede de anlatacağım. Elbette, mahkemede bütün iddiaları geri çekmem gerek. Dom zly-1 2009 info-icon
So, Zdzislaw, you're saying that this state farm is fishy? Yani Zdzislaw, eyalet çiftliğinin boktan olduğunu mu söylüyorsun? Yani diyorsun ki, Zdzislaw, bu Devlet Çiftliği işinin içinde bir bit yeniği var. Dom zly-1 2009 info-icon
Tomorrow you'll see for yourself, Yarın kendin göreceksin. Yarın kendin görüp... Dom zly-1 2009 info-icon
and know more than we do... Bizim bildiğimizden fazlasını öğreneceksin. ...bizim bildiklerimizi geçmiş olursun. Dom zly-1 2009 info-icon
Have to go out for a moment. Bir dakikalığına dışarı çıkmalıyım. Biraz dışarı çıkmam gerek. Dom zly-1 2009 info-icon
Fresh air will do me good. Temiz hava iyi gelecektir. Temiz hava iyi geliyor. Dom zly-1 2009 info-icon
And I need to put out the snare for the fox. Bir de tilki için tuzak kurmalıyım. Hem tilki için tuzak kurmam gerek. Dom zly-1 2009 info-icon
While I'm still sober. Hazır hâlâ ayıkken. Hâlâ ayıkken halledeyim. Dom zly-1 2009 info-icon
Shall I go with you? Gelmemi ister misin? Ben de geleyim mi seninle? Dom zly-1 2009 info-icon
No. Drink the coffee. Hayır. Sen kahve iç. Yo. Kahveni iç sen. Dom zly-1 2009 info-icon
She'll make us a strong one. Sağlam bir tane yapar. Bozena bize sert bir kahve yapıverir. Dom zly-1 2009 info-icon
I'll get the fucker. İbne tilkiyi yakalayacağım. Yakalayacağım şu namussuzu. Dom zly-1 2009 info-icon
Excuse me. Affedersin. Müsaadenle. Dom zly-1 2009 info-icon
What's going on? Ne oluyor? Ne oldu? Dom zly-1 2009 info-icon
She might have a crevice, but won't let me have a look. Doğum yapacak olabilir fakat bakmama izin vermiyor. Fissür'ü olabilir, ama bakmama izin vermiyor. Dom zly-1 2009 info-icon
Everything's all right. Bir sorun yok. Bir şeyim yok benim. Dom zly-1 2009 info-icon
Fuck, all right. She had contractions. Tabii var! Sancılandı. Sikime "bir şeyin" yok. Kontraksiyonun vardı. Dom zly-1 2009 info-icon
Bloody hell. What did you do with the car, Lieutenant? Ha siktir! Arabaya ne halt ettiniz, Teğmen? Vay anasını. Arabaya ne yaptın, Teğmen? Dom zly-1 2009 info-icon
Take her to the hospital. Onu hastaneye götür. Hastaneye götür onu. Dom zly-1 2009 info-icon
There's no need. No discussion. Gerek yok. Daha fazla tartışma yok. Hiç gerek yok. Uzatma. Dom zly-1 2009 info-icon
Why are you making all this fuss? The baby is due in 2 weeks. Boşuna ne uğraşıyorsun? Bebek iki hafta sonra gelecek. Niye ortalığı velveleye veriyorsun? Bebeğin doğmasına iki hafta var daha. Dom zly-1 2009 info-icon
He hit you? Sana vurdu mu? Sana vurdu mu? Dom zly-1 2009 info-icon
The nearest hospital is in Krosno. If not, then Sanok or Korczyn. En yakın hastane Krosno'da. Orası kapalıysa Sanok ve Korczyn'de. En yakın hastane Krosno'da. Orada yoksa, Sanok'ta ya da Korczyn'dedir. Dom zly-1 2009 info-icon
Where's Lisowski? He's no good. I'll go with her. Lisowski nerede? Pek iyi değil. Ben onunla gideyim. Lisovski nerede? Ondan hayır gelmez. Ben giderim onunla. Dom zly-1 2009 info-icon
Lisowski... Lieutenant got boozed up and started yelling Lisowski... yani Teğmen epey içti ve çocuk doğduğunda... Lisovski... Teğmen kafayı bulup, çocuk doğunca... Dom zly-1 2009 info-icon
