• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158230

English Turkish Film Name Film Year Details
There were lots of little ones, Bir sürü ufaklık vardı. Şimdi kocaman bir tane var. Taken-7 2002 info-icon
and now there's one very, very big one. Belki canlanır diye mi düşündün? Taken-7 2002 info-icon
You'd better have a good cover story, General. Bunu saklamak için iyi bir hikâye bulsanız fena olmaz general. Bunun bataklık gazı olduğuna kimse inanmaz. Taken-7 2002 info-icon
What do you have in the way of drugs? Neden uyuşturmuyorsunuz? Taken-7 2002 info-icon
See if the doctor's available. Bir doktor bulun, annenin tansiyonu yükseldi. Taken-7 2002 info-icon
You'll feel better in a couple of minutes. Bir kaç dakika sonra iyi olacaksın. 9 Santimetre açıldı. Taken-7 2002 info-icon
Stop pushing. İtmeyi kes. Yapamam. Taken-7 2002 info-icon
Listen to me, you have to stop. Dinle beni. Durman gerek. Taken-7 2002 info-icon
We have to bring your blood pressure down Bebek doğmadan tansiyonunu düşürmemiz gerek. Taken-7 2002 info-icon
Get Dr Catrell. You'll have to step out. Dr. Catrell'ı çağırın. Sizin çıkmanız gerek. Ufak bir sorun. Taken-7 2002 info-icon
What's going on? You have to go now! Neler oluyor. Şimdi çıkmanız gerek. Taken-7 2002 info-icon
Sir, it's coming down. Efendim. Alçalıyor. Düşüş hızı saniyede 388.1 metre. Düşüş açısı 294,4 yerel. Taken-7 2002 info-icon
Altitude, 75.2 meters per second. Yükseklik saniyede 75,2 metre. Bu şeyin hızı ve eğimi mümkün değil. Taken-7 2002 info-icon
It's over Seattle and coming down fast. Seattle üzerindeler ve hızla iniyorlar. Taken-7 2002 info-icon
Flash alert to CINC NORAD. Move to Defcon 2. CINC NORAD'e haber verin. 2. Derece alarm konumuna geçsinler. Taken-7 2002 info-icon
If it's what I think it is, none of that'll matter. Eğer bu düşündüğüm şeyse, bunlar bir işe yaramaz. Taken-7 2002 info-icon
Her blood pressure's 200 over 1 00. Tansiyonu 20'ye 10. İki kriz geçirdi, idrarında protein var. Taken-7 2002 info-icon
She's eclamptic. Let's stabilize her. Durumu çok ciddi. Sabitlememiz lazım. İki gram magnezyum, beş miligram hydralazine verin. Taken-7 2002 info-icon
Altitude, 37.0 meters per second. Yükseklik, saniyede 37 metre. Taken-7 2002 info-icon
What's happening to you is called eclampsia, Sana olan şeyin adı Eclampsia Ama krizlerini tedavi ettik. Tansiyonunu da düşürüyoruz. Taken-7 2002 info-icon
It's slowing down. It's levelling out. Yavaşladı. Düzene giriyor. Taken-7 2002 info-icon
She's stabilizing. Okay, very nice. Durumu düzeliyor. Tamam, çok iyi. Taken-7 2002 info-icon
No sign of foetal distress. Here comes another contraction. Yakında görüşürüz tamam mı? Rahimde bir problem yok. Yeni bir sancı geliyor. Taken-7 2002 info-icon
If you can work with me, we can bring this baby Eğer bana yardımcı olursan, bebeğini kesiksiz dünyaya getirebilirsin. Taken-7 2002 info-icon
We're gonna try some pushing. Biraz itmeyi deneyelim. Taken-7 2002 info-icon
1...2...3...and push! 1...2...3....Ikın! Ikın, ıkın, ıkın, ıkın! Tamam, aferin kızım. Şimdi dur. Taken-7 2002 info-icon
Nice job, Lisa. İyi iş Lisa. Taken-7 2002 info-icon
Vitals? Hayati belirtiler? Tansiyon 12'ye düştü. Toparlanıyor. Taken-7 2002 info-icon
Very nice. We're gonna do it again, Lisa, okay? Çok iyi. Yeniden yapacağız tamam mı Lisa? Taken-7 2002 info-icon
30.6 meters per second at 21 3.8 degrees local. Saniyede 30,6 metre, yerel 213,8 derece. Yükseklik saniyede 9,3 metre. Taken-7 2002 info-icon
Great. Let's just wait for another contraction. Harika. Yeni bir sancının gelmesini bekleyelim. Bir saniye dur. Yeniden deneyeceğiz. Taken-7 2002 info-icon
Ready? On three. 1...2...3...push! Hazır mısın? Üçe kadar sayıyorum. 1.2.3 ıkın! Taken-7 2002 info-icon
Push, push, push, push. Ikın, ıkın, ıkın, ıkın! Taken-7 2002 info-icon
Stop! Vitals still stable. Dur! Hayati değerler düzgün. Taken-7 2002 info-icon
Way to go, Lisa! Aferin Lisa. Taken-7 2002 info-icon
Estimated hover point Tahmini durma noktası. 47 39 14 Kuzey, 122 18 34 Batı. Taken-7 2002 info-icon
You're almost there. Just a few more pushes, okay? Az kaldı. Bir kaç ıkınmadan sonra olacak tamam mı? Taken-7 2002 info-icon
Why is there so much blood? Neden bu kadar çok kan var? Sorun yok. Taken-7 2002 info-icon
Doctor, there's foetal distress. Doktor, rahimde bir sorun var. Bebeği hemen alıyorum. Taken-7 2002 info-icon
Forceps. Prep suction. Klipsi ve emme cihazını hazırlayın. Komaya giriyor. Kan kaybediyor! Acele et! Acele et! Bebeği de kaybediyoruz! Taken-7 2002 info-icon
It it stopped! Durdu. Taken-7 2002 info-icon
It's disappeared. Ortadan kayboldu. Taken-7 2002 info-icon
It can't be gone. Gitmiş olamaz. Taken-7 2002 info-icon
We have the mother's heartbeat. Annenin kalp atışlarını duyuyoruz. Bebek düzeliyor. Taken-7 2002 info-icon
She's stopped bleeding. Kanaması durdu. Taken-7 2002 info-icon
I want a teal amber search, code red, right now. Go. Hemen geniş çaplı arama yapılmasını istiyorum. Acele! Lanet şeyi bulun! Taken-7 2002 info-icon
You're not supposed to be here, you know. Burada olmaman gerekiyor biliyorsun. Kan kaybından ölüyordun. Taken-7 2002 info-icon
What happened? Ne oldu? Kanama durdu. Sebebini kimse bilmiyor. Taken-7 2002 info-icon
I told you they'd look over you. Seni koruyacaklarını söylemiştim. Taken-7 2002 info-icon
My baby? Ya bebeğim? Taken-7 2002 info-icon
She's beautiful. Çok güzel bir kız. 3.6kg, mükemmel bir bebek. Taken-7 2002 info-icon
NINA: Do you know what you're gonna name her? Adını ne koyacaksın? Taken-7 2002 info-icon
Her name is Allie. İsmi Allie. Taken-7 2002 info-icon
Hey there, Allie. Merhaba Allie. Taken-7 2002 info-icon
ALLIE: My mum says that life is like a roller coaster ride. Annem hayat roller coaster gibidir der. İnişleri ve çıkışları vardır. Taken-7 2002 info-icon
there are big scares and slow builds Yavaş yavaş gelen şiddetli korkuları vardır. Bazen bunlar düzene girer. Taken-7 2002 info-icon
The only difference with this roller coaster Roller coaster'dan tek farkı. Her durduğunda bindiğinden tamamen farklı bir yerde inersin. Taken-7 2002 info-icon
How's your mother? Annen nasıl? İyi. Sana sevgilerini göndermedi. Taken-7 2002 info-icon
You said it was important. Önemli olduğunu söyledin. Taken-7 2002 info-icon
Your grandfather found this in Pine Lodge, New Mexico. Büyükbaban bunu Meksika Pine Lodge'da buldu. Taken-7 2002 info-icon
He found it at a crash site. Bir kaza bölgesinde. Taken-7 2002 info-icon
So it's all true. O zaman hepsi doğru. Taken-7 2002 info-icon
What does it say? Ne yazıyor? Kimse tercüme edemedi. Belki alışveriş listesidir. Taken-7 2002 info-icon
He gave it to you? Sana mı verdi? Baban? Taken-7 2002 info-icon
Left it for me. Bana bıraktı. Ölümünden sonra buldum. Ve bir not vardı. Taken-7 2002 info-icon
My father and l... Babam ve ben... Taken-7 2002 info-icon
We weren't very close. Çok yakın değildik. Taken-7 2002 info-icon
Well, he left this for you. Bunu sana bırakmış. Herhalde fikrini değiştirdi. Taken-7 2002 info-icon
My brother died. Kardeşim öldü. Taken-7 2002 info-icon
And your father just after that. Hemen ardından da baban. Taken-7 2002 info-icon
Before he died, Sanırım ölmeden önce babam beni daha detaylı inceledi. Taken-7 2002 info-icon
What does Uncle Chet say about this? Chet amca buna ne diyor? Taken-7 2002 info-icon
Dr Wakeman hasn't seen it. Dr. Wakeman bunu görmedi. Taken-7 2002 info-icon
Why are you showing it to me now? Neden şimdi bana gösteriyorsun? Taken-7 2002 info-icon
There's a great deal of power Bu tür bilgiler insana çok büyük güç getiriyor. Taken-7 2002 info-icon
This is something that shouldn't go outside the family. Bu, ailenin dışına çıkmaması gereken türden bir şey. Taken-7 2002 info-icon
CHET: Hello, Thrill seekers. Merhaba gençlik. Taken-7 2002 info-icon
Look at you, little Mary, all grown up and beautiful! Mary, kocaman bir kız olmuşsun hem de çok güzelleşmişsin. Nobel ödülü çalışmaları nasıl gidiyor. Taken-7 2002 info-icon
I got very close on a genomic mismatch scanning technique. Genetik uyuşmazlık şeması ile bayağı yaklaştım. Taken-7 2002 info-icon
"Close" like "should Miss America fail to fulfill her duties" close? Bu yaklaşma "Bayan Amerika'nın başarısızlığı" türünden bir yaklaşma mı? Taken-7 2002 info-icon
Close as in Patrick Brown got there first. Patrick Brown önce geldi türünden. Daha öğrencisin. Ödülü de alırsın. Taken-7 2002 info-icon
Lisa had her baby. Lisa bebeği doğurdu. Taken-7 2002 info-icon
Are we going to try to pick her up? Onu almaya çalışacak mıyız? Taken-7 2002 info-icon
What would be the point in that? Neden böyle bir şey yapalım ki? Taken-7 2002 info-icon
God! Tanrım. 13 yaşına geldiğinden beri bunu yapmak istiyordum. Taken-7 2002 info-icon
Why don't you pick up the baby? Bebeği neden almıyorsunuz? Taken-7 2002 info-icon
You don't waste any time, do you? Hiç zaman kaybetmiyorsun değil mi? O kız bariz çok önemli. Taken-7 2002 info-icon
In fact, I'd say she's the point of all this. Aslında. Bence bütün olayın amacı o. Kesinlikle. Taken-7 2002 info-icon
So pick her up. Take her. O zaman onu alın. Taken-7 2002 info-icon
No, they'd just take her back. Hayır. Onlar aldılar bile. Taken-7 2002 info-icon
They're way better at that than we are. Bu işte bizden çok daha iyiler. Taken-7 2002 info-icon
So what are we gonna do? Ne yapacağız peki? Gözetleyeceğiz, bekleyeceğiz. Taken-7 2002 info-icon
And we figure out a way to take her that will work. Ve onu almanın bir yolunu arayacağız. Taken-7 2002 info-icon
Watch and wait. Gözleyip bekleyeceğiz. Aynı babam gibi konuştun. Taken-7 2002 info-icon
I'm nothing like your father! Ben baban gibi değilim. Taken-7 2002 info-icon
I have a theory about who she is. Onun kim olduğu hakkında bir teorim var. Duymak ister misin? Taken-7 2002 info-icon
Evolution tends to eliminate, Evrim, duygusallığı yok etmeye ya da en azından boyun eğdirmeye meyillidir. Taken-7 2002 info-icon
The limbic brain is still down there. Karakterimiz hala beynimizde... Taken-7 2002 info-icon
But it's way... Ama çok... Taken-7 2002 info-icon
Down... Derinlere gömülü. Taken-7 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158225
  • 158226
  • 158227
  • 158228
  • 158229
  • 158230
  • 158231
  • 158232
  • 158233
  • 158234
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact