Search
English Turkish Sentence Translations Page 158111
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Couldn't we try again? | Yine deneyemez miyiz? Gerek yok. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Someone shouted "catch the pervert", | Biri "sapığı yakalayın," diye bağırdı. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| you ran ahead of everybody, | Sen herkesin önünde kaçtın. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| and everybody mistook you for the pervert. | Ve herkes seni sapık sandı. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| It doesn't sound convincing. | Bu pek inandırıcı gelmiyor. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Say you run fast as you used to be an athlete. | Eskiden atlet olduğun için hızlı koştun diyelim. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Still it's not convincing. | Yine de inandırıcı değil. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Say you were scared of being beaten up, | Dayak yemekten korktuğun için diyelim. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| so you ran into my flat and jumped down, | Böylece daireme koştun ve aşağı atladın. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Even less convincing, | Daha da az inandırıcı. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| This is the situation: | Durum şu: | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| One, five women were touched. | Bir. Beş kadın ellendi. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Two, none of them identified you as the culprit, | İki. Hiçbiri suçlu olarak seni teşhis etmedi. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| But people caught you and beat you up, | Ama insanlar seni yakaladı ve dövdü. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| which made you suspect No. 1. | Bu da seni 1 numaralı şüpheli yaptı. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Three, even though you are suspect No. 1, | Üç. 1 numaralı şüpheli olsan da... | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| there's one very crucial point: | çok kritik bir nokta var: | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| No matter how, one hand | Ne olursa olsun, tek bir el aynı anda beş popoyu elleyemez. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| So what does that mean? | O halde bu ne demek olur? 4 ya da 5 kişi daha yakalanacak. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| I suggest that we act fast. | Hızlı davranmamızı öneririm. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| I write a confession and you sign it, | Bir itirafname yazayım, sen de imzala. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Be first to confess | İlk itiraf eden ol ve bu işten sessizce sıyrıl! | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| I'm not sure. | Emin değilim. Değil misin? | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| If I did... | ...yaptığımdan... | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| did not. | ...yapmadığımdan. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Teacher Liang... | Liang hoca... | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| that you've got to ask yourself, | ...kendinize şunu sormalısınız. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Those were butts... | Bunlar popolardı... | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| then it's those butts touching a hand. | ...o zaman bu popolar bir ele dokunuyordu. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| This hand! | Bu el! | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| It's this hand! | O el, bu el. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| At that time all I saw were flashlights, | O anda, tek gördüğüm fenerlerdi. Yüzlerden hiçbirini çıkaramadım. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| but they all saw mine, | Ama hepsi beni gördü. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| There were 42 flashlights, | 42 fener vardı. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| I was lying in a ditch... | Bir hendekte yatıyordum... kırık bir bacakla. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Did the woman in front of you shout "catch the pervert?" | Önündeki kadın "sapığı yakalayın" diye bağırdı mı? | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| No, I'm absolutely sure | Hayır. Kesinlikle eminim... | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| she didn't shout "catch the pervert." | "sapığı yakalayın" diye bağırmadığından. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| It's me, Lin. | Benim, Lin. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Sorry, I can't stay long, | Kusura bakma, çok kalamam. Sadece birkaç dakika kalabilirim. Kusura bakma, çok kalamam. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| I know the doctors here well. | Buradaki doktorları iyi tanırım. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I couldn't save you. | ...seni kurtaramadım. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| But don't be afraid. | Ama sakın korkma. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| No matter what happens, I'm always with you. | Ne olursa olsun, daima seninleyim. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| You weren't even at the movie, | Sinemada bile değildin. Niye beni teşhis ettin? | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| You fell for it too. | Sen de buna kandın. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I needed to draw attention to myself, | Açığa vurmadan önce... | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| before making a revelation, | ...dikkatini çekmeliydim. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I wanted to convince them that you touched me... | Onları beni ellediğine inandırmak istedim. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| And then I'd tell them that I have feelings for you, | Sonra sana karşı hislerim olduğumu söyleyecektim. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| What feelings? | Ne hisleri? | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Even if you mean what you say, | Söylediğinde ciddiysen bile... niye bu zamanı ve fırsatı seçtin? | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| It was the perfect moment. | Mükemmel bir andı. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I had it all planned out. | Her şeyi planlamıştım. Bana dokunduğunda bağırmaya başlayacak... | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| and wait for their final question. | ...ve onların son sorusunu bekleyecektim. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| "Do you have anything else to say?" | "Söyleyecek başka bir şeyin var mı?" Ya söyleseydiler? | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| That would be so perfect. | Mükemmel olacaktı. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| It would be so great, | Harika olacaktı. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I'd hold you, tell them I love you, and I want you to touch me, | Sana sarılıp, seni sevdiğimi ve bana dokunmanı istediğimi söyleyecektim. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| That I'm yours! | Ve senin olduğumu! | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I really can be yours. | Gerçekten senin olabilirim. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| But they just didn't ask that crucial question. | Ama onlar bu en önemli soruyu sormadılar. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Wu is such a fool! | Wu tam bir aptal! | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| But I want to help you, don't worry, | Ama yardım etmek istiyorum. Endişelenme. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I'll convince them that you touched me. | Onları beni ellediğine inandıracağım. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I won't let them take you away, | Seni uzaklaştırmalarına izin vermeyeceğim. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| when you touched me, I could smell you. | bana dokunduğunda kokunu duyabilirdim. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I made up all that about you groping me. | Beni ellemen hakkındaki her şeyi ben uydurdum. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| It was your scent that I fell for. | Aklımı alan senin kokundu. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I could smell you every time you visited my clinic. | Kliniğime her gelişinde kokunu duyabilirdim. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| When you're 10 metres away, | On metre ötemdeyken... kıpkırmızı olurdum. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| When you're 2 metres away, my heart races. | İki metre uzaktayken, kalbim hızla atardı. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| when I was bandaging your finger, | ...parmağını sararken ne kadar zorlandığımı düşünebiliyor musun? | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| You were too close! | Çok yakınımdaydın! | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Every time I smell you. | Kokunu her duyduğumda... bayılacak gibi oluyorum. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Like I'd caught all of a sudden | Sanki, ansızın... | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| all kind of disease. But it didn't feel bad! | bütün hastalıklara yakalanmış gibiydim. Ama hiç kötü hissetmiyordum. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| That day you went up behind me, | O gün benim arkamdan yukarı çıkmış... | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| and got so close to me... | ve çok yakınıma gelmiştin. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| When your hand touched me, | Elin bana dokunduğunda... kendimi tamamen kaybetmiştim. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I just wanted to fall into your arms, | Oracıkta kollarına yığılmak istemiştim. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Dr Lin... | Doktor Lin... | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| You may be 36... | 36 yaşında olabilirsin... | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Or 46? | ...yoksa 46 mı? | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Sorry, this isn't what I want to talk about, | Özür dilerim, konuşmak istediğim şey bu değil. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| What you're saying makes you sound | Söylediklerin... | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| like a 16 year old, | beni 16 yaşında gibi gösteriyor. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Teacher Liang, let me tell you: | Liang hoca, söylememe izin verin: | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| human feelings are not a formula. | ...insana dair duyguların formülü yoktur. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| You're far too rational. | Fazla mantıklı düşünüyorsunuz... Hoşça kalın! | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I know you don't know what to do with me, | Benimle ne yapacağınızı bilmediğinizi biliyorum. Ben çok patavatsızım. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| You're nervous, you're shy. | Sizse, kaygılı, utangaçsınız. Ezilip büzülüyorsunuz. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| But when I heard the door slam. my heart almost broke! | Ama kapının çarptığını duyunca sanki kalbim parçalandı. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| How can I leave you all alone? | Sizi nasıl bir başınıza bırakabilirdim? | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| How can I let you get hurt again? | Yine incinmenize nasıl göz yumabilirdim? | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| But as soon as I smell you. | Ama kokunuzu duydukça... | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I'm too excited for words! | ...dilim tutuluyor! | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| I'm going to faint, | Başım dönüyor. | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Please let me go... | Lütfen bırakın beni... | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 | |
| Let me go... My heart is aching! | Bırakın beni... Kalbim sancıyor! | Tai yang zhao chang sheng qi-2 | 2007 |