• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158333

English Turkish Film Name Film Year Details
What about my debt? You've forgotten? Borcum ne olacak peki? Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Listen. Please don't leave. Lütfen, beni bırakma. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
I've got nothing. You understand? Hiçbir şeyim yok. Anlıyor musun? Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
I'm wiped out. Can't you see, I'm flipping? Perişan haldeyim. Çıldırmak üzereyim, görmüyor musun? Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
I have the shakes. Everything's collapsing. Titreme geliyor bana, her şey sallanıyor sanki. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Here's subway money. Take it alone. Metro parası, al. İhtiyacın olacak. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
You're a monster! You bastard! I'm at your mercy! Sen bir canavarsın! Şerefsiz! İnsafsız! Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Go away! Please! I can't stand the sight of you! Lütfen, hemen git! Görünüşüne artık katlanamıyorum! Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Let's go home! Get up! Hadi gidelim! Kalk! Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
I'll pay you. You'll come out okay. Parası neyse vereceğim. Merak etme. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
It's unbelievable. Come on. Gözlerime inanamıyorum. Gel. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
It's no sweat. Bir şey değil. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
25 rubles, and it's yours. Sadece 25 Ruble'ye, hepsi senin. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Know what, pal? Take us, and I'll pay you double. Dostum, bizi götürürsen sana ücretin iki misli ödeyeceğim. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
I'll guarantee it. Bana güven. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
You'll have serious problems. Çok ciddi problemlerin olacak, uyarıyorum. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
We're seeing Victor Borissovich. Victor Borisoviç'le görüşeceğiz. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
No time, kid. I'm expecting a foreign delegation. Zamanım yok, evlat. Dış temsilcilikte işim var. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
I must be dreaming! I told you, I can't. No time! Tanrım, bu bir rüya olmalı! Sana söyledim, yapamam. Zamanım yok! Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
No. You've lost your glasses. Hayır. Gözlüğünü düşürdün. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Put them back on. So you'll see him. Tak şu gözlüklerini de adamıma bak. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
What's the point? Look at your guy. Neye yarar? Şu adama bak. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
What's in it for you? Sana ne anlam ifade ediyor. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
I don't understand. We mustn't offend this guy. Anlamıyorsun. Bu adamı kaçırmamamız lazım. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
I see. But he's just an old hack. Anlıyorum seni. Ama bu adam sıradan. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
He said, "What will we play?" This is Victor Borissovich. "Ne çalacağız?" diye soruyor. Ben Victor Borisoviç. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
He's asking, "Who's that playing?" Çalanın kim olduğunu soruyor. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
He's asking, "Who's playing?" "Çalan kim?" diyor. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
May the sun shine forever. Thank you. Thank you. Ancak o zaman güneş sonsuza dek parıldayabilir. Teşekkürler. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
You're welcome. Thank you. Ne demek. Teşekkürler. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Wait, I... Bir saniye... Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Wait, I... Bi saniye, izin verin... Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Pops, you're a good singer. Dostum, hakikaten iyi söylüyorsun. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
And the end of all wars. Pops sings well. ... ve bütün savaşların son bulmasına. O çok iyi söylüyor. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
... because we... Bravo, Pops! ...çünkü biz... Bravo ihtiyar! Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
That's right. 70 years on the job. İşte böyle. 70 yıl iş üstünde. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
He said, "He's my brother. " "Kardeşim olur." diyor. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
We're brothers. Biz, kardeşiz. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
You're the only normal person here. Buradaki tek normal kişi sensin. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
My whole schedule's shot. Bütün programımı alt üst ettiler. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
I'll do it at once. En azından bi denerim. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
I'm the black sheep. Ben de kara koyunum. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Maybe I'm the worst of all. Bir yüz karasıyım belki. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
But they're my kin... Ama onlar benim ailem... Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
What's this mess? Bütün bu pislik nereden çıktı? Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Columbia Records can't hold its liquor. Columbia Records, alkol düşkünlüğünün önünü alamıyor. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Don't be sad. Merak etme. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Anyway, I'm leaving you. Zaten gidecektim. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Where's the first gig? New York? İlk konser nerede olacak? Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
I tell you it's him! Dedim sana! Bu o! Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
You're an idiot, Vanya. Sen bir budalasın Vanya. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
I'm trying not to see the faces. I'm trying to see through them. Görüneni değil, saklı olanı görmeye çalışıyorum. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
That's why I don't care if I'm playing, I swear it, Bu yüzden umursamıyorum. Size yemin ederim, eğer müzik yapıyorsam Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Let's go! Hey! Hadi gidelim! Hey! Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Come on! Come on! Let's go! Let's go! Hadi hadi! Gidelim! Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Blow! Blow, Vanya! Üfle! Üfle Vanya Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Blow! Blow! Blow! Blow! Üfle, üfle! Üfle, üfle! Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Sing, "You're nothing without me. " "Bensiz Bir Hiçsin"i çal. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
You're too alone Çok yalnızsın Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Even if it's not so easy Çok kolay olmayacak, biliyorum ama Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
In the end you'll find me Sonunda beni bulacaksın Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
And together we'll sing "la la" Ve beraber söyleyeceğiz: "la la..." Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
You don't love me. Beni sevmiyorsunuz. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
You don't love me at all! Hiçbiriniz beni sevmiyorsunuz! Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
I'll call you, Vanya! I will! Seni arayacağım Vanya! Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
You'll feel better. Eat some. Seni kendine getirir. Ye biraz. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Lyosha! Go on! Lyoşa! Doğru bildin! Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Say "cheese ass. " "Peynir" deyin. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Great! The presents! Harika! Hediyeler! Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Where are the presents? Wait, no hurry! Hediyeler nerede? Bekle, telaşlanma! Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Where's the bag? No hurry! Çanta nerede? Acele etme! Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Let go, stubborn! Me stubborn? Bırak beni, bencil herif! Ben miyim bencil? Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Don't! So keep it all! Yapma! Al, tamam al! Hepsini al! Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Keep it all! I've got everything! I want nothing! Hepsini al! Her şeyim var! Hiçbir şey istemiyorum! Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
We worked hard. Shlykov's missing something. Çok çalıştık. Şlikov bir şey unuttu. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Okay, it's over! We gotta run! Bizim işimiz tamam! Hadi, gidiyoruz! Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
You're alive? Lyosha! Yaşıyor musun, Lyoşa! Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
SHLYKOV: Founded the co op "Russian Taxi". ŞLİKOV: "Rus Taksi" adında bir taksi durağı işletiyor. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
CHRISTINA: Married to a cop, KRİSTİNA: Bir polisle evlendi. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
is a waitress in the restaurant "Crimea". "Crimea" adında bir restoranda garson olarak çalışıyor. Taksi-Blyuz-2 1990 info-icon
Come here, Rauf. Gel, Rauf evladım. Takva-1 2006 info-icon
Do you really think he's the right one? Sizce uygun olanı o mudur? Takva-1 2006 info-icon
l have no doubt in his faith and trust in Allah. Onun imanından, bağlılığından zerre kadar şüphem yoktur. Takva-1 2006 info-icon
But my question is whether he can do it or not. Lâkin benim sorum, bu işi yapıp yapamayacağına dairdir. Takva-1 2006 info-icon
Muharrem has come here since his youth. Muharrem Efendi gençliğinden beri buraya gelir. Takva-1 2006 info-icon
He is devout. Zikri aksattığına hiç şahit olmadım. Takva-1 2006 info-icon
He is kind hearted... Gönlü açık, imanı tamdır... Takva-1 2006 info-icon
But he does not understand. ...lâkin ilmi zayıftır. Takva-1 2006 info-icon
Allah created us all differently. Allah herkesi çeşit çeşit yaratmıştır. Takva-1 2006 info-icon
Each of Allah's creations has a function. Yours is different to his. Her mahlûkatın bir hikmeti, her insanın bir hizmeti vardır. Takva-1 2006 info-icon
He has a good heart and will not harm you. Onun gönül kapısı açık, Rauf. Takva-1 2006 info-icon
Worldly matters need a good heart... Dünya işlerini yapmak için zihin açıklığı değil... Takva-1 2006 info-icon
...not a good mind. ...kalp açıklığı gerekir. Takva-1 2006 info-icon
You must show Muharrem what to do. Sen ona yardımda kusur etme. Takva-1 2006 info-icon
Your mind will be enough for him. Senin aklın, onun yapacaklarına yeter. Takva-1 2006 info-icon
Come closer. Let me free you from doubt. Gel bakayım, gel. Şüpheni alayım. Takva-1 2006 info-icon
May peace be upon you. Good morning! Esselâmü aleyküm. Sabah ı şerifleriniz hayrolsun! Takva-1 2006 info-icon
May peace be upon you. Call Tokat and order some more sacks. Aleyküm selam. Muharrem, Tokat'a telefon açalım... Takva-1 2006 info-icon
l can call them, but we've hardly sold any. Just do it. Açalım da onlar fazla gitmiyor. İyi, bak işte. Takva-1 2006 info-icon
�nal! What? Ünal! Hoop? Takva-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158328
  • 158329
  • 158330
  • 158331
  • 158332
  • 158333
  • 158334
  • 158335
  • 158336
  • 158337
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact