Search
English Turkish Sentence Translations Page 158506
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| lt does, doesn't it? | Öyle değil mi? | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Nobody needs me. l do. | Kimsenin bana ihtiyacı yok. Benim var. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| And l always will. | Ve her zaman da olacak. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| [giggling] Mom, l got all my toes. | Anne, bütün parmaklarım yerinde. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| [Kala] No, l don't think so. Maybe it's here. Or here... | Bence değil. Belki de buradadır... | Tarzan II-2 | 2005 | |
| [Mooky] Run! Run! lt's the Zugor! Whoa! | Koş! Koş! Bu Zugor! Oo! | Tarzan II-2 | 2005 | |
| [Kerchak] l'm sorry, Kala. | Üzgünüm, Kala. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| [sobbing] He was there. l almost had him. | Oradaydı. Neredeyse yakalıyordum. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l would have done anything. l would have given my life for his. | Yapabilirdim Kendi hayatımı verebilirdim. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| [sighs] l hate to say it, | Bunu söylemekten nefret ediyorum, | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l think we all are. | Biz de öyle. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Huh? Look what l got. lt's a little bird. | Huh? Bak ne yakaladım. Küçük bir kuş. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| But l'm not a bird. Kago, look what l got. | Ama ben kuş değilim. Kago, bak ne yakaladım. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Can't you see l was enjoying myself? l ought to... | Burada eğlenmeye çalışıyorum görmüyor musun... | Tarzan II-2 | 2005 | |
| lt hasn't got any feathers, banana brain. | Onun hiç tüyü yok, muz beyinli. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| ls too, and l can prove it. | O bir kuş, ve bunu kanıtlayabilirim.. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l like it when my brother gets hiccups. | Onun hıçkırması çok hoşuma gidiyor. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| lt's hilarious. | Çok eğlenceli. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| [Kago] l'm taking you down. [Uto laughs] | Seni mahvedeceğim. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l'm not a bird. l'm an ape. | Ben kuş değilim. Maymunum. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| lf you are an ape, where's your family? | Eğer sen maymunsan, ailen nerede? | Tarzan II-2 | 2005 | |
| lt's the only way in. | Tek yol orası. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l tripped. l was trying to get away from the monster. | Canavardan kaçmaya çalışıyordum. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| lt guards the rift, just waiting. | Geçitte bekler ve orayı korur. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Don't say it, Ma. l'm not listening. | Böyle söyleme anne. Dinlemiyorum. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| La, la, la, la, la. l don't hear this. | La, la, la, la, la. Duymuyorum bunu. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| [gasps] lt's coming. | Geliyor. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| lt's the Zugor! Run, it's the Zugor! | Zugor! Koş Zugor geliyor! | Tarzan II-2 | 2005 | |
| lf l stay out here the Zugor might get me. | Eğer dışarıda kalırsam Zugor beni yakalar. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Oh, l know, dear. | Oh, biliyorum, canım. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| lf l tell you a story, will you go to sleep for Mama? | Eğer size masal anlatırsam, anneniz için uyuyacakmısınız? | Tarzan II-2 | 2005 | |
| ...oh, oh, l don't know, three... | ...oh, oh, bilmiyorum, ne ailesi üç... | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l like that one. | Bunu sevdim. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| ...but l disagree. | ...ama ben katılmıyorum. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| lt's all right, Uto. They don't get eaten. | Peki, Uto. Onları kimse yemeyecek. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| [Uto] Mom, l broke my pillow... | Anne, yastığımı kırdım | Tarzan II-2 | 2005 | |
| No, l'm not. Sure you are. l saw you. | Hayır, değilim. Eminmisin? Seni gördüm. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l can't. l ran away. Yeah, yeah, yeah. | Gidemem. Kaçtım. Evet, evet, evet. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| And l can't go back, | Ve iyi bir maymun olmayı, | Tarzan II-2 | 2005 | |
| not until l learn how to be a good ape. | öğrenene kadar da dönemem. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Okay, l guess l'll be going. | Tamam, gidiyorum. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Boy, l can't wait to tell everyone who the Zugor really is. | Dostum, herkese Zugor'un kim olduğunu söylemek için sabırsızlanıyorum. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Gosh, l bet we have a good laugh | Bahse girerim Zugor'un kim olduğunu | Tarzan II-2 | 2005 | |
| when l tell them you're the Zugor. | öğrenince çok eğlenecekler. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| That way, l'll never tell anyone your secret. | Böylece kimseye Zugor'un kim olduğunu söylemem. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l don't like you. | Senden hoşlanmıyorum. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| [groans] Oh, fine. Deal. l'll help you. | Oh, iyi. Anlaştık.Sana yardım edeceğim. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l'm not in the mood. | Hiç havamdadeğilim. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Hey! l said l'm not in the mood! Okay? Now get lost! | Hey!Size hiç havamda olmadığımı söylemiştim! Değilmi? Şimdi kaybolun! | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Look, l'm sorry. Okay? | Bakın, üzgünüm. Tamam mı? | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l can't believe he's gone. | Gittiğine inanamıyorum. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| That's impossible. But l heard him. | Bu imkansız. Ama onu duydum. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| He was saying, ''Don't tell anyone.'' | "Kimseye söyleme" diyordu. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l heard Tarzan's voice coming from up on Dark Mountain. | Tarzan'ın sesini duydum, Kara Dağlar dan geliyordu. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l'm an elephant. l've got 20l20 hearing. | Ben bir filim.Kulaklarım yelken gibi. Ben duymayacağım da kim duyacak. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| lf anybody asks, | Eğer bizi biri sorarsa, | Tarzan II-2 | 2005 | |
| what do l gotta do to get rid of you? | senden kurtulmam için gerekli olan kelimeler nelerdir? | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l am too. | Öyleyim. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| [grunts] Nope. l'll prove it to you. | Hayır. Sana kanıtlayayım. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| But... but l gotta be. | Ama... ama olmak zorundayım. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| lf l'm not an ape, then... | Eğer ben maymun değilsem, o zaman... | Tarzan II-2 | 2005 | |
| ...what am l? | ...ben neyim? | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Hmm... l don't know. | Hmm... Bilmiyorum. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Whoa, wait. You still gotta help me find out what l am. | Hop, bekle.Ne olduğumu bulmamda bana yardım etmelisin. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| No sappy ''thank you's'' | "Teşekkür ederim"çok aptalca | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Come on. The sooner we figure out what you are, the sooner l can be rid of you. | Hadi. Ne olduğunu bulalım ki senden kurtulayım. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l hate pluck. | Ve ben cesaretten nefret ederim. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l am the Zugor. Roar! | Ben Zugor'um. Roar! | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l know. l wasn't gonna tell her. Tell me what? | Biliyorum. Ona söylemeyeceğim. Neyi? | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l'm going to look for them. You kids stay here. | Onlara bakmaya gidiyorum. Çocuklar siz burada bekleyin. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Oh, l'm eager, excited, | Oh, Çok istekliyim, hevesliyim, | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l'm gonna go take a look around. Got to keep an eye out. Keep them away. | Ben biraz dolaşacağım. Buraya göz kulak ol. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Rule Number One. Can l help? | Kural 1. Yardım ister misin? | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Sure, you know that and l know that, | Evet, ben biliyorum, sen biliyorsun, | Tarzan II-2 | 2005 | |
| [Terk] l do believe in Zugors! l do believe in Zugors! l do! l do! l do! | Zugor'a inanıyorum.Zugor'a inanıyorum. İnanıyorum.İnanıyorum. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| lt isn't? Uh, no. lt isn't. | Değil mi? Uh, hayır. Değil. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Oh, oh! l know. | Oh, oh! Ben biliyorum. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l need that cheek for eating. | Yemek yiyebilmek için bu yanağa ihtiyacım var. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Tell us about your family, huh? ls there a silverback? | Hadi bize ailenden bahset. Nerede yaşıyorsun? | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Forget it, lady. l'm not talking and you can't make me. | Unut bunu, bayan. Beni konuşmaya ikna edemezsin. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| ls it nice? Lots of food and water? | Güzel bir yer mi? Değişik yemekler ve su bulunuyor mu? | Tarzan II-2 | 2005 | |
| lt's my stuff. | Onlar benim. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l made you a nest. | Sana bir hamak yaptım. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Ah... lt's good. | Ah... Çok güzel. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| [chuckles] l don't know what you are, Tarzan, | Ne olduğunu bilmiyorum, Tarzan, | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l'm not smart enough to figure out what l am though. | Ama ne olduğumu bulacak kadar akıllı değilim. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l'm not strong like an elephant. Not tall like a giraffe. | Bir fil kadar güçlü değilim. Bir zürafa kadar uzun da değilim. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l can't fly like a bird. | Bir kuş gibi uçamıyorum. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Maybe l'm a nothing. | Belki de hiçbir şey değilimdir. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| [sighs] l'm gonna smash you. | Seni ezeceğim. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l mean, you gotta sit here with me while lazy Kago there | Yani sen burada benimle otururken tembel Kago | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l mean, l don't know, but that just don't seem fair. | Yani, bilmiyorum ama, bu hiç de adil değil. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| What? l said this isn't fair. | Ne? Bu hiç de adil değil. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Ooh! l'll... [hiccups] | Ooh!Seni... | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Just wait till l catch her again. | Hele onu bir elime geçireyim. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l'll... l'll... [grunts] | Onu...Onu... | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Not really. lf l was a chimp or a baboon, | Hiç de değil. Eğer bir maymun olsaydım, | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l'd just climb to the top and get a whole bunch. | Yukarı tırmanır ve bütün muzları alabilirdim. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l can only get one at a time. | Yanlızca bir tane alabildim. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| We can? Yeah. l figure, | Öyle mi? Evet.Yani, | Tarzan II-2 | 2005 |