• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15823

English Turkish Film Name Film Year Details
Ah, this is great too! This is good, what to do? Bu da harika! Bu güzel, ne yapalım? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Wait a minute. I have an idea. Dur bir dakika, bir fikrim var. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Mmmm! How is it? Nasıl? Bu olmalı, değil mi? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Yuki chan. Is the completion announcement contact list done? Yuki. Bitiş duyurusu için irtibat listesi bitti mi? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
No, that wasn't what I Yok, ben bunu istem Önemli değil, al işte. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Do your make up well to fit the dress. Makyajını elbisene uygun yap. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
What are you doing? Ne yapıyorsun? Seni bekliyordum. Hazırlıklar bitti mi? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
A small scale screening should be shown, and then through the internet or by word of mouth, Küçük ölçekli bir gösterim yapılmalı ve sonra... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
And? Did you have dinner with Haruno Yuki today? Ee? Haruno Yuki'yle yemek yedin mi bugün? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
No. It was Sumika chan today. Hayır. Bugünkü Sumika'ydı. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
What's up Aniki? Are you interested in Yuki chan? Hayırdır Aniki? Yuki ile ilgileniyor musun? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Is that really all? What else is there? Hepsi bu mu gerçekten? Başka ne olacak? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Anyway, why are we talking outside? It's cold. Neyse, neden dışarıda konuşuyoruz? Çok soğuk. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
We promised not to talk about work at home, right? Evde iş konuşmamaya söz vermiştik, değil mi? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Is there any need to go that far? Bu kadar ileri gitmene gerek var mı? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
It really suits you. Then, all of those, are a present. Çok yakıştı sana. O zaman hepsi hediye. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Huh? Where's Haruno? Haruno nerede? Geç kaldı. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I'm sorry, I'm late. Özür dilerim, geç kaldım. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Hey. Manager too, let's hurry. Müdür Bey, siz de acele edin. Tamam. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Umm, did I mess something up? Bir şeyi berbat etmedim ya? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
One hour left until the opening. Açılışa bir saat kaldı. Bugün önce resepsiyonda misafirleri karşılayacağız. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
With that, everyone, get to work. Bununla birlikte herkes işinin başına. İyi iş çıkaracağız. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
The next person to hold it will be your wife. Bunu takacak sıradaki kişi, karın olacak. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Give this to Reiko san. Reiko'ya ver bunu. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Which of them it is, I wonder. Hahaha! Hangisi acaba, merak ettim! Bugünkü uğurlu rengin kırmızı! Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
You look great! Harika görünüyorsun! Sevgilim, bentonu unuttun. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Ah, manager. Hm? Müdür Bey. Ne? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Kawagoe kun. Yes. Kawagoe. Evet. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Good work. Good work. Kolay gelsin. Kolay gelsin. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
So, how was it, with the manager? Huh? Ee, nasıl gitti Müdür Bey'le? Ne? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Eh, really? Really. Gerçekten mi? Gerçekten. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Well didn't you say so yourself? Sen dememiş miydin, müdür bey herkese karşı iyidir diye? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Then, even if you're asked out by the manager from now on, decline it. O zaman bundan sonra Müdür Bey istese bile reddet. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Stop, stop. Have to stop the sigh. Dur, dur. İç çekmeyi bırakmalısın. Gülümse, gülümse, gülümse. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Onodera san. Congratulations on your accomplishment. Onodera san. Başarınızı tebrik ederim. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Sensei, thank you for coming. Please come this way. Sensei, geldiğiniz için teşekkürler. Lütfen böyle buyrun. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I'm a big fan of Onodera sensei's scripts. Onodera sensei senaryolarınızın büyük hayranıyım. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Sensei. Let me introduce Kanbayashi san from Ishiba Publishing. Sensei, müsaadenizle Ishiba Yayıncılık'tan Kanbayashi'yi tanıştırayım. Tamam. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Hey, who are these two? Bu ikisi kim? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Ah, no. I'm so sorry. Hayır. Çok özür dilerim. Bizim hatamız. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
If that's the case, we can just sit in the extra seats. Bu durumda fazladan sandalyelere biz oturabiliriz. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Thank you. Kawagoe kun, assist them to their seats. Teşekkür ederim. Kawagoe, sandalyeler için yardımcı ol. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Excuse me. Affedersiniz? Ne oldu burada? Touto TV'ye neden sadece 8 sandalye kaldı? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Um, because I wanted to call Takasago san and Kunihara san... Takasago ve Kunihara'yı çağırmak istediğim için... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I heard that they helped a lot during filming from the president. Başkan'dan yapım sürecinde filme çok yardım ettiklerini duydum. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Is that an order from the president? No, it was my decision. Başkanın emri mi bu? Hayır, benim kararımdı. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Rather than leaving 10 seats open for Touto TV, Touto TV'ye 10 koltuk ayırmaktansa... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Just because you got 2 people like them to see the movie, Onlar gibi iki kişiye filmi izletince... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
It was such a good movie. Güzel bir filmdi. Size borçluyuz. Sayenizde Takasago. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Ah, that's not true! Bu doğru değil! Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Haruno san. I heard about what happened. Haruno. Ne olduğunu öğrendim, kusura bakma. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Stop, stop. Have to stop the sigh. Dur dur. İç çekmeyi bırak. Gülümse, gülümse, gülümse. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Thank you for coming today. Not at all. Geldiğiniz için teşekkür ederim. Önemli değil. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
What is it, I wonder? I was told that, Nedir o, merak ettim? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Ah, Mamoru san~~!! Mamoru~! Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Your lucky color for today is red! Bugünkü uğurlu rengin kırmızı! Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Ah, president. Take it. Başkan. Al şunu. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Eh? What is it? Just take it. Ne? Nedir bu? Al hemen. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Eh, wait. Mamoru san! Eh? Durun. Mamoru! Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Hide? Saklamak mı? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Oh, I see. You're with Kinema Etoile too? Anlıyorum. Siz de Kinema Etoile'dansınız? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
there seem to be a lot of cute girls. Ah, saying cute... ...görünüşe göre sevimli kızlar epey çok. Sevimli derken... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
That girl, what was her name? Şu kızın adı neydi? Haruno Yuki. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Ah, she wants to be scriptwriter. It seems that she's a big fan of yours! Senarist olmak istiyor. Sizin büyük bir hayranınız galiba! Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Um, we heard from President Hoshino, Başkan Hoshino'dan duyduk... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Haruno kun. Haruno. Lütfen müsaade edin. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
The movie was great. Thank you. Film harikaydı. Teşekkür ederim. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Hey? Hm? Hey? Ne? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Did you introduce Haruno Yuki to Onodera san? Haruno Yuki'yi Onodera'yla sen mi tanıştırdın? Evet, bendim. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Isn't this bad? Ah, no. Bu kötü değil mi? Olamaz. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Shouldn't he receive this much as a blessing? Bu kadarını lütuf olarak kabul edemez mi? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
The script you sent to that new writers contest. Actually, I read it. Yeni yazarlar yarışmasına gönderdiğin senaryo. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Eh? Really? Yes. Sahi mi? Evet. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
The title was... What was it? Başlığı... neydi? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Is it "With me and with you"? Ah, yes, that one. "Seninle ve benimle" mi? Evet, oydu. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
It so happens that the corrected script is in my room. Do you want to go see? O kadar oldu ki senaryo odamda. Gidip bakmak ister misin? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Kawagoe kun. Do you know where Haruno Yuki is? Oh, um, actually... Kawagoe. Haruno Yuki nerede, biliyor musun? Aslında... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
How should I say, um, he even touched her. I was really worried too, but... Nasıl söylesem, ona dokundu üstelik. Ben de gerçekten merak ettim ama... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Go ahead. I'll be coming in. Buyur. Giriyorum. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Good work. Ah, Kolay gelsin. Teşekkür ederim. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
After marrying with both sides in love, Karşılıklı aşık olup evlendikten sonra neden iyi gitmiyor acaba. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
It's inconvenient after all, for two people to be living together. İki kişinin birlikte yaşaması güç sonuçta. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
If it was me, I would definitely not do something Siz bunu zahmetli bulsanız da ben olsam kesinlikle bir şey yapmazdım. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
You're probably the best possible woman. Muhtemelen en makul kadınsın. Nihayet fark ettiniz mi? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I could always remain the type of woman manager wants. ...Müdür Bey'in istediği bir kadın olarak kalırım sürekli. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
By the way, I don't see Yuki chan. Ah... Bu arada Yuki chanı görmedim. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Um, well, actually, without being aware of the situation, Aslında durumun farkına varmadan... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I'll go search for her. Ah, wait. Onu aramaya gideceğim. Durun. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Excuse me. Yes. Affedersiniz. Evet. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
What's the room number for the scriptwriter Onodera Shusaku? Senarist Onodera Shusaku'nun oda numarası ne? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
It's a matter of privacy, I cannot tell you. Özel bilgi, size söyleyemem. Oğluyum ben. Lütfen söyleyin. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Well, drink this and relax. Bunu iç ve rahatla. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
It's room number 601. Thank you so much. Oda numarası 601. Çok teşekkür ederim. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
If you ruin Sensei's mood, Hocanın moralini bozarsan, bu endüstride hayatta kalamazsın. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
You came to his room of your own free will, Odasına kendi iradenle geldin, bu tür bir bahane işe yarar mı sence? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Go inside. No, wait. İçeri gir. Hayır, durun. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Onodera san is inside, right? He's not here. Onodera içeride, değil mi? Burada değil. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I told you he's not here! Burada değil dedim! Haruno! Kenara çekil! Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
President, how far are we going to go? Başkanım, ne kadar gideceğiz? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Excuse me. Affedersiniz. Mamoru'yu arıyorum. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15818
  • 15819
  • 15820
  • 15821
  • 15822
  • 15823
  • 15824
  • 15825
  • 15826
  • 15827
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact