Search
English Turkish Sentence Translations Page 158328
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Military man! | Asker! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Soldier, stand up! | Kendine gel asker! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Bastards! Bunch of assholes! | Şerefsizler! İt sürüleri! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I�m going home to sleep. | Eve gidiyorum. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You�re an idiot, Shlykov. | Sen bir aptalsın Şlikov. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I just wanted a party. | Sadece bir parti istemiştim. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| A champ of an asshole. | Bir şerefsizin kupası. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You don�t turn me on! | Beni tahrik etmiyorsun! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I hate that! Let go! | Bundan nefret ediyorum! Bırak beni! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Where you going? Stop! | Nereye gidiyorsun! Dur! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Come here! That�s illegal! Illegal! | Buıraya gel! Yaptığın yasalara aykırı! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I�m a Buddhist! | Ben Budistim! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Don�t touch me! I�m a saint! | Çek ellerini! Azizim ben! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Leave the saint alone! | Azizi yalnız bırakın! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Handcuffs! Don�t touch me! | Kelepçe! Dokunmayın bana! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Don�t touch me! | Dokunma! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I�m a genius! | Ben bir dâhiyim! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Sobering up station? | Alkol masasında mı? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| What brother? | Kardeşim mi? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| This time it was rough. | Bu sefer çok zorladılar. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| But the sergeant was a nice guy. | Ama çavuş güzel adamdı. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| He had such sad eyes. | Mahzun gözleri vardı. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| But they ��spelled�� two weeks in the jail. | Beni iki hafta kapatacaklardı az kalsın! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I was put under the shower. | Beni zorla yıkadılar. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Look at my hair. | Saçlarıma bak. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Will I get sick? Catch cold? | Hasta olur muyum sence? Grip olur muyum? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You�re a real turd. | Sen hakikaten manyaksın. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Get out of my life for good. | Hayatımdan çık git. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| What�s wrong with you? | Senin derdin ne? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You mad? It wasn�t me. | Delirdin mi? Kendimde değildim. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Get it? | Anlamıyor musun? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I was dead drunk. | Ölümüne sarhoştum. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| What about my debt? You�ve forgotten? | Borcum ne olacak peki? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| The dough I owe you. I owe you. | Unuttun mu yoksa? Sana borcum var. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Listen. Please don�t leave. | Lütfen, beni bırakma. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I�ve got nothing. You understand? | Hiçbir şeyim yok. Anlıyor musun? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I�m wiped out. Can�t you see, l�m flipping? | Perişan haldeyim. Çıldırmak üzereyim, görmüyor musun? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I have the shakes. Everything�s collapsing. | Titreme geliyor bana, her şey sallanıyor sanki. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Have a heart. At least stick me in the madhouse. | Lütfen, bana acı. En azından tımarhaneye yatır beni. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Here�s subway money. Take it alone. | Metro parası, al. İhtiyacın olacak. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You�re a monster! You bastard! I�m at your mercy! | Sen bir canavarsın! Şerefsiz! İnsafsız! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Go away! Please! I can�t stand the sight of you! | Lütfen, hemen git! Görünüşüne artık katlanamıyorum! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| We�ll go home. | Eve gidiyoruz. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Let�s go home! Get up! | Hadi gidelim! Kalk! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Let�s go home. | Hadi, eve gidelim. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Pal, got any vodka? | Votka var mı dostum? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Really, pal, can you help me out? | Ciddiyim dostum, bana votka bulabilir misin? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I�ll pay you. You�ll come out okay. | Parası neyse vereceğim. Merak etme. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| The joker over by the store window, ask him. | Şu binanın önündeki soytarıya sor. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Hey, chief! | Hey, adamım! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Hi, you. | Merhaba. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Lyoshka? | Lyoşka? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Seliverstov. | Seliverstov. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| One? Two? | Bir? İki? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| It�s unbelievable. Come on. | Gözlerime inanamıyorum. Gel. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| It�s no sweat. | Bir şey değil. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| 25 rubles, and it�s yours. | Sadece 25 Ruble'ye, hepsi senin. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Know what, pal? Take us, and l�ll pay you double. | Dostum, bizi götürürsen sana ücretin iki misli ödeyeceğim. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I�ll guarantee it. | Bana güven. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Know who he is? | O kim biliyor musun? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| A friend. | Sağlam bir dost! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| To us, he was the greatest. | Ayrıca, en iyimiz. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| More like a god. | Aslında bir tanrı gibi. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Got a glass? | Bardak var mı? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Close that bottle. | Kapat o şişeyi. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I don�t get you. | Anlamadım. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| What�s the problem? | Problem nedir? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You�ll have serious problems. | Çok ciddi problemlerin olacak, uyarıyorum. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You got your booze? Now go have fun. | İçkini aldın mı? Şimdi bas git buradan. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| What cab depot you with? | Hangi taksi durağındasın sen? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Go away. Beat it. | Hadi uza. Defol. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Now I get it. | He. Demek öyle. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I get it all. | Şimdi anladım. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Lyosha, come to the studio on Monday. | Lyoşa, Pazar günü stüdyoya gel. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| We�re seeing Victor Borissovich. | Victor Borisoviç'le görüşeceğiz. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Know who I mean? | Kim olduğunu biliyorsun, değil mi? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I said, get going. | Sana gidelim dedim. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| When can you, Victor Borissovich? | Ne zaman olur, Victor Borisoviç? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| No time, kid. I�m expecting a foreign delegation. | Zamanım yok, evlat. Dış temsilcilikte işim var. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Foreign delegation! Sounds phoney! | Dış temsilci mi? Benimle eğleniyor musun? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I must be dreaming! I told you, I can�t. No time! | Tanrım, bu bir rüya olmalı! Sana söyledim, yapamam. Zamanım yok! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| No time? What about me? | Zamanın mı yok? Ben ne olacağım peki? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Five minutes. Seen my guy? | 5 Dakikacık. Adamımı gördün mü? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| No. You�ve lost your glasses. | Hayır. Gözlüğünü düşürdün. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You saw him? You missed everything. | Gördün mü? Çok şey kaçırıyorsun. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Put them back on. So you�ll see him. | Tak şu gözlüklerini de adamıma bak. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| What�s the point? Look at your guy. | Neye yarar? Şu adama bak. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| What�s in it for you? | Sana ne anlam ifade ediyor. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I don�t understand. We mustn�t offend this guy. | Anlamıyorsun. Bu adamı kaçırmamamız lazım. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I see. But he�s just an old hack. | Anlıyorum seni. Ama bu adam sıradan. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| He said, ��What will we play?�� This is Victor Borissovich. | "Ne çalacağız?" diye soruyor. Ben Victor Borisoviç. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| He�s asking, ��Who�s that playing?�� | Çalanın kim olduğunu soruyor. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| He�s asking, ��Who�s playing?�� | "Çalan kim?" diyor. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| To disarmament and to the end of all wars. | Silahsızlığa ve bütün savaşların son bulmasına. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| And may the sun shine forever. | Ancak o zaman güneş sonsuza dek parıldayabilir. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| May the sun shine forever. Thank you. Thank you. | Ancak o zaman güneş sonsuza dek parıldayabilir. Teşekkürler. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You�re welcome. Thank you. | Ne demek. Teşekkürler. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Calm down. Calm down. | Sakin ol, sakin ol. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I want to toast... | Kadeh kaldırmak... | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Wait, l... | Bir saniye... | Taksi-Blyuz-1 | 1990 |