Search
English Turkish Sentence Translations Page 158329
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I want to make a toast. | Kadeh kaldırmak istiyorum: | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| To disarmament and to the end of all wars. | Silahsızlığa be bütün savaşların son bulmasına. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Wait, l... | Bi saniye, izin verin... | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I want to make a toast! | Kadeh kaldırmak istiyorum! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Wait. I want to make a toast. | Müsaade edin, kadeh kaldıralım. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| To disarmament and to the end of all wars. | Silahsızlığa ve bütün savaşların nihayete ermesine. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I want... I want... | Kadeh kaldırmak... | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Good. Good. | Tamam, tamam. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| To good health forever. | Sonsuza dek iyi bir yaşama. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| To your health. And now a toast to disarmament. | Sağlığınıza. Ve şimdi de silahsızlık için kaldıralım. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Pops, you�re a good singer. | Dostum, hakikaten iyi söylüyorsun. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| And the end of all wars. Pops sings well. | ... ve bütün savaşların son bulmasına. O çok iyi söylüyor. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| The American people always liked us... | Amerikalılar bizi çok sever... | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| ...because we... Bravo, Pops! | ...çünkü biz... Bravo ihtiyar! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| That�s right. 70 years on the job. | İşte böyle. 70 yıl iş üstünde. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Why the party? | Partinin sebebi? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Just like that. | Öyle işte. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| We met a good guy, so we had a party. | İyi bir adamla tanıştık. Nedeni bu. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Know who he is? | Kim biliyor musun? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Hal Singer. | Hal Singer. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Sax player. | Saksafon virtüözü. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| He really can blow a horn, Vanya. | Saksafonu ağlatıyor, Vanya. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Does he talk to God too? | Tanrıyla da konuşuyor mu? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| He said, ��He�s my brother.�� | "Kardeşim olur." diyor. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| We�re brothers. | Biz, kardeşiz. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Brothers. | Kardeş. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I thought you were his son. | Çocuğusunuz sanıyordum. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| And Pops was still in a tree eating bananas. | Ve ihtiyar hala ağaçta, muz yemekle meşgul. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You�re the only normal person here. | Buradaki tek normal kişi sensin. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Stop this nonsense. Do something. | Şu saçmalığa bir son ver. Bir şey yap. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| My whole schedule�s shot. | Bütün programımı alt üst ettiler. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Right away. | Anlaşıldı. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I�ll do it at once. | En azından bi denerim. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| This is my country. | Burası benim memleketim. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| This is what I play. | Bu şekilde çalıyorum. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| This kind of music. | Müziğimi yani. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I can play on anything. Even this pipe. | Her şeyi çalabilirim. Şu boruyu bile. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| This bag with a hole. | Şu torbayı. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| That bulb. | Ampulü. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| This rotten closet. | Şu kokuşmuş tuvaleti. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| This is where I live... | Burası benim... | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| ...where I drink... | ...sarhoş olduğum... | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| ...where I panhandle... | ...dilendiğim... | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| ...where I destroy myself, where I keep up my hopes. | ...kendimi perişan ettiğim, umutlandığım yer. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| It�s my family. | Bunlar benim ailem. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I�m the black sheep. | Ben de kara koyunum. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Maybe l�m the worst of all. | Bir yüz karasıyım belki. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| But they�re my kin... | Ama onlar benim ailem... | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| ...and I love them. | ...ve ben onları seviyorum. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| And they love me, too. | Onlar da beni seviyor. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| They screw in my bed! | Benim yatağımda seviştiler! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| What�s this mess? | Bütün bu pislik nereden çıktı? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| The foreigner was drunk. | Yabancı sarhoş oldu. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Columbia Records can�t hold its liquor. | Columbia Records, alkol düşkünlüğünün önünü alamıyor. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Okay, grab that creep and his black brother | Tamam, şu ucubeyi ve kara kardeşini kaldır... | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| and be gone in five minutes. | ...ve buradan defol. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Don�t be sad. | Merak etme. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Anyway, l�m leaving you. | Zaten gidecektim. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Going far? | Uzağa mı? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Leningrad, then New York. | Önce Leningrad, Sonra New York. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Got your ticket? | Biletini aldın mı? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| No need. He has a plane. A private jet. | Gerek yok. Özel uçağı var. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You have a shirt. He has a jet. | Senin nasıl gömleğin var, onun da jeti. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Simpson! | Simpson! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Where�s the first gig? New York? | İlk konser nerede olacak? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| He really may be a genius. | Hakikaten o bir dâhi olabilir. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| A genius? You mean a load of crap! | Dâhi mi? Bok parçasından farkı yok! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Alexei Seliverstov | Aleksey Seliverstov. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Watching, Pops? | İzliyor musun ihtiyar? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| TV! What else? | Televizyonu! Başka ne olacak! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I�m watching. | İzliyorum. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I tell you it�s him! | Dedim sana! Bu o! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| From New York. | New York'ta. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You�re an idiot, Vanya. | Sen bir budalasın Vanya. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Hang up. Spare my soul. | Kapat. Zamanımı harcıyorsun. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I�m trying not to see the faces. I�m trying to see through them. | Görüneni değil, saklı olanı görmeye çalışıyorum. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Sound passes through them, too. | Ses görünmeyen bir yerden geçip gidiyor çünkü. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| That�s why I don�t care if I�m playing, I swear it, | Bu yüzden umursamıyorum. Size yemin ederim, eğer müzik yapıyorsam | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| for the U.S. President or Benny Goodman... | Amerikan Başkanı da gelse, Benny Goodman'da gelse... | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Lyosha! | Lyoşa! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Lyosha, wait! | Lyoşa, bekle! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Lyosha, you know, I saw you on TV! | Lyoşa, seni televizyonda gördüm. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Get in the car! Hurry up! | Arabaya gir! Acele et! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Let�s go! Hey! | Hadi gidelim! Hey! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Come on! Come on! Let�s go! Let�s go! | Hadi hadi! Gidelim! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Our heart sings an old refrain | Yüreğimiz eski bir nakaratı dillendiriyor, | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| The wine is flowing | Şarap, su gibi akıyor. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Look who came to see us | Bakın kimler geldi bizi görmeye, | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Our beloved Vanya Shlykov | Pek sevgili Vanya Şlikov. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Vanya, Vanya, Vanya | Vanya, Vanya, Vanya. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Vanya | Vanya | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Bottoms up! | Dikle! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Bottoms up! Bottoms up! | Dikle! Dikle! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Blow! Blow, Vanya! | Üfle! Üfle Vanya | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Blow! Blow! Blow! Blow! | Üfle, üfle! Üfle, üfle! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Sing, ��You�re nothing without me.�� | "Bensiz Bir Hiçsin"i çal. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Without me, my treasure | Bensiz, sevgilim | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Life would be too hard | Yaşamak çok zor olur | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Hear that, Shlykov? | Duydun mu Şlikov? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You�re too alone | Çok yalnızsın | Taksi-Blyuz-1 | 1990 |