that he'll do a blood test when the child is born. ...ona kan testi yapacağını söyleyip bağırıp çağırdı. ...kan tahlili yaptıracağım diye bağırmaya başladı. Dom zly-1 2009 info-icon
He hit her? But just once. Then we've put him into the van. Ona vurdu mu? Sadece bir kere. Sonrasında onu kamyonete koyduk. Vurdu mu ona? Yalnız bir kere. Sonra da minibüse soktuk teğmeni. Dom zly-1 2009 info-icon
Only the keys were inside and he drove away. Anahtarlar içerideydi, o da alıp başını gitti. Ama anahtarlar aracın üzerindeymiş, o da sürdü gitti. Dom zly-1 2009 info-icon
Where to? Fucking vanished, sir. And Tomala? Nereye? Ortadan kayboldu, efendim. Peki ya Tomala? Nereye? Yer yarıldı yerin dibine girdi, efendim. Ya Tomala? Dom zly-1 2009 info-icon
The Prosecutor woke up earlier, downed a shot and is like a newborn. Savcı erkenden uyanıp, hiç beklemeden bir bardak içki içti. Savcı erken kendine geldi, bir duble içince yeniden doğmuş gibi oldu. Dom zly-1 2009 info-icon
Now he's conducting the investigation. Sonra da bir araştırmayı yürütmeye gitti. Şu an soruşturmayı yürütüyor. Dom zly-1 2009 info-icon
Petrycki, you were in the traffic department until recently? Petrycki, daha önce Trafik Şubesi'nde çalışmıştın, değil mi? Petrycki, yakın zamana dek Trafik Departmanındaydın, değil mi? Dom zly-1 2009 info-icon
The curve near Nisko. Many accidents? Nisko kavşağında çok kaza olur muydu? Nisko'nun oradaki viraj. Çok kaza oluyor muydu orada? Dom zly-1 2009 info-icon
It's a private question. Kişisel bir soru. Bu konu aramızda kalacak. Dom zly-1 2009 info-icon
Once a certain Major hit a truck. Bir keresinde, bir Binbaşı bir kamyonla çarpışmıştı. Bir keresinde Binbaşı'nın biri kamyonla çarpışmıştı. Dom zly-1 2009 info-icon
They say, he was blown away for arm deals. Ordu anlaşmaları yüzünden ortadan kaldırıldığını söylüyorlar. Dediklerine bakılırsa, silah anlaşması yüzünden öldürülmüş. Dom zly-1 2009 info-icon
Petrycki, Petrycki... Petrycki, Dom zly-1 2009 info-icon
go see the dentist. My molar is giving me hell... ...bir dişçiye git. Azıdişim beni öldürüyor. ...dişçiye bir uğra. Azıdişim ağzıma sıçıyor... Dom zly-1 2009 info-icon
So, how much have you drank? A lot? We had a bit. Ne kadar içtin? Çok mu? Biraz içtik işte. Söylesene, ne kadar içmiştin? Çok mu? Azıcık içmiştik işte. Dom zly-1 2009 info-icon
But precisely? Tam olarak ne kadar? Tam olarak, ne kadar? Dom zly-1 2009 info-icon
I am talking grams. Kaç gram yani? Gramaj olarak söyle. Dom zly-1 2009 info-icon
There you are finally. Sonunda geldiniz. Nihayet teşrif ettiniz. Dom zly-1 2009 info-icon
So...? Devam et. Eee...? Dom zly-1 2009 info-icon
We were into third bottle by then. Üç şişenin dibine vurmuştuk. Üçüncü şişeyi devirmek üzereydik. Dom zly-1 2009 info-icon
Me and Dziabas, we drank more then half a liter each. Ben ve Dziabas, yarım litreden fazla içtik. Dziabas'la ikimiz, kişi başı yarım litreden fazla içtik. Dom zly-1 2009 info-icon
And she was just sipping. 300 grams, not more. Kızsa ucundan alıyordu. 300 gram kadar, daha fazlası değil. Kadınsa yudum yudum içti. 300 gram falan, o kadar. Dom zly-1 2009 info-icon
Have you been convicted for drunken brawls? Hiç sarhoşken kavgaya karıştın mı? Sarhoş kavgasından dolayı suçlu bulunmuş muydun? Dom zly-1 2009 info-icon
Give me that. Ver şunu bana. Ver şunu. Dom zly-1 2009 info-icon
You read it. Oku. Sen oku. Dom zly-1 2009 info-icon
"Mosty, Stettin voivodship, 1973. "Mosty, Voyvoda Stettin, 1973. "Mosty, Stettin Voyvodalığı, 1973. Dom zly-1 2009 info-icon
Suspect Edward Srodon pushed a colleague into the pond. Şüpheli Edward Srodon, iş arkadaşını gölede attı. Zanlı Edward Srodon meslektaşlarından birini gölete itti. Dom zly-1 2009 info-icon
Fined with a warning in his employee record." Ceza olarak, işveren siciline yazıldı. Personel kaydına uyarı cezası işlendi." Dom zly-1 2009 info-icon
What are you trying to pin on me? Gdynia, 1975, a fight in a bar... Üstüme ne yıkmaya çalışıyorsunuz? Gdynia, 1975, bir bar kavgası... Üzerime suç mu yıkıyorsunuz? Gdynia, 1975, barda kavga... Dom zly-1 2009 info-icon
You don't have any sugar at home for the guest's coffee? Misafirlerinin kahvelerine koyması için hiç şeker yok mu evinde? Misafire kahve yapıyorsun ve evde hiç şeker yok mu yani? Dom zly-1 2009 info-icon
Turning a house into the joint? Watch it, you whore, or you'll get it! Ortalığı toza dumana mı katayım? Ayağını denk al, fahişe, yoksa dediğimi yapacağım! Evi kerhaneye mi çevireceksin? Dikkatli ol, orospu, yoksa belanı bulacaksın! Dom zly-1 2009 info-icon
I was too good, wasn't I? Easy, take it easy. Gereğinden fazla iyi davrandım, değil mi? Sakin ol, sakin ol. Sana bir boy büyük geldim, değil mi? Biraz sakin, sakin ol. Dom zly-1 2009 info-icon
Wanna leave? Nobody's stopping you! Nothing here is yours. Gideceksen git. Seni durduran yok. Buradaki hiçbir şey senin değil. Gitmek mi istiyorsun? Durduran yok! Buradaki hiçbir şeyde hakkın yok. Dom zly-1 2009 info-icon
You're ready to fly again? You want to fuck and fool around? So scram! Yine basıp gidecek misin? Sik gibi bırakıp gidecek misin? Anca gidersin! Yine mi kaçmaya niyetlisin? Sokaklarda avare avare dolaşmak mı istiyorsun? Defol o zaman! Dom zly-1 2009 info-icon
You are drunk like a skunk again. Leş gibi içki kokuyorsun. Zil zurna sarhoş olmuşsun yine. Dom zly-1 2009 info-icon
Zdzichu, calm down. Zdzichu, sakin ol. Zdzichu, sakinleş. Dom zly-1 2009 info-icon
Eddie. Calm down. Eddie. Sakin ol. Eddie. Sakin ol. Dom zly-1 2009 info-icon
Yeah, calm down. 1 Tamam, sakinim. 1 Evet, sakinleşeyim. 1 Dom zly-1 2009 info-icon
At the wedding, her sister Düğünde, kız kardeşi... Düğünümüzde, kız kardeşi... Dom zly-1 2009 info-icon
six times shuttled to the barn. ...ahıra altı kere gidip geldi. ...altı kere ahıra girip çıktı. Dom zly-1 2009 info-icon
And later he wept, because Sonra zırlamaya başladı. Meğersem... Sonra da herif ağlayıp durdu, neymiş efendim, Dom zly-1 2009 info-icon
he could have charged 300 per bang... ...herif bir postaya 300 öderim demiş! ...sikiş başına 300 isteyebilirmiş. Dom zly-1 2009 info-icon
You bitch. Oruspu! Kaltak! Dom zly-1 2009 info-icon
Janek's mother died when he was five. Janek'in annesi, o beş yaşındayken öldü. Janek'in annesi o beş yaşındayken öldü. Dom zly-1 2009 info-icon
Bozena, Bozena'yı... Bozena, Dom zly-1 2009 info-icon
I took from a joint. ...batakhaneden aldım. ...kerhaneden aldım getirdim onu. Dom zly-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15938
  • 15939
  • 15940
  • 15941
  • 15942
  • 15943
  • 15944
  • 15945
  • 15946
  • 15947
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact