• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158503

English Turkish Film Name Film Year Details
I can't fly like a bird. Bir kuş gibi uçamıyorum. Tarzan II-1 2005 info-icon
Maybe I'm a nothing. Belki de hiçbir şey değilimdir. Tarzan II-1 2005 info-icon
So, you're just gonna sit here and hold on to me Yani sen annen gelene kadar Tarzan II-1 2005 info-icon
until your mama comes back? beni böyle tutacak mısın? Tarzan II-1 2005 info-icon
All day long? Yep. Bütün gün mü? Evet. Tarzan II-1 2005 info-icon
[sighs] I'm gonna smash you. Seni ezeceğim. Tarzan II-1 2005 info-icon
Say, Uto, Söylesene, Uto, Tarzan II-1 2005 info-icon
how come you gotta do all the hard work around here, huh? neden buradaki bütün zor işleri sen yapıyorsun? Tarzan II-1 2005 info-icon
Huh? What? Hard work? Huh? Ne? Zor iş mi? Tarzan II-1 2005 info-icon
I mean, you gotta sit here with me while lazy Kago there Yani sen burada benimle otururken tembel Kago Tarzan II-1 2005 info-icon
gets to have fun beating up his rock. orada eğleniyor. Tarzan II-1 2005 info-icon
I mean, I don't know, but that just don't seem fair. Yani, bilmiyorum ama, bu hiç de adil değil. Tarzan II-1 2005 info-icon
Nope, not fair at all. Hayır, hiç de adil değil. Tarzan II-1 2005 info-icon
Not even a little bit fair. Birazcık bile adil değil.. Tarzan II-1 2005 info-icon
Hmm... [mumbling] Hmm... Tarzan II-1 2005 info-icon
Hmm... Eh? Hmm... Eh? Tarzan II-1 2005 info-icon
Say, this isn't fair. Hey, bu adil değil. Tarzan II-1 2005 info-icon
What? I said this isn't fair. Ne? Bu hiç de adil değil. Tarzan II-1 2005 info-icon
Me doing all the hard work. Bütün zor işleri ben yapıyorum. Tarzan II-1 2005 info-icon
You gotta do some work too, so here, Mr. Lazy. Bazı işleri de senin yapman gerek Bay Tembel. Tarzan II-1 2005 info-icon
[gasps] Are you gonna take that? Bunun altında mı kalacaksın? Tarzan II-1 2005 info-icon
Take what? Uto insulted you. Neyin? Uto senin onurunu kırdı. Tarzan II-1 2005 info-icon
He insulted me? Yes. Benim mi? Evet. Tarzan II-1 2005 info-icon
You insulted me? Uh... yes? Sen benim onurumu mu kırdın? Uh... evet? Tarzan II-1 2005 info-icon
Ooh! I'll... [hiccups] Ooh!Seni... Tarzan II-1 2005 info-icon
[chuckling] No idea who you're dealing with. Kimle uğraştığınızın farkında mısınız? Tarzan II-1 2005 info-icon
Stop. [grunts] Dur. Tarzan II-1 2005 info-icon
Uto, stop! Huh? Uto, dur! Huh? Tarzan II-1 2005 info-icon
Where is she? Oops. O nerede? Oops. Tarzan II-1 2005 info-icon
Just wait till I catch her again. Hele onu bir elime geçireyim. Tarzan II-1 2005 info-icon
I'll... I'll... [grunts] Onu...Onu... Tarzan II-1 2005 info-icon
Hey, you got a banana. Good job. Hey, bir muz yakaladın. İyi iş. Tarzan II-1 2005 info-icon
Not really. If I was a chimp or a baboon, Hiç de değil. Eğer bir maymun olsaydım, Tarzan II-1 2005 info-icon
I'd just climb to the top and get a whole bunch. Yukarı tırmanır ve bütün muzları alabilirdim. Tarzan II-1 2005 info-icon
I can only get one at a time. Yanlızca bir tane alabildim. Tarzan II-1 2005 info-icon
Still think you're a nothing, huh? Hala hiçbir şey olmadığını mı düşünüyorsun? Tarzan II-1 2005 info-icon
Hmm. Maybe we can do something about that. Hmm. Belki birşey yapabiliriz. Tarzan II-1 2005 info-icon
We can? Yeah. I figure, Öyle mi? Evet.Yani, Tarzan II-1 2005 info-icon
since you're nothing, hala hiçbir şey değilsen, Tarzan II-1 2005 info-icon
and you're looking to be something... ve bir şey gibi gözükmek istiyorsan... Tarzan II-1 2005 info-icon
...you might as well try being a Zugor. ...belki de bir Zugor olmayı denemelisin. Tarzan II-1 2005 info-icon
Hmm. A Zugor? Hmm. Zugor mu? Tarzan II-1 2005 info-icon
It's fine if you don't want to. Feel free to say no. İstemeyebilirsin. Hayır diyebilirsin. Tarzan II-1 2005 info-icon
After all, it can get pretty lonely. Ayrıca, çok yanlız kalırsın. Tarzan II-1 2005 info-icon
You mean, I'd be like you? Yani senin gibi mi olayım? Tarzan II-1 2005 info-icon
Wow! A Zugor! Wow! Zugor! Tarzan II-1 2005 info-icon
Yes! I'm a Zugor. [chuckles] Evet! Ben bir Zugor'um. Tarzan II-1 2005 info-icon
We don't need anyone but ourselves. Kendimizden başka kimseye ihtiyacımız yok. Tarzan II-1 2005 info-icon
This is our mountain. Roar! Bu bizim dağımız. Roar! Tarzan II-1 2005 info-icon
Our mountain. Bizim dağımız. Tarzan II-1 2005 info-icon
Zugor in training, Zugor eğitimde, Tarzan II-1 2005 info-icon
use that vine thing of yours to round up some breakfast. kendine kahvaltı hazırlamak için o sarmaşıkları kullan. Tarzan II-1 2005 info-icon
Yes, sir. [laughs] Peki, efendim. Tarzan II-1 2005 info-icon
Zugor? Hmm? Zugor? Hmm? Tarzan II-1 2005 info-icon
You know, this wasn't part of the deal. Biliyorsun, bu anlaşmamızın birinci bölümü. Tarzan II-1 2005 info-icon
Hello? Is anyone there? Merhaba? Orada biri var mı? Tarzan II-1 2005 info-icon
Ah! Something's got me. It's the monster! Ah! Bir şey beni yakaladı. Bu canavar! Tarzan II-1 2005 info-icon
Goodbye, cruel jungle world. Güle Güle, zorluklarla dolu orman dünyası. Tarzan II-1 2005 info-icon
I'm doomed! Doomed! Sonum geldi! Sonum geldi! Tarzan II-1 2005 info-icon
[chuckling] Doomed to be a coconut head. Evet sonun geldi sen artık bir hindistancevizi kafasın. Tarzan II-1 2005 info-icon
Terk? The one and only. Terk? Tek ve eşsiz. Tarzan II-1 2005 info-icon
Let's get out of here. Whoa! Hadi buradan gidelim. Whoa! Tarzan II-1 2005 info-icon
Terk? Tantor? Terk? Tantor? Tarzan II-1 2005 info-icon
[both] Tarzan! You're alive! You're alive! Tarzan! Yaşıyorsun! Yaşıyorsun! Tarzan II-1 2005 info-icon
We thought you were dead, and then Tantor... Öldüğünü düşündük, ve sonra Tantor... Tarzan II-1 2005 info-icon
Heard you yell, but when we got to Dark Mountain, the Zugor... Bağırışını duyduk, ama Karanlık Dağ'a vardığımızda Zugor... Tarzan II-1 2005 info-icon
[roars] And then those big apes... Ve o büyük maymunlar... Tarzan II-1 2005 info-icon
And then I was stuck in a hole and Terk got eaten. Sonra ben bir deliğe sıkıştım ve Terk'ü az kalsın yiyordu. Tarzan II-1 2005 info-icon
Uh... sort of. Eh...Neredeyse. Tarzan II-1 2005 info-icon
Wait. Those big apes are after you? They're probably right behind us. Bir dakika. O maymunlar peşinizde mi? Büyük ihtimalle tam arkamızdalar. Tarzan II-1 2005 info-icon
[Tarzan] Come on. I know a great place to hide. Hadi. Saklanacak çok güzel bir yer biliyorum. Tarzan II-1 2005 info-icon
Oh, what a sweet reunion. Ne güzel bir buluşma. Tarzan II-1 2005 info-icon
We're sorry we let her get away, but she's an evil genius. Kaçmasına izin verdiğimiz için özür dileriz, ama o şeytan bir dahi. Tarzan II-1 2005 info-icon
It's all right, boys. Now we can follow them. Pekala çocuklar. Şimdi onları izleyebiliriz. Tarzan II-1 2005 info-icon
[Uto] Where, Ma? Past the Zugor, of course. Nereye anne? tabiiki, zugor un olduğu yere. Tarzan II-1 2005 info-icon
What are you doing here? I told you to stay home. Ne yapıyorsunuz burada? Evde beklemenizi söylemiştim. Tarzan II-1 2005 info-icon
We're bored of staying home. Evde beklemekten sıkıldık. Tarzan II-1 2005 info-icon
And we like monkey berries. Ve maymun çileğini seviyoruz. Tarzan II-1 2005 info-icon
We aren't looking for monkey berries. Biz maymun çileği aramıyoruz. Tarzan II-1 2005 info-icon
But we might find some. All right, but stay close. Ama belki biraz bulabiliriz. Pekala ama benden uzaklaşmayın. Tarzan II-1 2005 info-icon
[Terk] Would you move it already? Buradan çıkabilirmiyiz? Tarzan II-1 2005 info-icon
Those apes could've thumped us by now. Artık Tarzan II-1 2005 info-icon
[chuckles] Yep, we'll be safe here. Evet, burada güvendeyiz. Tarzan II-1 2005 info-icon
Boy, I sure missed you guys. Dostum, sizi çok özledim. Tarzan II-1 2005 info-icon
[chuckles] We missed you too, pal. Biz de seni. Tarzan II-1 2005 info-icon
That's why we came to bring you home. Bu yüzden seni evine döndürmek için buraya geldik. Tarzan II-1 2005 info-icon
Not coming home. You're not? Eve gelmiyorum. Gelmiyor musun? Tarzan II-1 2005 info-icon
Nope. I'm a Zugor now. Hayır.Ben artık bir Zugor'um. Tarzan II-1 2005 info-icon
A Zugor? What does that mean? Zugor mu? Bu da ne demek? Tarzan II-1 2005 info-icon
Means I don't need anybody but myself. Şu demek:Kendimden başka kimseye ihtiyacım yok. Tarzan II-1 2005 info-icon
Anybody? Anybody. Kimseye mi? Kimseye. Tarzan II-1 2005 info-icon
Well, what about your mom? Peki, ya annen? Tarzan II-1 2005 info-icon
She's better off without me. O bensiz daha iyi olacak. Tarzan II-1 2005 info-icon
And I can't go back. I'm a Zugor now. Ve geri dönemem. Ben artık bir Zugor'um. Tarzan II-1 2005 info-icon
Well, who is this Zugor monster anyways? Peki, kim bu Zugor canavarı? Tarzan II-1 2005 info-icon
[chuckling] I told you, he's not a monster. Size söylemiştim, o bir canavar değil. Tarzan II-1 2005 info-icon
There is no monster. [Gunda] No monster? Canavar yok. Canavar değil mi? Tarzan II-1 2005 info-icon
What do you mean, no monster? Ne demek istiyorsun, canavar yok mu? Tarzan II-1 2005 info-icon
[stammering] Uh, well, I mean there's no monster... Uh, yani, canavar yok... Tarzan II-1 2005 info-icon
Bigger or scarier... [Uto] Hey! ondan korkunç ve büyük... Hey! Tarzan II-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158498
  • 158499
  • 158500
  • 158501
  • 158502
  • 158503
  • 158504
  • 158505
  • 158506
  • 158507
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact