Search
English Turkish Sentence Translations Page 158510
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| They will kill me! | Beni öldürecekler! | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Give it to me, Hans. | Onu bana ver, Hans. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Tarzan fix them. | Tarzan onları halletmek. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Swine. | Pis domuz. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| You breathed down my neck and spoiled my aim. | Ensemden aşağı üfledin, hedefi şaşırdım. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Cannibal fish. | Yamyam balık. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| We go overhead. | Yukardan gidiyoruz. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Zandra safe now. | Zandra şimdi güvende. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Who those men? Germans. | Kim bu adamlar? Almanlar. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| They are making slaves of my people. | Halkımı köleleştirmeye çalışıyorlar. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Germans? Nazis! | Almanlar mı? Naziler! | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Man like that with Boy! Come, quick. | Çocuk onlardan bahsetmişti! Gel, çabuk. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| And now can you do this? | Peki bunu yapabilir misin? | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Cheeta! Cheeta. Give it to me. | Çita! Çita. Ver onu bana. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Come back here. | Geri dön. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Come down from there! | İn oradan aşağı! | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Mr. Sheldon, no! Let Cheeta alone! | Bay Sheldon, hayır! Bırakın Çita'yı! | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Run, Cheeta, run! Get away from me! | Koş, Çita, koş! Benden uzak dur! | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Boy! Boy all right? | Çocuk! Çocuk iyi misin? | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Mr. Sheldon, he's trying to kill Cheeta. Cheeta? | Bay. Sheldon, Çita?yı öldürmeye çalışıyor. Çita? | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Cheeta all right? | Çita iyi mi? | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Buli all right? | Buli iyi mi? | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Nazi hyena dead now. | Nazi sırtlanı öldü. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Zandra? What's she doing here? | Zandra? Onun ne işi var burada? | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Boy, get medicine. Yes, Tarzan. | Çocuk, ilaç getir. Tamam, Tarzan. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Tarzan... | Tarzan... | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Zandra rest now. But I can't rest now. | Zandra dinlen. Şu anda dinlenemem. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| There's so much I have to tell you. No talk. Drink! | Sana anlatacak çok şey var. Konuşma. İç! | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| But I must tell you. The Nazis... Drink. | Ama mutlaka söylemem lazım. Naziler... İç. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Good. Drink have jungle medicine. Make sleep. | Güzel. Bu şey orman ilacıydı. Uyku yapar. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| But I don't want to sleep now. | Ama şimdi uyumak istemiyorum. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Talk tomorrow. Sleep now. | Yarın konuşmak. Şimdi uyumak. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| She still sleeps. Good. | Hala uyuyor. İyi. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Boy sleep now. | Çocuk şimdi uyumak. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| But, Tarzan... Where are you gonna sleep? | Ama, Tarzan... Sen nerede uyuyacaksın? | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| But that's my bed. Boy's bed, Cheeta's bed, Tarzan's bed. | Ama o benim yatağım. Çocuk'un yatak, Çita'nın yatak, Tarzan'ın yatak. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Good thing elephant sleep in corral. | İyi ki fil, ağılda uyuyor. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Oh, what I went through. | Oh, ben nerelerden geçtim öyle. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Poor Lieutenant Schmidt and Gr�ber and Hans. They are all dead. | Zavallı Teğmen Schmidt ve Grüber ve Hans. Hepsi öldüler. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Dead? Yes. | Öldüler? Evet. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| I found Lieutenant Schmidt's diary, and when you see the... | Teğmen Schmidt'in günlüğünü buldum, ve şunu gördüğünde... | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Why do I talk to you? | Niye seninle konuşuyorsam? | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Why do you bring me Schmidt's diary and not the radio? | Bana niye telsiz yerine Schmidt'in günlüğünü getirdin? | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| I found his body at the foot of the escarpment, sir. | Cesedini kayalıkların dibinde buldum, sör. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| And when I read in the diary about the plane crash, sir, | Ve günlükte uçak kazasını okuduğumda sör, | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| I thought you ought to know as soon as possible. | hemen öğrenmeniz gerekir diye düşündüm. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Idiot. All I want to know is about the radio. Without it, we'll rot here! | Salak. Tek bilmek istediğim telsize ne olduğu. O olmadan burada çürür gideriz! | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| But the diary says the jungle man has the radio | Ama günlükte diyor ki, telsizi orman adamı almış | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| and he is worse than a wild beast. | ve bu adam vahşi bir canavardan bile betermiş. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| I can see I must handle the matter myself. | Görüyorum ki meseleyi kendim çözmem gerekecek. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| And you will accompany us, Sergeant, at once! | Ve sen de bize yardım edeceksin çavuş, bir kez olsun! | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| But I'm exhausted, sir. I must have rest. | Ama çok bitkinim, sör. Dinlenmem gerek. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Soldiers of the Reich never rest. Heil Hitler. | Reich'ın askerleri asla dinlenmez. Heil Hitler. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| But you do not understand, Tarzan. The Nazis are your enemies, too. | Ama anlamıyorsun, Tarzan. Naziler senin de düşmanın. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| One hurt Boy, tried to shoot Cheeta. He dead now. | Biri Çocuk'a zarar verdi, Çita'yı vurmaya çalıştı. Ölü şimdi. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| But the others... | Ama diğerleri... | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Others leave Boy and Tarzan alone, Tarzan leave them alone. | Diğerleri Çocuk ve Tarzan'ı rahat bırakmak, Tarzan da onları rahat bırakmak. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| But they won't, | Ama bırakmayacaklar, | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| and as long as they are here, Boy will never be safe. | ve burada oldukları sürece, Çocuk da asla güvende olmayacak. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Tarzan stay, protect Boy like Jane say. | Tarzan kalıyor, Çocuk'u Jane'in söylediği şekilde koruyor. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Oh, Tarzan. You don't need to worry about me. | Oh, Tarzan. Benim için endişelenmene gerek yok. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| I want you to go with Zandra and fight those Nazis. | Zandra'yla gitmeni ve o Nazilerle savaşmanı istiyorum. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| But Zandra saved my life. | Ama Zandra hayatımı kurtardı. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Tarzan saved Zandra's life. Pay back. | Tarzan Zandra'nın hayatını kurtardı. Hakkını ödedi. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Tarzan swim now. | Tarzan şimdi yüzmek. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Don't worry, Zandra. He'll change his mind about helping you. | Üzülme, Zandra. Sana yardım etme konusunda fikri değişecektir. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Sure he will. Sometimes he's like that with Jane. | Emin ol. Bazen Jane'le de böyle oluyor. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| But she knows how to get her way. | Ama Jane suyuna gitmeyi biliyor. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Smile. Wave to him. | Gülümse. El salla ona. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Zandra. | Zandra. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Zandra swim? | Zandra yüzmek? | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Go on, swim with him. | Hadi, yüz onunla. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Zandra! | Zandra! | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Oh, this is like paradise. | Oh, cennet gibi. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Tarzan glad Zandra like. | Zandra beğendi, Tarzan memnun oldu. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Palandria was such a paradise, too, | Palandria da aynı cennet gibiydi, | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| before they came. | onlar gelmeden önce. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| It just takes time. | Biraz zaman alacak. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Zandra cooked dinner for you. | Zandra senin için akşam yemeği yaptı. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Looks good. | Güzel gözüküyor. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| How is it? Tastes good. | Nasıl olmuş? Tadı güzel. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| I'm glad you like my cooking. | Yemeği beğenmene sevindim. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| I bet Zandra will come over and cook for us often | Bence Zandra yine gelip bize yemek yapacak | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| after you've driven those Nazis away. | sen o Nazileri sepetledikten sonra. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| So! | Öyle mi! | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Zandra tried to bribe Tarzan. | Zandra Tarzan'a rüşvet veriyor. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Zandra? | Zandra? | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Good morning, Zandra. Boy, what are you doing here? | Günaydın, Zandra. Çocuk, ne yapıyorsun orada? | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| I'm just taking my morning walk. | Sabah yürüyüşümü yapıyorum. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| What are you doing up so early? | Bu erken saatte sen ne yapıyorsun? | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| I'm going home, Boy, back to my own people. | Eve gidiyorum Çocuk, halkıma geri dönüyorum. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| But you can't go through the jungle alone. | Ama ormandan tek başına geçemezsin. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| You know, if Tarzan's so stubborn about it, I'll help you. | Biliyorsun, Tarzan bu kadar inatçı olmasa, sana yardım ederdim. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Tarzan would be angry, Boy. | Tarzan kızıyor, Çocuk. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Please let me go with you. | Lütfen gelmeme izin ver. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| I'm a good shot with my sling. I have a knife. | Sapanım var, bıçağım var. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| I can fight the Nazis. | Nazilerle savaşabilirim. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| You are my little friend. | Sen benim küçük dostumsun. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| If I ask you to do something for me, | Senden bir şey istesem, | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| will you do it? Sure. | benim için yapar mısın? Elbette. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 |