• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15935

English Turkish Film Name Film Year Details
Go back. They're waiting for you. Geri dön. İçerde seni bekliyorlar. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Best wishes! En içten dileklerimle! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Turn off the music, Dad. I'm going to recite. Baba, müziği kapatır mısın? Ben bir şey söylemek istiyorum. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I can do it. Ben yapayım. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Why? For an elocution lesson. Neden? Diksiyon dersi için. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
If you don't like it you can leave. Hoşunuza gitmezse bırakabilirsiniz. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
She's stage struck. Onu sahne vurdu. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I was wondering why people don't fly. İnsanlar neden uçamaz? Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I mean why they can't fly just like a bird? İşte ben bunu merak ediyorum. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Sometimes I fancy I'm a bird... Bazen bir kuş olduğumu farzediyor... Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
When you stand on the top of a hill it seems... bir tepenin üzerinden bakıyorum... Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
as if all you had to do was lift your arms, run up, and fly away. .. kollarını çırparak, yeterince yükselirsen, uzaklara uçabilirsin. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Go on, go on, we're listening. Devam et, devam et, dinliyoruz. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Go ahead! Please! Devam et! Lütfen! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Just finish your fish. Sadece balığınızı bitirin. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Seryozha! Seryozha! Seryozha! Seryozha! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Forgive me, please. Lütfen, affet beni. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Forgive what? Neyi affedeyim? Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I'm no good at all. Ben hiç iyi değilim. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
They ate fish while I recited. Ben okurken onlar balık yedi. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Were they at your party? Yes. Onlar partide miydi? Eve. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
He didn't eat fish, did he? Balık yiyen onlar mıydı? Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
No, not he. Hayır, onlar değildi. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
You're not asleep? Uyuyamadın mı? Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
How did you like what Galia said? Galia'nın söylediği nasıldı? Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
"Just finish your fish!" "Sadece balığınızı bitirin!" Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
It's a pity Seryozha wasn't there. Sertozha'nın olmayışı üzücüydü. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Have they quarelled again? Yine kavga mı ettiler? Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Those two kids Bu iki çocuk.. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
are capable of managing their own affairs. ..kendi işlerini yönetme yeteneğine sahip! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Lidushka, you were the gayest at the party. Lidushka, partide birde eşcinsel vardı. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I got a letter from my crew Onlara katılmam için.. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
asking me to join them... ..bana soran mürettebat var.. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Alright, that's lie, Lida. Tamam, bu yalan, Lida. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
But I checked the chart myself three times. I've just got to find that marcasite. Ama ben grafiği üç kez kontrol ettim. Sadece demir sülfür bulmam lazım. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Lidushka... Lidushka... Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Leave then. Buna izin veremem. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Please don't say it like that. Lütfen, bunu bana söyleme. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
It'll mean only 2 or 3 months of work. Bu sefer ki iş 2 ya da 3 ay olacak. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Work, work, work. İş, iş, iş. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I'm used to having your work come first. Ben senin işindeki önceliğine alışığım. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I wouldn't mind if I came second. Benim ikinci sırada olmamın bir sakıncası olmaz. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
But work comes second with you, Ama işinde ikinci sırada geliyor, Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
and third, and fifth, and seventh and tenth! ve üçüncü, ve beşinci, ve yedinci ve onuncu! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
What about me? Ben neyim? Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
What about life? Hayat ne? Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I've bought this closet to make the room more comfortable. Bu odayı daha kullanışlı yapmak için bir dolap aldım. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Why did I buy that new mirror? To watch myself grow old? Neden yeni bir ayna satın aldım? Yaşlanmamı izlemek için mi? Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I'm going home to mother, to Stary Oskol. Ben, Stary Oskol'a annemin evine gidiyorum. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I certainly will. Go ahead. Kesinlikle gideceğim. Devam et. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Mitia! Mitia! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
You wouldn't understand anyway. Nasıl olsa anlayamazsın. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I even denied myself a child. Bir çocuk isteğim bile reddedildi. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I wanted just the two of us to be on our own for a little while. Ben sadece ikimizin bir süre kendimiz olmasını istiyorum. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Because we only live once! Çünkü sadece bir kez yaşıyoruz! Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Yes! That's the point: Evet! İşte mesele bu : Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
we only live once. Bir kere yaşıyoruz. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
It's so quiet on the Rogozhsk outpost, Rogozhsk'a kadar bu sessizlik, Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
The trees are asleep near the river. Nehrin yakınındaki ağaçlar uykuda, Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Only trains are passing by, one by one, Sadece trenler geçiyor, birer birer, Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
And they whistle, calling out for somebody. Ve onlar ıslak, birini dışarı çağırıyor. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Tell me, tell me, early morning, Söyle bana, söyle bana, sabah erkenden, Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
where will we find our happiness? Mutluluğu nerede bulacağız? Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Maybe here, in the suburbs, Belki burada, banliyölerde, Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Near the house we live in? Yaşadığımız evin yakınında? Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I'm not afraid of great distances, Uzak mesafelerden korkmuyorum, Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
But wherever your path leads you, Her yer senin yolunu açar, Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Don't forget about the first date, İlşk buluşmayı unutma, Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
and the first daybreak. ve ilk şafak vaktini. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
How I love your fair hair, Sarı saçlarını nasıl sevdiğimi, Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
and your lovely smile, ve güzel gülümsemeni, Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
this you can guess by the voice Sesinle katılabilirsin, Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
of my seven stringed guitar. yedi telli gitarıma. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Mitia... Mitia... Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Perhaps I'm unworthy of you, but I can't go on like this. L. Belki sana layık değilim, ama bu böyle devam edemez. L. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Lenochka, come here. Lenochka, buraya gel. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
What's happening? Now everybody's troubles will be the same. Neler oluyor? Şimdi herkesin sorunları aynı. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
What troubles? Ne sorunlar? Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
In the early morning of July 22, 1941 22 haziran 1941 sabah erkenden, Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
the German army... Alman Ordusu... Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
attacked our frontier troops, sınırımıza saldırdı, Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
everywhere from the Baltic to the Black Sea. saldırı Baltık'tan Karadeniz'e kadar. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
During the first half of the day they were held back. Saldırı öğle saatlerinde önlendi. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
During the second half of the day Günün ikinci yarısında.. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Red Army field units arrived, Kızıl Ordu birimleri müdahale etti, Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
and after a hard battle the enemy was repelled... ve şiddetli bir savaştan sonra düşman püskürtüldü... Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
Dmitry Fyodorovich... Dmitry Fyodorovich... Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I've heard, Seryozha. I've heard. Duydum, Seryozha. Duydum. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I can't find my suitcase. Valizimi bulamıyorum. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
You're going to enlist straight away? Hemen askere mi gidiyorsun? Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
There's no sense in waiting. Beklemenin anlamı yok. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I passed my last exam yesterday. Dün son sınavımı geçtim. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
In literature. Edebiyattan. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
We had to write a compostion choosing one of three subjects: Bir kompozisyon yazmak zorunda kaldım, üç konudan birini seçmeliydim : Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
"The character of Pechorin", "New people" on the Chernishevsky novel "What Is to Be Done?" "Pechorin karakteri", "Yeni toplum" Chernishevsky'nin romanı "Yapılması Gereken Nedir?" Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
And the third... Ve üçüncüsü... Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
something you could choose yourself. ..kendinizin seçeceği her hangi bir şey. Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
"My Favourite Hero". "En Sevdiğin Kahraman". Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
I wanted to write about you, Ben, senin hakkında yazmak istedim, Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
because for me... a hero is a man... çünkü benim için... kahraman kim diye sorsalar, tereddüt etmeden söylerdim... Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15930
  • 15931
  • 15932
  • 15933
  • 15934
  • 15935
  • 15936
  • 15937
  • 15938
  • 15939
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact