Search
English Turkish Sentence Translations Page 158115
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm leaving in a couple of days, | Birkaç gün içinde gidiyorum. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Take care of yourself, | Kendine iyi bak. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| This is for our brigade. | Bu birliğimiz için. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| And this too, | Bu da. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I'll add them as work credits. | İş kredisi olarak ekleyeceğim. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Two extra credits, | Fazladan iki kredi. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I went away too. | Ben de uzaklara gittim. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| You didn't find it, but I did. | Sen bulamadın, ama ben buldum. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| It isn't like your wife's belly at all, | Senin karının karnı hiç de böyle değil. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| First he cooked the shoes. | İlkin ayakkabıları pişirdi. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| so well you could eat them, | ...böylece onları yiyebilesin diye. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| then he put them on a bigger shoe mould, | Sonra onları daha büyük bir ayakkabı kalıbının üzerine koydu. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| When the shoes dried, they got bigger! | Ayakkabılar kuruyunca, daha büyümüşlerdi! | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| He said to me: | Bana dedi ki: | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| "I can make your shoes big. I can also make your belly big!" | "Ayakkabılarını büyüttüğüm gibi karnını da büyütebilirim!" | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Where I'm from in the south, there's a big bridge. | Güneyde, geldiğim yerde, büyük bir köprü var. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| He said to me there: | Orada bana dedi ki: | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| "Marry me, or I'll jump!" | "Benimle evlen, yoksa atlarım!" Gözdağı veriyor sandım. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| When they rescued him his heart had stopped beating. | Onu kurtardıklarında kalbi durmuştu. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| But one evening we went there again. | Ama bir akşam yine oraya gittik. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I knew what he wanted and I shook my head, | Ne istediğini biliyordum ve başımı salladım. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| And he jumped off the bridge again, but again he survived. | Yine köprüden atladı, ama yine kurtuldu. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| You know, no one has ever jumped off that bridge | Oysa, o köprüden atlayıp da sağ kalan hiç kimse olmamıştı. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I was touched. | Etkilenmiştim. Evet demek istiyordum, ama ortadan kayboldu. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Where did he go? Guess! | Nereye gitti? Bil bakalım! Ana yurda... | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| to help rebuild the country. | ...ülkesini yeniden inşa etmeye. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| He was gone for three years, He began writing to me from day 1. | Üç yıllığına gitmişti. İlk günden bana yazmaya başladı. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| His letters were so obscene! So embarrassing... | Mektupları öyle edepsiz, öyle utandırıcıydı ki... | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| He wrote about our first time. I couldn't read it! | İlk defamızı yazmıştı. Okuyamamıştım! | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I nearly fainted, | Neredeyse bayılıyordum. Ama merak da ediyordum, öyle gerçekti ki. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| He wrote about having a son with me. | Beni hamile bırakıp bir oğlu olacağını yazıyordu yine. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| He said... | O... iyi bir atıcı olduğunu söylüyordu. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| See how awful he was? Comparing it to shooting a gun. | Oysa bir tüfekle doğru dürüst ateş edemezdi. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| What a sex maniac! | Tam bir seks manyağı! | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Suddenly, one day, there were no more letters. | Aniden, bir gün, artık hiç mektup gelmez oldu. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Like when he jumped from bridge and was washed away by water, | Sanki, köprüden atlamış da, suyla sürüklenip gitmiş gibi. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I started getting really worried. | Gerçekten telaşlanmaya başlamıştım. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| During those three years I had another man courting me. | O üç yıl boyunca bana kur yapan başka bir erkek vardı. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| We even got engaged. | Hatta nişanlandık bile. On gün önce, ondan bir mektup daha aldım. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Only eleven words: | Sadece sekiz sözcük: | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| "Come, marry me, September 10th. I'll wait for you here!" | "Gel. Benimle evlen. Eylül'ün 10'unda, seni burada bekleyeceğim!" | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Today is September 10th. I come to here for wedding, | Bugün 10 Eylül, ve buraya evlenmeye geliyorum. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| And he said I must ride a white camel. | Beyaz bir deveye binmemi söyledi... beni geceleyin de görebilsin diye... | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| and that he'd be waiting at the end of the road, | ...ve yolun sonunda bekleyeceğini. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| What nonsense! Is there an end to this road? | Ne saçma! Bu yolun bir sonu mu var? | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| End of the Road | [ Yolun Sonu ] | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Not End of the Road | [ Yolun Sonu Değil ] | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I'm going this way, | Ben bu yoldan gidiyorum. Ya sen? | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Still not talking? | Hala konuşmuyor musun? | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Maybe you don't speak Chinese, | Belki de Çince bilmiyorsundur. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Alright then. | Peki, o halde. Hoşça kal. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Alyosha is dead, | Alyosha öldü. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| What a surprise. | Ne kadar ani. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| They didn't expect anything like this to happen. | Böyle bir şeyi beklemiyorlardı. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| But accident did happen. | Ama kaza işte, oluverdi. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Natasha and Alyosha lie together forever on the border. | Natasha ve Alyosha sınırda sonsuza dek birlikte yatacaklar. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Our investigation shows innocence and naivety were responsible for changing their fate. | Araştırmamıza göre, kaderlerini masumiyet ve saflık değiştirmiş. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| My child, | Çocuğum. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| you're here at last. | Sonunda buradasın işte. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Natasha and Alyosha were so unfortunate! | Natasha ve Alyosha çok talihsizdi. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| But you are even more unfortunate, | Ama sen daha da talihsizsin. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I am also a woman. | Ben de bir kadınım. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I truly understand how you feel. | Neler hissettiğini gerçekten anlıyorum. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| You're pregnant with his child. How sad! | Onun çocuğuna hamilesin bir de. Ne yazık! | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| But yesterday is already in the past, | Ama dün artık geçmişte kaldı. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| We have to go on with our lives. | Kendi hayatlarımızı sürdürmeliyiz. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| All of us have to go on with our lives. | Hepimiz kendi hayatlarımıza dönmeliyiz. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I believe that if Alyosha could see his own child, | İnanıyorum ki, eğer Alyosha kendi çocuğunu görebilse... | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| he would be so happy in heaven. | ...cennette çok mutlu olurdu. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Comrade Yekachylina Alexandrovna, | Yoldaş Yekachylina Alexandrovna. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| her husband's name wasn't Alyosha. His name was Li Bukong. | Kocasının adı Alyosha değil. Onun adı, Li Bukong'du. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| She can't pronounce Chinese. | Çince telaffuz edemiyor. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| So we called him Alyosha, | Bu yüzden ona Alyosha dedik. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Just like in those letters. | Tıpkı mektuplardaki gibi. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| We found some of his letters. | Mektuplarından birkaçını buldum. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I'd like to give them to you. | Bunları sana vermek istiyorum. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Take them, they're yours. | Al, onlar senindir. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| For investigation purposes, | Araştırma amacıyla... | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| my Chinese comrades and I opened and read these letters. | ...Çinli yoldaşlarım ve ben bu mektupları açıp okuduk. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| My child, my poor child, | Çocuğum, zavallı çocuğum... | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| please forgive me! | ...lütfen affet beni! | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| That day, | O gün, bisikletimi sürüyordum... | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| wobbling along the river bank. | ...salına salına, nehir kıyısı boyunca. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| You came towards me, | Sen bana doğru geldin, bembeyaz bir üniformayla. Bir yiğit gibi. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I knew right away | Oracıkta anladım, o üç atış... | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| could never have killed you, | ...seni asla öldüremezdi. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I know, I know. | Biliyorum, biliyorum... | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| With these 3 holes in your jacket, | Ceketindeki bu üç delik... | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| and this pile of stuff, | ...ve bu bir yığın ıvır zıvırla... | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| you want to tell me that you're dead. | ...bana öldüğünü söylemek istiyorsun. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| You want to go with another woman, then go. | Başka kadınlarla gitmek istiyorsun, o zaman git. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Spare me these lies. | Bana bu yalanları bırak. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| On my way here I was thinking of what I should say to you. | Buraya gelirken sana ne demem gerektiğini düşünüyordum. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| But now I know, | Ama şimdi biliyorum. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Bukong... | Bukong... | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I used to be younger than you. | Eskiden senden daha gençtim... Artık, senden daha yaşlı olabilirim. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Most Lovable | [ En Sevilen ] | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| From now on, | Bundan böyle... adın... | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| shall be Alyosha, | Alyosha olacak. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Your belly | Karnın... kadife gibi. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 |