Search
English Turkish Sentence Translations Page 158331
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Alexei SELIVERSTOV | Alexei SELIVERSTOV | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| You've seen Seliverstov? | Seliverstov'u gördünüz mü? | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| You're right. | Haklısın tabii. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| I'm broke. | Bitik durumdayım. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Don't joke. I've got a gig. | Şakanın sırası değil. Konserim var. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| You're nuts! | Sen delirmişsin! | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| "And you, Vanya, work your ass off while we talk to God. " | "Ve sen, Vanya, biz Tanrıyla konuşurken gece gündüz demeden çalış." | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| If you touch it, I won't play it. | Dokunursan, bir daha çalmam onu, | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| I won't be able to. | çalamam. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| I'll teach you. I'll teach you good. | Sana göstereceğim. Seni adam edeceğim. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Shlykov! Oh, old man. | Şlikov! İhtiyar! | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Shlykov! Hi. Here. | Şlikov! Merhaba. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Hi. Whose is this? | Merhaba. Kimin bu? | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Careful. You'll spill it. | Dikkatli ol. dökeceksin. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Is it enough? Come on. | Yetiyor mu? Hadi. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| May I, guys? | İzninizle beyler. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| To the Tupolev 104, world's finest jet! | Tupolev 104'e, dünyanın en iyi jetinin şerefine! | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Wait a sec. He's late. | Bekleyin bi saniye. Geç kaldı. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Come on. Who didn't drink? | Hadi söyleyin. Kim içmedi? | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Who didn't drink? | İçmeyen kim? | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| So what's up for grabs? | Evet, herkese açık olan şey ne? | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| What's the verdict? | Ederi nedir? | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| It's mass produced. 100 rubles tops. | Toplu üretim. Taş çatlasın 100 Ruble. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| It's just a hunk of tin. | Bir teneke yığınından ibaret. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| You're so cheap. You play at funerals? | Çok ucuzsun. Cenazelerde mi çalıyorsun? | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| At yours, I'll play for free. Just invite me. | Seninkinde bedava çalacağım, söz. Davet edersen. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Let's say, stiff pricks... | Ateşli hatunlara... | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Vera! Vera! We've been over that. | Vera! Vera! Bunu konuşmuştuk. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Need any pork? No. | Domuz eti vereyim mi? Hayır. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Okay, I'll take it. | Tamam, alacağım. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Get off it. Yes, Vera. Okay. | Hınzır seni. Tamam Vera, anlaştık. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| As we've discussed it. Hi! | Konuştuğumuz gibi. Merhaba! | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Don't start selling it without me. Sure thing. | Ben yokken satmaya kalkma. Tabii ki. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Still alive? You bet! | Hala hayattasın? Elbette! | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| No time. What is it? | Zamanım yok. Bu nedir? | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| I'll give you three. | Sana üç baba vereceğim. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Three, Vanya. I can't do better. | Üç, Vanya. Daha fazla veremem. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| I'll give you 4,000. | Ben 4.000 veririm. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| I see. Okay, bye. My fare's waiting. | Anladım. Hadi görüşürüz, müşterim bekliyor. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| You're being dumb. | Ahmak herif. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| He's keeping it. | Elindekini saklıyor. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| I'm sick of Seliverstov! I've had it to here! | Seliverstov'tan bıktım, canıma tak etti! | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| He's drunk or on the wagon, too up or too down. | Sürekli sarhoş, hiçbir şey umurunda değil. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| I'm through waiting. | Hala onu bekliyorum! | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Where's that coffee? | Nerede kaldı bu kahve? | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| He stifles me. I've had it. | Beni boğuyor, burama kadar geldi. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Don't insist! I've had it with him! | Israrcı olma, ondan bıktım artık! | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| This isn't good bye. | Bu tatlı bir veda değil, | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| It's good riddance! | daha çok bir kurtuluş! | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| I told you, he doesn't live here. | Sana söyledim, burada yaşamıyor. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Yeah. Don't stare at me. I threw him out. | Evet, bana öyle bakma. Onu sepetledim. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| So he's a genius who talks to God. | Tanrıyla konuşan bir dâhiymişmiş. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| so I wouldn't wind up in the nut house. | ...tımarhaneye düşmekten kurtuldum. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| I'll call the police. | Polis çağıracağım! | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Look at me! Okay. | Bana bak! Tamam. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| He's got any friends? I... | Hiç arkadaşı var mıydı? Eee.. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Where's his mother? I don't... | Annesi nerede? Tam olarak... | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Address? Please, I don't know. | Adres? Lütfen, bilmiyorum. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| I... Where are they? | Ben... Nerede onlar? | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Taganskaya Street. Name? | Tadanskaya caddesi. İsim? | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| What's it about? | Ne için aramıştınız? | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| He'll be on Arbat Street. | Arbat caddesine gitti. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Go to Arbat Street. He's not here. | Arbat caddesine git. Burada değil. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| He's through playing. Let's split. | Daha çalmayacak. Hadi dağılın. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| I'd love to slug you. | Seni öldürene kadar dövmek istiyorum. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| But I won't go to jail for you. | Ama bundan sebep hapise giremem. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| I don't feel well. | Hiç iyi değilim. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| I'll pay you back. Put it on my tab. | Geri ödeyeceğim. Diğerlerinin üzerine ekle. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Don't sink that low. Be a man. | Bu kadar kendini düşürme. Adam ol! | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| They're all from the West. | Hepsi ithal mal, Avrupa'dan. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| 15 rubles. Next? | 15 Ruble. Sıradaki? | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| You're ripping me off, Shlykov! | Beni yoluyorsun Şlikov! | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| T shirt. | Tişört. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| They're corduroy. | Fitilli kadifeden. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Be nice. Then we'll be even. | Sözünde dur. Böylece ödeşiriz. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| I'll dance, crow like a roster. | Dans ederim, horoz gibi ürürüm. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Never mind. We'll dress you in red. | Neyse. Kırmızı takımları çekeriz altına. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| We may be friends, but I'll call the police! | Arkadaşım olabilirsin, ama polis çağıracağım artık. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Pops! What? | Dostum. Ne var? | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Don't I look it? | Onlara benzemiyor muyum? | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Let's concentrate on the European part of the country. | Ülkemizin Avrupa bölümüne odaklanalım. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Let's not forget barley. | Arpayı da unutmayalım. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| It's ripened in Krasnodar and Stavropol, | Krasnodar, Stavropol, Kaluga ve | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| There's at least 400 rubles worth of damages. | En aşağı 400 Ruble'lik zayiat var. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| In the corridor the floor's wrecked. | Giriş kat harabeye döndü. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| 100 rubles more. | 100 Ruble de oradan. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| He'll be there. I've got my eye on him. | Buraya gelecek. Gözüm onun üzerinde olacak. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| It's illegal. I'll call the police. | Yasal değil. Polisi arayacağım. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Whose shirt is it? Mine. | Üzerindeki kimin gömleği? Benim. | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| You didn't have your drink, or what? | Neden içkini alıp işine bakmıyorsun? | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| You rats! Shall I, eh? | Sizi sıçanlar! Keseyim mi, he? | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| I don't want to dirty my hands. Scram! | Elimi sizinle kirletmek istemiyorum. Defolun! | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Beat it! Beat it! Let me... | Hadi, hadi! Tutmayın lan beni... | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Let's go! Son of a bitch! | Hadi gidelim. Orospu çocuğu! | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| I'm speaking Russian! | Rusça konuşuyorum! | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| Can't we settle this? | Başka türlü halledemez miyiz? | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| "A stranger"..? | "Bir yabancı..." | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| You didn't know him, right? | Onu tanımıyorsun değil mi? | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| "He assaulted me... | "Bana saldırdı... | Taksi-Blyuz-2 | 1990 | |
| ...and beat me up. " | ...ve beni dövdü." | Taksi-Blyuz-2 | 1990 |