• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15937

English Turkish Film Name Film Year Details
It's no use ringing. They've evacuated. Zilin bir faydası yok. Tahliye ettiler. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
How so? How? Like everyone else. Nasıl yani? Nasıl mı? Herkes gibi. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
They took your sweetheart with them. Onlar sevgilini de aldılar. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Then keep this for me. Bunları benim için tutarmısın? Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Will you? I will. İstiyorsan? İstiyorum. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
What is it? Stones. Bunlar nedir? Taşlar. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
It this a marcasite? No. This one. Bu demir sülfür mü? Hayır. Bu o. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Don't worry. It takes letters a long time to arrive from the front. Merak etmeyin. Cepheden mektupların gelmesi uzun zaman alır. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I know, Seryozha. Biliyorum, Seryozha. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I'll keep them for you. Onları senin için saklayacağım. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Alright. I'm leaving. Tamam. Ben gidiyorum. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Must I shave my head? Yes indeed. Kafamı traş etmeli miyim? Evet, etmelisin. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Hey man! Hey bayım! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Do they ask you to show a passport? Giriş izni gösteriliyor mu diye sorabilirmiyim? Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
They may ask, or maybe they'll give you a slap in the neck. İsteyebilirler, ya da boynunuza bir tokat atabilirler. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
In case they ask for a passport, we'll say we left it at home. Eğer geçiş izni isterlerse, onlara evde bıraktığımı söyleyeceğim. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I won't allow it! Buna izin veremem! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Didn't your father write: "Take care of your mother"? And you? Baban sana "Annenle ilgilen" diye yazmadı mı? Ya sen? Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Return the boots and the jacket. Botlar ve ceketle dönüyorsun. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I'll return them myself. Hepsini onlara iade edeceğim. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I'll go and tell them... Hepsine gideceğim ve söyleyeceğim... Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
...you're my only supporter. Mom... ...benim tek desteğim sensin. Anne... Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I'll keep them here locked up. Onların hepsini burada kilitli tutacağım. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
It's so hard for me, son. Do you want to kill me? Oğlum, bu benim için çok zor. Beni öldürmek mi istiyorsun? Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I love you very much, mom. Seni çok seviyorum, anne. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I also respect you much. Ben de sana çok saygı duyuyorum. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
But I'm going to join up anyway. Ama ben yine de katılmaya gidiyorum. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Arise, giant country, Ayağa kalk, dev ülke, Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Arise for the deadly fight Ayağa kalk, ölümcül mücadele için Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
With the dark fascist forces, Karanlık faşist kuvvetlerin, Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
With the host of the damned. Lanetliler ordusuyla. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Let the soul's noble anger <i Asil ruhun öfkesi, Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Get boiled as one wave. Bir dalga gibi yayılsın. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
The people’s war is on its way, Halkın savaşı yolunda, Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
The holy war! Kutsal savaş! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Let the soul's noble anger Asil ruhun öfkesi, Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Let's repulse the oppressors Ateşli fikirlerimizi düşmana, Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Of all ardent thoughts. Püskürtmemize izin ver. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
To rapists, looters, Tecavüzcülere, yağmacılara, Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
And torturers. Ve işkencecilere. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
From Seryozhenka! Seryozhenka'dan! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
My youngest... Well, goodbye then. Benim genç... İyi, sonra elveda. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
What? Nothing. I said, I will go. Ne? Hiç. Gideceğim dedim. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Know how it is sometimes? Nasıl olduğunu bilirsin? Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I deliver a letter, then I have to call a doctor. Bir mektup veriyorsun, sonra bir doktor çağırıyorsun! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
There are different kinds of letters. Burada farklı türde mektuplar var. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
For the rotten fascist pack Karanlık faşist kuvvetlerin, Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
We've still got a bullet left. Lanetli ordusuyla. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
The spawn of humanity İnsanlığın soyu, Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Must get into the grave. Onları mezara gömmeli. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Hit! Attack! Hit! Vur! Saldır! Vur! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Again! Again! Stab! Left! Tekrar! Tekrar! Sapla! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Hit! That's right! Stab! Left! Vur! Bu doğru! Sapla Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Stab! That's right! Sapla! Bu doğru! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Stab again! Again! Straight! Sapla tekrar! Tekrar! Doğruca! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Stab! Stab! Hit left! Hit! That's right! Sapla! Sapla! Soal vur! Vur! Bu doğru! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Alright! Straight! Tamam! Doğruca! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Hit! Hit! Hit straight! Hit! Vur! Vur! Doğruca vur! Vur! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Alright, good! Hit left! Tamam! Güzel! Sola vur! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Stab! Hit straight! Sapla! Doğruca vur! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Stab! Hit left! Sapla! Sola vur! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Seryozha! Seryozha! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Seryozhenka! Seryozhenka! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
So you've started to smoke? Sigara içmeye mi başladın? Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Not really. Not seriously. Tam değil. Ciddi değil. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Sit down, mom. Otur, anne. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I've nothing to feed you, son. Oh, mom! Seni beslemeye bir şeyim yok, oğlum! Oh, anne! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Lard. Domuz yağı. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Some more! Biraz daha! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Pea soup. Bezelye çorbası. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Why did they give you such a short leave? Neden sana böyle kısa izin verdiler? Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I'm lucky already I got two days. Ben şanslıyım, iki günüm var. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Mom. Heard anything from Galya? Anne. Galya'dan bir haber var mı? Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
She's here. She came to see me. O burada. Beni görmeye geldi. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I'll be back in a minute, mom. Anne, bir dakika içinde geleceğim. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Galia! Galya! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Galka! Galka! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Galochka! Galochka! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Why do you cry, Galia? Galia neden ağlıyorsun? Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Galochka, please, don't! Galochka, lütfen yapma! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Let's go inside. Let's go. İçeri girelim. Hadi gel. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
It's cold. You'll catch cold. No way! Hava soğuk. Üşüteceksin. Olmaz! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Galka... Galka... Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I don't even have any firewood. Yakacak odunum yok. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Are you freezing? A little. Sen üşümüyor musun? Biraz. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Cut short. Kısa kestin. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Have I got thin? A little. Zayıfladın mı? Biraz. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Why are we sitting is this darkness?! Neden karanlıkta oturuyoruz?! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Galia! Galochka! Galia! Galya! Galochka! Galya! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Galia, what's the matter with you? Do you hear me, Galia? Galya, neyin var? Beni duyuyor musun, Galya? Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Nothing, Seryozha. I'm alright now. Hiç bir şey, Seryozha. Şimdi iyiyim. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I will be ok. Tamam, kendimdeyim. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Are you hungry? Galia, are you hungry? Aç mısın? Galya, aç mısın? Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Here you are, sonny! Let's eat. Buyur, oğlum! Yiyelim. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
She's hungry, mom! O aç, anne! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
You got up? I'm alright. Kalktın mı? Ben iyiyim. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
You say! You're all pale! For your health. Diyorsun! Sen solgunsun! Sağlığın için. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Bread, lard. Eat! Ekmek, domuz yağı. Yemelisin! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Thanks. And this is for you, from Samarkand. Teşekkürler. Bu senin için, Semerkand'dan. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Apricots. Smells of the South. Kayısı. Güney gibi kokuyor. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15932
  • 15933
  • 15934
  • 15935
  • 15936
  • 15937
  • 15938
  • 15939
  • 15940
  • 15941
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact