• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158272

English Turkish Film Name Film Year Details
What? Why can't I stay here? Ne? Neden burada kalamıyorum? Ne? Niye burada kalmıyorum? Takers-2 2010 info-icon
You can. It's just a bad time for me. Kalabilirsin ama benim için uygun olmayan bir zaman. Kalabilirsin. Ama şuan kötü zamanımdayım. Takers-2 2010 info-icon
Well, I can tell you it's not a street map. Bunun bir sokak haritası olmadığını söyleyebilirim. Pekala, bunun sokak haritası olmadığını söyleyebilirim. Takers-2 2010 info-icon
It's some kind of a public works project. Bir çeşit bayındırlık hizmetleri projesine benziyor. Bir çeşit, kamu işine benziyor. Takers-2 2010 info-icon
But without a reference number, there's no way I can work it out. Ama referans numarası olmadan araştırmamın imkanı yok. Ama referans numarası olmadan, araştırmamın yolu yok. Takers-2 2010 info-icon
All right. Thanks. Tamam. Sağ ol. Pekala. Sağol. Takers-2 2010 info-icon
Put your body in it. Vücudunu araya sok. Vücudunla aralardan geç. Takers-2 2010 info-icon
Right here, Eddie. Up with it. Buraya, Eddie. Şut at. Burada, Eddie. At bakalım. Takers-2 2010 info-icon
Yes! That's what I'm talking about. Evet! İşte bundan bahsediyordum. Evet! İşte ben de bundan bahsediyordum. Takers-2 2010 info-icon
Hey, Eddie. Take it easy on Uncle Jack, all right? Eddie. Jack Amca'na sert davranma, olur mu? Eddie. Jack amcana yumuşak davran, tamam mı? Takers-2 2010 info-icon
Time out. I did some work last night. Wanted to talk to you. Mola. Dün gece biraz çalıştım. Seninle konuşmak istiyordum. Mola. Dün gece biraz çalışma yaptım. Seninle konuşmak istedim. Takers-2 2010 info-icon
Hey, if you're gonna puke, do it on the grass. Kusacaksan, çimlere doğru git. Eğer kusacaksan, çimlere git. Takers-2 2010 info-icon
Come on, Dad, let us finish. Hadi, Baba. Bırak da oyunu bitirelim. Hadi ama, baba. Bırak da bitirelim. Takers-2 2010 info-icon
Yeah, why don't you take my place? Evet. Yerime geçsene. Evet, neden yerimi almıyorsun? Takers-2 2010 info-icon
I'm good. Go ahead, keep playing, Eddie. Böyle iyiyim. Siz devam edin Eddie. Ben iyiyim, böyle devam edin Eddie. Takers-2 2010 info-icon
Eddie looks like he's doing a lot better. Yeah, he's doing great, man. Eddie iyi gidiyormuş gibi görünüyor. Evet, harika gidiyor dostum. Eddie daha iyi gibi görünüyor. Evet, harika dostum. Takers-2 2010 info-icon
I mean, it's been about a month since his last dialysis. Son diyalizinden beri bir ay geçti. Son diyalizinden bu yana bir ay geçti. Takers-2 2010 info-icon
Down for a couple days, then he bounces back. I mean... Birkaç gün yatıyor sonra tekrar zıplamaya başlıyor. Yani... Bir kaç gün iyi gidiyor, sonra tekrar başlıyor. Takers-2 2010 info-icon
So, anyway, what's up? All right. Neyse, ne var ne yok? Her neyse, ne var? Pekala. Takers-2 2010 info-icon
You remember the jewelry job in Koreatown, few years back? Kore mahallesindeki birkaç yıl önce yaşanan mücevher işini hatırlıyor musun? Bir kaç yıl önce Kore Mahallesindeki takı işini hatırlıyor musun? Takers-2 2010 info-icon
They used wires and went from one building to the other? Binalar arasında geçmek için kablolar kullanmışlardı. Diğer binaya geçmek için kablo kullananlar mı? Takers-2 2010 info-icon
Guard got loose. He ended up shooting one of them? Güvenlik çıldırmıştı. Sonunda içlerinden birini vurmuştu. Bekçileri delirmişti. Birini vurmuştu sonra. Takers-2 2010 info-icon
Yeah. The guard ended up being like a big hero. Evet. Güvenlik büyük bir kahraman gibi olmuştu. Evet. Bekçiler büyük bir kahraman gibi görünmüşledi. Takers-2 2010 info-icon
The perp got shot on a fire escape, right? Suçlu yangın merdiveninde vurulmuştu, değil mi? Yangın merdivenlerinde vurulmuştu, di'mi? Takers-2 2010 info-icon
Name's Delonte Rivers, a.k.a. Ghost. Adı Delonte Rivers, nam ı diğer Hayalet. İsmi Delonte Rivers, nam ı diğer Ghost. Takers-2 2010 info-icon
He just finished serving five at Chino. Chino'daki beş yıllık cezasını tamamlamış. Chino'daki beş yıllık cezası henüz bitmiş. Takers-2 2010 info-icon
And somehow, his prison ID ended up at the Russians. Bir şekilde hapishane kimliği Ruslar'ın eline geçmiş. Ve nasıl olduysa, hapis kimliği Ruslara geçmiş. Takers-2 2010 info-icon
I saw it in the Polaroids. Polaroidlerde görmüştüm. Polaroidlerde gördüm. Takers-2 2010 info-icon
So, you think this guy's good for the FedCal heist? Bu adamın FedCal soygununa karıştığını mı düşünüyorsun? Sence Federal Banka soygununa bulaşmış mıdır? Takers-2 2010 info-icon
I don't know. He was released the same day the bank was hit. Bilmiyorum. Bankanın soyulduğu gün salındı. Bilemiyorum. Bankayla aynı günde serbest bırakıldı. Takers-2 2010 info-icon
There's got to be some type of connection there, right? Bir bağlantısı olmalı, değil mi? Bir bağlantısı olmalı değil mi? Takers-2 2010 info-icon
Yeah, Max. What's up? Evet, Max. Ne var ne yok? Evet, Max. Nedir? Takers-2 2010 info-icon
Morning, Jack. Hey, Monica. Günaydın Jack. Selam Monica. Günaydın, Jack. Merhaba, Monica. Takers-2 2010 info-icon
Whoa, whoa, slow down. Yavaşla bakalım. Yavaş, yavaş ol bakalım. Takers-2 2010 info-icon
Marketing rep. You got to be kidding me. Şaka yapıyorsun. Şaka yapıyor olmalısın. Takers-2 2010 info-icon
Look, Max, you can just tell Carver he can call me Monday. Bak Max, Carver'a söyle beni Pazartesi arayabilir. Dinle Max Carver'a söyle beni Pazartesi arayabilir. Takers-2 2010 info-icon
I don't work weekends, okay? Hafta sonları çalışmam tamam mı? Hafta sonları çalışmıyorum, tamam mı? Takers-2 2010 info-icon
Well, can I make you some breakfast, Jack? Sana kahvaltı hazırlayayım mı Jack? Pekala, sana kahvaltı hazırlayayım mı Jack? Takers-2 2010 info-icon
No, that's all right. I got to pick Sunday up. We're gonna go look at some landmarks. Hiç gereği yok. Pazar işi çıktı. Bazı şehir simgelerine bakacağız. Hayır. Pazar iş yapmam gerekecek. Bazı yerlere bakmamız lazım. Takers-2 2010 info-icon
I'll see you Monday. See you, Jack. Pazartesi görüşürüz. Görüşürüz Jack. Pazartesi görüşürüz. Görüşürüz, Jack. Takers-2 2010 info-icon
So, what do we got? What's the assignment for today? Elimizde ne var? Bugünkü görevimiz nedir? Pekala, neyimiz var? Bugün ne yapıyoruz? Takers-2 2010 info-icon
After we go to the Walk of Fame, I'm supposed to write about us going there. Şöhretler Kaldırımı'na gittikten sonra, orada bizim hakkımızda yazı yazacaktım. Ünlü Yürüyüşü'ne gittiğimizde, bizim hakkımızda yazı yazacaktım. Takers-2 2010 info-icon
Honey, the Walk of Fame's not a landmark, it's a tourist trap. Tatlım, Şöhretler Kaldırımı bir şehir simgesi değil ki, bir turist tuzağı. Hayatım, Ünlü Yürüyüşü şehri anlatmaz ki, turist tuzağı. Takers-2 2010 info-icon
I got a better landmark. Let's go over to La Brea Tar Pits, Daha iyi bir şehir simgesi biliyorum. Hadi seninle La Brea Tar Pits'e gidelim. Şehri daha iyi anlatan bir yer biliyorum. Hadi, La Brea Tar Pits'e gidelim, Takers-2 2010 info-icon
and then afterwards we can go to the museum, Ardında müzeye gideriz... ve daha sonra müzeye gidip... Takers-2 2010 info-icon
we can look at the fossils. ...ve fosillere bakarız. ...fosillere bakarız. Takers-2 2010 info-icon
And then after that, we can go to the Farmer's Market and get some burgers. Ondan sonra da Çiftçi Pazarına gider ve hamburger alabiliriz. Ondan sonra da Çiftçi Market'e gider biraz burger alabiliriz. Takers-2 2010 info-icon
Good idea. Burgers and shakes at the Farmer's Market. İyi fikir. Çiftçi Pazarından Hamburgerler ve içecekler. İyi fikir. Çiftçi Marketten burger ve içecek. Takers-2 2010 info-icon
Yeah, what do you got for me? Evet, bana ne buldun? Evet, ne buldun? Takers-2 2010 info-icon
Sweetheart, we're gonna have to make a stop somewhere first. Tatlım, önce bir yerde durmalıyız. Tatlım, önce bir yerde durmamız gerek. Takers-2 2010 info-icon
When I got your message from last night, I pulled Rivers' file, Dün gece mesajını aldığımda, Rivers'ın dosyasına baktım... Dün gece mesajı aldığımda, Rivers'ın dosyasına baktım ve... Takers-2 2010 info-icon
saw he was due this afternoon. ...bu öğleden sonra vaktinin dolduğunu gördüm. ...bu sabah zamanın dolduğunu gördüm. Takers-2 2010 info-icon
Cons like him, they're good for a visit or two. Onun gibi suçlulara bir iki ziyaret yapmak işe yarar. Onun gibilere, bir iki ziyaret yapmalıyız. Takers-2 2010 info-icon
But four years of lockdown, I wouldn't bet on him. Ama dört yıl içeride yatmış, onun üzerine iddiaya girmezdim. Ama dört yıl yatmış, ona bahse girmezdim. Takers-2 2010 info-icon
There's your boy now. Want me to hold him? Rattle his cage? Bizim çocuk çıktı. Yakalamamı ister misin? Kafesine kapatayım mı? Senin oğlan çıktı. Yakalayım mı? Kafesine koyayım mı? Takers-2 2010 info-icon
You got an address on this guy? Some dump in Long Beach. Bu adamın adresi var mı sende? Long Beach'de bir çöplük. Sende bu adamın adresi var mı? Long Beach'de bir çöplük. Takers-2 2010 info-icon
Probably good for a week, if that. Bir şey varsa bir haftaya kadar çıkar. Eğer birşey varsa, çıkar bir haftaya. Takers-2 2010 info-icon
All right, thanks. Tamam, sağ ol. Pekala, sağ ol. Takers-2 2010 info-icon
Just a sec, honey. We will. Bir saniye tatlım. Gideceğiz. Bir saniye, tatlım. Gideceğiz. Takers-2 2010 info-icon
Anything else? Give me a couple of these, too. Başka bir şey? Şunlardan da birkaç tane ver. Başka bir şey var mı? Bir çift de şunlardan ver. Takers-2 2010 info-icon
Here, on the right. Burası. Sağda indir. Burası, sağda bırak. Takers-2 2010 info-icon
Thanks, man. You got it. Sağ ol dostum. Tamamdır. Teşekkürler, dostum. Tamamdır. Takers-2 2010 info-icon
What's up? You're late. N'aber? Geç kaldın. N'aber? Geciktin. Takers-2 2010 info-icon
How'd the parole meeting go? We good. Şartlı tahliye görüşmesi nasıl gitti? İyidir. Şartlı tahliye görüşmen nasıldı? İyi. Takers-2 2010 info-icon
You know they try and turn pissing in a cup into a seven game series. Çelik çomak oyununa çevirdiler. Yaptıklarını oyun haline getirdiler sonunda. Takers-2 2010 info-icon
We straight, though. Yine de iyiyiz. Hala, iyiyiz. Takers-2 2010 info-icon
Can I help you? Relish. Ne alırdınız? Çeşnili olsun. Yardımcı olabilir miyim? Karışık bir şeyler. Takers-2 2010 info-icon
What's happening? Where the guys? Neler oluyor? Çocuklar nerede? Ne oluyor? Çocuklar nerede? Takers-2 2010 info-icon
I'm take out. They're waiting on me. Yemeğe çıktım. Beni bekliyorlar. Mola verdim. Beni bekliyorlar. Takers-2 2010 info-icon
Sounds good. Güzelmiş. İyi görünüyor. Takers-2 2010 info-icon
So, did you get it? Come on, man. It's me. Alabildin mi? Yapma dostum. Ben yapıyorum. Peki, alabildin mi? Hadi ama, dostum. Bu, benim. Takers-2 2010 info-icon
What are you looking at, Daddy? Neye bakıyorsun Baba? Neye bakıyorsun, baba? Takers-2 2010 info-icon
Just a second, honey. Bir saniye tatlım. Bir saniye, canım. Takers-2 2010 info-icon
Easy as shit. Works just like a can opener. Çok kolay. Gazoz açacağı gibi çalışıyor. Çok kolay. Konserve açmak gibi. Takers-2 2010 info-icon
Speak to the dispatcher? Yeah. Hareket memuruyla konuştun mu? Evet. Memurla konuştun mu? Evet. Takers-2 2010 info-icon
Yeah, yeah, yeah, I spoke to him this morning. We good. Evet, evet. Bu sabah konuştum. Sorun yok. Evet, evet, evet, Bu sabah onunla konuştum. İyiyiz. Takers-2 2010 info-icon
Come on, man. Hey, the route's a lock, G. Hadi, dostum. Rotası şaşmaz, G. Hadi ama, dostum. Rota sabit, G. Takers-2 2010 info-icon
Hey, man, find you something else to worry about, G. Endişelenecek başka bir şey bul, G. Sorumluluk bende, dostlar. Dostum, kendine endişelenecek başka bir şey bul, G. Takers-2 2010 info-icon
Hold on to your seat, honey. Sıkı tutun, tatlım. Koltuğunda kal, tatlım. Takers-2 2010 info-icon
You see a pen, baby? No? Bir kalem gördün mü, canım? Görmedin mi? Kalem gördün mü, bebeğim? Hayır mı? Takers-2 2010 info-icon
There, you see that blue sedan back there? Two cars back? Şu arkadaki mavi sedanı görüyor musun? İki araba gerideki? İşte, arkadaki mavi sedanı gördün mü? İki araba arkadaki. Takers-2 2010 info-icon
Yeah. He's sharking us. Evet. Bizi takip ediyor. Gördüm. Bizi izliyor. Takers-2 2010 info-icon
Make a right. Sağa dön. Atlatmaya çalış. Takers-2 2010 info-icon
You have a pen, baby? Anything? Kalem gibi bir şeyin var mı? Kalemin var mı bebeğim? Yok mu? Takers-2 2010 info-icon
All right, make another right. Pekala, bir kez daha sağa dön. Pekala, başka bir yolu dene. Takers-2 2010 info-icon
He's staying with us. Yeah. Hâlâ peşimizde. Evet. Hâlâ bizimle. Evet. Takers-2 2010 info-icon
Let's pull over. Kenara çek. Hadi kenara çekelim. Takers-2 2010 info-icon
Who are they? They're just some guys. Onlar kim? Sıradan adamlar işte. Kim onlar? Sadece bazı adamlar. Takers-2 2010 info-icon
Is it a cop? With a kid? Polis mi sence? Yanında bir çocukla mı? Polis mi o? Çocukla mı? Takers-2 2010 info-icon
What's so important that you'd drag my ass all the way down here? Beni buraya getirtecek kadar önemli olan şey ne? Kıçımı kaldırıp buraya gelmemi sağlayacak kadar önemli olan şey ne? Takers-2 2010 info-icon
I found him, Hatch. Who? Onu buldum, Hatch. Kimi? Buldum onu, Hatch. Kimi? Takers-2 2010 info-icon
Him, FedCal. Gordon Cozier. I mean, look at that. Onu, FedCal. Gordon Cozier. Şuna baksana. Aynı boyda, aynı cüssede, her şeyiyle aynı. Onu işte, federallerin aradığı kişiyi. Gordon Cozier'i. Yani, şuna baksana. Takers-2 2010 info-icon
What, are you gunning for Father of the Year now? Yılın Babası olmaya mı çalışıyorsun? Nesin sen, yılın avcı babası mı? Takers-2 2010 info-icon
And from my car, I see him go to this hot dog stand. Arabamdan onun sosisli standında durduğunu gördüm. Arabamdayken, onları sosisçinin önünde gördüm. Takers-2 2010 info-icon
But I swear I see Rivers pass something to him. Ama Rivers'ın ona bir şey verdiğine yemin edebilirim. Rivers ile gizli bir şey yapacaklarına eminim. Takers-2 2010 info-icon
A second later, this guy on a motorcycle, he looks at Cozier. Bir saniye sonra, motosikletli bir adam Cozier'e baktı. Bir saniye sonra motordaki adam, Cozier'e baktı. Takers-2 2010 info-icon
And then right before he takes off, bam, Ayrılmadan hemen önce de, bam! Tam kaçmadan önce, bam. Takers-2 2010 info-icon
the same gesture the asshole used in the bank. Aşağılık herif, bankada yaptığı işaretin aynısını yaptı. Pislik heriflerin bankadan çıktıklarında yaptığı hareketin aynısı. Takers-2 2010 info-icon
And then I followed Cozier and got his license plate number. Daha sonra Cozier'i takip ettim ve plaka numarasını aldım. Cozier'i takip ettikten sonra plaka numarasını alabildim. Takers-2 2010 info-icon
Yeah, it's very official. What is that, crayon? Evet, belli oluyor. O ne, yağlı boya mı? Evet, oldukça resmi. Nedir o, pastel boya mı? Takers-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158267
  • 158268
  • 158269
  • 158270
  • 158271
  • 158272
  • 158273
  • 158274
  • 158275
  • 158276
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact