Search
English Turkish Sentence Translations Page 158719
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Great game there, Scottie. | Çok iyi oynadın, Scottie. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Thank s, coach. | Sağol, koç. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Stiles? | Stiles? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| How much extra did you pay for this? Even swap. | Üstüne ne kadar ödedin? Neredeyse hiç. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| For certain considerations. Lookey here! | Azıcık pazarlık yaptım. Şuraya bak. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Stiles. Hey, surf's up? | Stiles. Hey, sörf yapalım mı? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Yeah, surf is definitely up. Let's go pick up Lewis, OK? | Evet, tabi yapalım. Gidip Lewis'i alalım, tamam mı? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| What? What is it with Lewis? He's avoiding me, right? | Ne var? Lewis'e ne oldu? Benden çekiniyor, değil mi? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| He's scared of me. | Benden korkuyor. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| We've got fine wheels, good tunes and a total disregard for public safety. | Güzel bir aracımız var, keyfimiz yerinde ve kamu güvenliği umurumuzda değil. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| You're right. OK, let's go. Surf's up. | Haklısın, tamam, gidelim. Sörf tahtaları çıksın. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| These waves are mine. | Bu sefer dalgalar benim için. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| You know what? You look great up there! | Bunu biliyor musun? Oradan daha harika görünüyorsun! | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Sorry. I was with Stiles this afternoon. I know. | Evet, kusura bakma. Stiles'laydım. Biliyorum. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| You saw? Yeah, I saw. | Gördün mü? Evet, gördüm.. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Unless that was another werewolf doing a handstand on Stiles' wolfmobile. | Başka bir Kurt işi değilse bu el yapımı bir Kurtaraba modeliydi. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I'm trying to get a grip on this. I really am. | Buna alışmaya çalışıyorum. Gerçekten. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Is Thorne still on your back? Yeah, Thorne... | Thorne hala peşinde mi? Evet, Thorne... Thorne hâlâ peşinde mi? Evet, Thorne... | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| ...some Neanderthal named Mick and the entire basketball team. | ... Mick adındaki bir mağara adamı ve basketbol takımının tamamı. ...Mick adında bir mağara adamı ve tüm basketbol takımı. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| You've dug your own hole with those fellows, but... | Diğerleri için kendi kuyunu kendi kazdın ama... | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| ...this Thorne business is my fault. | ...şu Thorne işi benim hatam. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| What do you mean your fault? | Ne demek istiyorsun? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| It goes back a few years. | Biraz geriye dayanıyor. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| As you know, I loved your mother since we were kids. | Bildiğin gibi, anneni çocukluğumdan beri sevdim. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| But for some reason Rusty Thorne set his cap for her too. | Ama nedense, Rusty Thorne ona kafayı takmıştı. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| No matter what we tried, he wouldn't go away. | Ne denersek deneyelim, onu uzaklaştıramadık. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| One night, things got physical and... And you turned into the werewolf. | Bir gece, olay kavgaya dönüştü... Ve sen de kurt adama dönüştün. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Out of anger, Scott. I turned into the werewolf out of anger. | Öfkeden, Scott. Öfkeden kurt adama döndüm. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| In front of his beady, little eyes. Was he scared? | Onun küçük boncuk boncuk gözlerinin önünde. Korktu mu? O küçük, çekik gözlerinin önünde. Korktu mu? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Scared? | Korktu mu? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| He lost control of his bodily functions. I wish I could have seen that. | Böbrekleri fonksiyonunu kaybetti. Keşke bunu görebilseydim. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| It wasn't a very nice thing to do. But it worked. | Çok iyi bir şey değildi, ama işe yaradı. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| After that he never bothered your mother or me. | Ondan sonra beni ve anneni hiç rahatsız etmedi. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| But to this day, I don't know who was the most frightened that night. | Ama bugün bile, o gece kimin daha çok korktuğunu bilmiyorum. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Old Rusty Thorne... or me. | İhtiyar Rusty Thorne mı? Ben mi? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| You gotta get a hold of it, son. | Sakinliğini kaybetmemelisin, evlat. Bunu içinde tutmalısın, oğlum. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Morning, Daisy. Morning. | Günaydın, Daisy. Günaydın. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Boof. What's up? Nothing. | Boof. Ne var? Yok bir şey. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Why does anything have to be up? I thought I'd walk to school with you. | Neden hep bir şey olması gerek? Okula beraber yürürüz demiştim. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Got any plans for the spring dance? Hadn't given it much thought. | Mezuniyet balosu için planın var mı? Fazla düşünmedim. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I'm surprised they haven't decided to call it "Teen Wolf Ball". | Hâlâ "Genç Kurt balosu" demediklerine şaşıyorum. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Will you... go with me to the dance? I'll think about it. | Dansa benimle gelir misin? Düşünürüz. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Is that a yes? Yes. On one condition. | Bu bir evet mi demek? Evet ama bir şartla. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| You take me to the dance. I thought we just established... | Sen beni alacaksın. Sanırım bu konuyu... | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| You, Scott Howard. Not the wolf. | Sen, Scott Howard. Kurt değil. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| No. Look, I've got to be the wolf. That's what everyone expects. | Hayır, bak. Kurt olmam gerek. Herkes böyle bekliyor. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Is that what you want? Everybody likes the wolf. | İstediğin bu mu? Kurdu herkes seviyor. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| All right, almost everybody. | Doğru, hemen hemen herkes. Peki, neredeyse herkes. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| You said it yourself. If I go as Scott Howard, I'm gonna be average. | Kendin ol gel dedin. Scott Howard olarak gidersem, vasat biri olacağım. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Why do I have to be like everybody else? | Kahretsin! Neden herkes gibi olmam gerekiyormuş? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| That's not a problem for you anymore. | Senin için artık sorun değil. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| And I guess I don't have a date for the dance. | Ve sanırım dans için henüz bir randevu ayarlayamadın. Galiba dansa seninle gelmeyeceğim. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Look, Boof, I'm sorry. I can't. | Bak, Boof. Üzgünüm, yapamam. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Hey, listen. You'll still dance with me, won't you? | Baksana, yine de o gece benimle dans edersin, değil mi? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Even if I'm a werewolf? | Kurtadam olsam bile? Kurt adam olsam bile. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Yeah, I'll still dance with you. | Evet, dans ederim. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| And feed me grapes? Don't push it. | Üzüm yedirir misin? Şansını zorlama. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Tickle my paws? | Pençelerimi gıdıklar mısın? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| She's right. You are an animal. | Kız haklı. Hayvansın sen. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| You look fabulous. Absolutely gorgeous! | Harika görünüyorsun. Kesinlikle muhteşem! | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Nice to see you. Thank you, thank you... How are you doing? | Sizi görmek güzel. Sağolun, sağolun. Nasılsınız? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Hey, save me a dance? You'll have to ask my escort. | Hey, benimle dans eder misin? Kavalyeme sorman gerek. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Stay away from her tonight. I'm warning you. | Bu gece ondan uzak dur. Seni uyarıyorum. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Hey, Stiles. | Hey, Stiles. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Thank you. Thank s. | Teşekkürler, sağolun. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Hi, how are you doing? | Selâm, nasılsın? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Wolf, Wolf, Wolf... | Kurt.. Kurt.. Kurt... Kurt, kurt, kurt... | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| You still wanna dance with the wolf? | Hâlâ kurtla dans etmek istiyor musun? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Your public wants you. Do you mind? | Seyircilerin seni istiyor? Lütfeder misin? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| What? What am I gonna do about you? | Ne? Seninle ne yapacağım ben? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Hey, Boof, I am what I am. | Hey, Boof, ben ne isem oyum. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| You can't possibly take it seriously. Not unless you want to have his puppies. | Ciddi ciddi bunu düşünüyor olmazsın. Köpek yavrusu doğurmak istiyorsan, o ayrı. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I want Scott for just a half hour. I really missed him. | Yarım saatliğine Scott'u istiyorum. Onu gerçekten özledim. Yarım saatliğine Scott'ı istiyorum. Onu cidden özledim. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Stay away from Pamela. She's mine. Stick with your own kind, freak. | Pamela'dan uzak dur. O benim. Kendi türünle takıl, ucube. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Like that little tramp. | Şu küçük kaşar gibi. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| What are you all laughing at? | Ne gülüyorsunuz be? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Get back here. You're just some kind of animal. | Geri gel. Hayvanın tekisin! | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Come on, freak. Get back here. Let go of me. Let go. | Haydi ucube. Geri gel. Salıver beni. Haydi gidelim. Hadi, ucube. Buraya gel. Bırakın beni. Bırakın. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Get back. I'll rip your head right off. Come on, freak. | Gidin, kafasını koparacağım. Gelsene, ucube. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I'm not through with you yet. Come back, freak. | Seninle işim bitmedi henüz. Geri gel, ucube. Seninle işim daha bitmedi. Geri dön, ucube. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| This isn't done by a long shot. Get back in here, freak. | Bu böyle bitmez. Gel buraya, ucube. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Come back here, freak. We haven't settled this yet! | Buraya gel, ucube. Henüz daha işimiz bitmedi. Gel buraya, ucube. Daha bu işi halletmedik. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Now you've done it. | İşte şimdi bittin. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| You don't know how long I have waited to get you right where I have you. | Bu duruma düşmeni ne kadar süredir beklediğimi bilemezsin. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| You're never going to play basketball again. You know why? | Bir daha asla Basketbol oynayamayacaksın. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Because you're not going to be here anymore, that's why. | Çünkü bu okulda daha fazla kalamayacaksın, onun için. Çünkü zaten burada olmayacaksın da bu yüzden. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| You're out of here, Mr. Howard. And don't you... | Sizi kovacağım, Mr. Howard. Ve asla... Atıldınız, Bay Howard. Ve asla geri... | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Thorne. Go on home, son. Go ahead. | Thorne. eve git, evlat. Eve git. Thorne! Eve git, evlât. Hadi. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I'll handle this. | Bununla ben ilgilenirim. Ben hallederim. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| You never learn, do you, Rusty? You stay away from me. | Hiç akıllanmayacaksın, değil mi Rusty? Benden uzak dur. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I want you to leave my son alone. | Oğlumu rahat bırakmanı istiyorum. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| He's a good kid. He's just having a tough time right now. OK? | O iyi bir çocuk. Sadece zor bir dönemden geçiyor, tamam mı? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| So wolf out, wolf up, wolf it. Whatever you do. Pronto amigo | Yani kurt dışarı, kurt yukarı, sadece kurt. Her ne yaparsan yap. Acele et Amigo. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| OK, I see. How am I gonna put this to you? | Tamam, anlıyorum. Bunu nasıl anlatacağım? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Everyone's depending on you. Are you gonna let down your team? | Bütün herkes sana güveniyor. Takımını yalnız mı bırakacaksın? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Terrific, now where's the wolf? No, I mean it. I think we can win. | Harika, Kurt nerede? Hayır, ben de onu söylüyordum. Bunu kendimiz kazanabiliriz. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| This is the championship. It doesn't matter how we got here. We're here. | Bu şampiyonluk maçı. Buraya nasıl geldiğimiz önemli değil. Şu anda buradayız. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Shoot. Shoot it. | Şut... Şut at... | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Shoot it! | Şut at! | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| That's four fouls. One more and you're out of there. | Bu dördüncü fauldü. Bir tane daha yap ve kendini dışarıda bul.. | Teen Wolf-1 | 1985 |