Search
English Turkish Sentence Translations Page 158715
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm a first stringer. And you work for your old man. | Ben birinci oyuncu kurucuyum.. Ve sen yaşlı adam için çalışıyorsun.. Evet, ama koç ben direk oyuncuyum. Ve zaten işin var, babanla çalışıyorsun. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I should be coming to you when I need money. | Aslına bakarsan, benim sana para sorunum için gelmem lâzım. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Fine. Thank s a lot, coach. | Peki, çok sağ ol, koç. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Don't mention it. Like I said before Mi casa su casa. | Önemli değil. Daha önce de söylediğim gibi "Mi casa su casa" Hiç önemli değil. Dediğim gibi; "Benim yerim, senin yerin." | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Thank s. | Sağ ol. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Are you going to work? Will you walk with me? | Çalışacak mısın? Benle yürür müsün? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Catch you later, Boof. Bye, Tina... Sheena..? | Benimle yürür müsün? Sonra görüşürüz, Boof. Partide. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I had the strangest dream. It was bizarre. | Geçen gece çok garip bir rüya gördüm, Boof. Çok tuhaftı. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Was I in this one? You, Pamela and a bunch of chickens. | Bu sefer ben de var mıydım? Evet, evet. Sen, Pamela ve piliçler. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| How the hell are you? Say no. | Boof, nasılsın be? Hayır de. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| That guy was right. We do suck. No news there. | Biliyor musun, o çocuk haklıydı. Bugün iğrençtik. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| 71 12. I don't even know what I'm doing out there. | 71 12. Burada ne arıyorum ben bile bilmiyorum. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I'm sick of it, Boof. I'm sick of being so average. | Bıktım usandım, Boof. Bu kadar sıradan olmaktan bıktım. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| And it's not just basketball. It's school, this town, everything. | Yani sadece basketbol da değil. Okuldan, kasabadan, her şeyden. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I like Beacontown. | Beacontown'ı seviyorum. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I'd like my life to change. I don't wanna end up working for my dad. | Hayatımda değişiklik istiyorum. Sonumun babamla çalışmak olmasını istemiyorum. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| You're father is a terrific guy. Boof, look at me. | Baban çok iyi bir adam. Boof, bana bak. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Now try and be objective. | Şimdi objektif olmayı dene. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Am I all right? Is there anything wrong with me? | Ben iyi miyim? Hatam nerede? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| You should shower after basketball. I do. | Basketboldan sonra duş alman gerek. Aldım. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Then there's nothing wrong with you. | O zaman hatan yok. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Then why won't Pamela Wells say two words to me? | O zaman Pamela Wells neden benimle iki çift lâf etmiyor? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| You can do a lot better than her. Like who? | Ondan daha iyisine lâyıksın. Meselâ kim? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Don't you have to be at work? Did I say something wrong? | Senin işte olman gerekmiyor mu? Yanlış bir şey mi söyledim? İşte olman gerekmiyor muydu? Hey, yanlış bir şey mi söyledim? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| No, no. See you at the party. | Yok, yok. Partide görüşürüz, tamam mı? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Hey, Angela. What was the score? | Hey, Angela. Selâm Scotty. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| What was the score? Don't tell me, I'll lose my count. | Kaç kaç bitti? 71... | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Down to our last waffle iron. | Bizim son saçmalamamızdı. Son vafıl kâsemizi almazlar sonra. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| How am I expected to compete with wrenches made in India? | Biliyor musun, bu anahtarlar Hindistan malı. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I'm not Sears and Roebuck. | Ben, Sears and Roebuck değilim. "Ben, Sears and Roebuck değilim." | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| You look a little tired today. The coach isn't giving you steroids, is he? | Bugün biraz yorgun görünüyorsun, Scott. Koçunuz streoid falan vermiyor, değil mi? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Not likely. Maybe he should. We lost 71 12. | Pek değil. Belki de vermeli. 71'e 12 kaybettik. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Beacontown hasn't won a game in... It must be three years. | Beacontown son üç yıldır hiç maç kazanamadı. Beacontown yıllardır maç kazanamadı, 3 yıl falandır. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Don't take it personally. It's all part of growing up. | Bunu kişiselleştirme. Bu da büyümenin bir parçası. Üstüne alınma, Scott. Artık her şey büyüyor. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Yeah, I guess so. | Evet, evet, öyle olmalı. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Any deliveries? Down at the high school. | Hiç sipariş var mı? Yüksekokul'un oraya. Sipariş var mı? Evet, lisenin alt katına. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Some strange sounding guy called. Sounded like he was in a hurry. | Garip sesli bir adam aradı. Acelesi var gibiydi. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I'm not sure what I wrote down. That's what the clipboard is for. | Yazdığım adresten emin değilim. Ama panoya bir bak. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Well, it is. | İşte orada. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| It's broken. | Kırdın mı onu? Bozuk. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| A dog whistle? | Köpek düdüğü mü? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Hi, Mr. Thorne. How are you, sir? | Merhaba Bay Thorne. Nasılsınız, efendim? Selâm, Bay Thorne. Nasılsınız efendim? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Thank s. | Sağ olun. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| What an arm. Thank s, Mr. Thorne. I appreciate it. | Vay be, ne tutuştu. Sağ olun, Bay Thorne. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I knew he was out there. | Dışarıda olduğunu biliyordum. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I didn't actually hear him, but I knew he was there. | Aslında onu duyamadım, ama orada olduğunu biliyordum. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I could only see a thin white crack of light which set my bedroom apart... | Sadece yatak odamı ikiye ayıran, beyaz bir ışık hüzmesi görebildim... | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| More sensual. We need to feel you, want to smell you. Hurt me. | Daha içten, hayatım. Hissetmeli, kokunu almalıyız. Üz beni, üz beni. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| ...from the dense and heavy darkness. | Yoğun ve ağır karanlık. ...karartı ve ağır karanlığın içinde. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| But surely I could feel him. It was Nick. | Ama kesinlikle onu hissediyordum. Nick'ti o. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Sorry, sir. That was me. | Pardon, pardon efendim. Bendim. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| What do you want from me? What do people want from me? | Benden ne istiyorsun? İnsanlar benden ne istiyor? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I am merely trying to rehearse. I'm sorry. | Prova yapmaya çalışıyorum. Evet, üzgünüm, üzgünüm. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I've got the stuff that you ordered. | Sipariş ettiğiniz şeyleri getirdim. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Are you from the hardware store? Yeah. | Dur, yoksa sen hırdavatçıdan mısın? Evet. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Pamela? Excuse me. Are you going to the party tonight? | Pamela? Afedersin. Bu akşam partiye gidiyor musun, eğer... | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I'd like to give you a ride. The paint. My paint. | ...gidiyorsan, seni bırakırım. Boyalar, boyalarım... | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| A can of cocoa, a can of mauve. Am I right? | Bir kutu kahve rengi, bir kutu lila. Doğru mu? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Kirk, how was my reading? Beautiful, darling. | Kirk, suflem nasıldı? Güzeldi, hayatım. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Very sensual. I'm still in pain. Thank you. | Çok hisli. Hâlâ acılar içindeyim. Teşekkür ederim. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| You're welcome. Listen, about tonight... I'm serious. I'd like to take you. | Önemli değil. Dinle. Bu akşam hakkında. Ciddiyim. Seninle gitmek isterim. Bir şey değil. Bak, bu gece için ciddiyim. Gerçekten seni alabilirim. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I've got a van. | Bir minibüsüm var. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Hope your acting's better than your hook shot, boy. | Umarım aktörlüğün çengel atışından daha iyidir, evlat. Umarım oyunculuğun, hook shot'ından iyidir, çocuk. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I already have a ride. | Zaten götürecek biri var. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Or maybe you were just acting like a basketball player. | Belki aynı basketbol oynadığın gibi rol yapıyorsundur. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| He just delivers hardware, Mick. | Sadece malzeme getirdi, Mick. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Maybe he should get back to delivering it. Come on. | Belki de teslimat işine geri dönmeli. Gelsene. Belki de sipariş götürmeye dönmesi gerekiyordur. Gel. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I said mauve. Not turquoise! | Leylak dedim, Turkuaz değil. Lila demiştim, turkuaz değil. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Mr. Lolley? | Bay Lolley? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| The boss says I'm to pick up a keg. Is that right? | Patron bira fıçılarını almam için yolladı. Doğru mu bu? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| The boss called you, right? Can't say he did. | Patronum aradı, değil mi? Aramadı. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Hot damn. The boss is throwing a bash for one of the boys at the gravel pit. | Hay aksi. Patron kum sahada çocuklardan birine yumruk atmıştı. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| He just got paroled. | Şartlı salıverildi. Şartlı tahliye oldu. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Well, I've got plenty of bread. | İyi, burda bolca mama var.. Ben de ekmek çok. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Here. There's a little extra for you. | Al, sana da biraz bahşiş. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Got to see your ID... sport. | Kimlik bilgilerine ulaş... spor. Kimliğini görmem lâzım. Şakacı! | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I don't even like beer. Never... say... die. | Birayı sevmem bile. Asla, vaz, geçme. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| What would you say if I wanted to quit the team? | Takımı bırakmak istediğimi söylesem, ne derdin? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Quit the team? Yeah. | Takımı bırakacak mısın? Evet. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| That's pretty drastic. You're not the worst player they've got. | Çok sarsıcı olmaz mı? Demek istediğim, ellerindeki en kötü oyuncu sen değilsin. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Your mother always said you could do anything you wanted to. | Annen her zaman istediğin şeyi yapabileceğini söylerdi. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I was thinking of doing something else. Like what? | Sadece farklı bir şeyler yapayım diyorum. Ne gibi? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| School play. | Okul tiyatrosu. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Theatre has its place, I suppose, | Tiyatro fena olmaz herhalde, | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| but what about your commitment to the team? | ...ama ya takıma karşı sorumlulukların ne olacak? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Dad, has anything ever happened to you that was so weird... | Baba, hiç başına çok garip bir şey geldi mi? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Maybe we should have a chat. How's the king of nuts and bolts? | Belki bu sefer konuşmalıyız. Selâm, Bay Howard. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Stiles, nice shirt. Thank s. Come on, we're late. | Stiles, güzel tişört. Sağol. Gel, geç kalıyoruz. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Boof going with you? I don't know how she's getting there. | Boof da sizinle geliyor mu? Bilmiyorum, ama geliyor galiba. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Is this OK? Don't worry, I'll get it. | Ayıp olur mu? Boş ver, ben toplarım. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Have a good time. Be careful. | İyi eğlenceler. Dikkat edin. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Come on. Hey, listen. Stiles. | Hadi. Hey, hey dinle. Stiles. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Is there a rash going around? Why, you wanna catch one? | Bir kaşıntı salgını falan mı var? Niye, bir şeyler mi kaptın? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I'm serious. No... | Hayır, ciddiyim. Yo... | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| ...but I heard Mr. Murphy, the shop teacher... | ...ama Bay Murphy'nin, şu satış yapan öğretmen... | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| ...got his dick caught in a vacuum cleaner. | ...aletini vakumlu süpürgeye kaptırdığını duydum. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Forget I asked. | Unut, gitsin.. Sorduğumu unut. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Stiles, you're crazy. No, not crazy. It's perfect. | Stiles, sen manyaksın. Hayır, manyak değil, mükemmel. Stiles, sen delisin. Hayır deli değil, mükemmelim. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Now you just stick this in your pocket like this. | Şimdi bunu, bu şekilde cebine koyuyorsun, tamam mı? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| You don't say anything except "Give me a keg, buddy. " | "Bana bir fıçı ver, ahbap" deyip, başka lâf etmiyorsun. | Teen Wolf-1 | 1985 |