Search
English Turkish Sentence Translations Page 158108
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I don't believe you. Why not? | Sana inanmıyorum. Nedenmiş? | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| I dreamt I could quit school. You can. | Rüyamda okulu bıraktığımı gördüm. Hele bir bırak. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| The teacher will expel me, | Öğretmen beni atacak. Ne? Onu önce ben atarım. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Really? Really. | Sahi mi? Sahi ya. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Expel him! | At onu! Anne. Eve traktörle gideceğim! | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Uncle Wang, Mom said I could quit school. | Wang amca, annem okulu bırakabileceğimi söyledi. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Good! | Aferin! | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| I know, I know! | [Biliyorum, biliyorum!] | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Just that my shoes are gone. | Sadece ayakkabılarım kaybolmuştu. Ve o "Biliyorum, biliyorum!" dedi. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| I've been waiting for you, Let's go | Ben de seni bekliyordum. Gidelim. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Mom! | Anne! Ayakkabıların nerede? Doğru. Nereye gittiler? | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| I know, I know. | [Biliyorum, biliyorum!] | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Now what? | Anne! Şimdi ne oldu? | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Don't be afraid! | Sakın korkma! | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| The train has stopped above! | Tren durdu yukarda! | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| When day breaks he will smile! | Bebek gülümseyecek, gün ağardığında! | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Who got you up on the tree? | Seni kim çıkardı ağaca? | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Who? Mom! Don't be afraid! | Kim? Anne! Sakın korkma! | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| THE SUN ALSO RISES | GÜNEŞ DE DOĞAR | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| I got them back, | Geri aldım. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| You finally woke up, | Sonunda uyanabildin. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| It's been days. | Günler oldu. Beni gerçekten korkuttun. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| I'll just put them here. | Bunları şuraya koyuyorum. Wang amca ve başkaları uğradı. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| But we couldn't wake you up, | Ama seni uyandıramadık. Amcam muhasebecisi olmamı istiyor. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Says I must be good. | İyi olduğumu söylüyor. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| These aren't the same shoes, | Bunlar aynı ayakkabı değil. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| "Just call me Alyosha." | "Bana Alyosha de". | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Don't stop. Read on. | Durma. Oku. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| You got it wrong, I didn't. | Yanlış anladın. Yanlış anlamadım. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Get it? No. | Anladın mı? Hayır. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| You can say you didn't get it, but not that you didn't see it. | Anlamadığını söyleyebilirsin, ama fark etmediğini değil. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Go to sleep. | Hadi, yat uyu. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Your mom's gone up a tree again, | Annen yine ağaca çıkmış. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| No, the one outside the village. | Hayır. Köyün dışındakine. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| If I jump down here... | Buradan aşağı atlarsam... | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| you think I could... | sence... | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| come out from that tree over there? | oradaki ağaçtan çıkabilir miyim? | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| With the sea I could. | Denizde yapardım. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Or a well, that'd do, | Ya da kuyuda yaparlardı. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| An idiot stands by a well, | Bir aptal bir kuyunun yanında durmuş... | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| stares in and mumbles: | Aval aval içine bakmış ve mırıldanmış: "13... 13... " | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| The madman in the tree sees him, | Ağaçtaki deli onu görmüş... | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| jumps down and asks, "What are you mumbling?' | atlayıp aşağı sormuş ona, "Ne mırıldanıyorsun?" | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| The idiot glares at him and says: "13... 13..." | Aptal ters ters bakmış ve: "13... 13... " demiş. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| The madman, curious, peeks into the well. | Deli, merak etmiş, kuyunun dibine bakınmış. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| The idiot lifts up his foot... | Aptal onun ayağını tutup kaldırmış... Çufff! | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Kicks the madman down the well. | Deliyi tekmelemiş kuyuya. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| The idiot goes on: | Ve aptal devam etmiş: "14... 14... " | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| What's the title of this story? | Bu hikayenin adı ne? "Ağaçtaki deli" mi? | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Right! Let's get down. | Doğru. Hadi, inelim. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| I've never heard this story, | Bu hikayeyi hiç duymamıştım. Artık duydun. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Why tell me the story? | Niye anlattın? Korkarsın sandım. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Now what? | Anne, şimdi ne oldu? Hiç. Gidelim! | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Who says sheep can't climb trees? | Kim demiş koyunlar ağaca çıkamaz diye? | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Crazy... | Deli... Gerçekten delirdi. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| I've got to do something, | Bir şeyler yapmalıyım. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Fuck off! | Siktirin gidin! Şerefsizler! | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Uncle Li. | Li amca. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Is that your mom? | O senin annen mi? | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| She dug the pit? | Kuyu mu kazıyor? Annene benzemiyor. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| She wasn't like this before! | Eskiden böyle değildi! Bir gün bir çift yeni ayakkabı aldı. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Said they came from a dream. | Onları rüyasında görmüş. Derken, ayakkabılarını ağaca astı. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Then she couldn't find them. | Sonra bulamadı. Ağaca tırmandı, deli gibi bağırdı. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Then she fell down, | Sonra da aşağı düştü. Kendine geldiğinde hiçbir şey hatırlamıyordu. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| She began climbing trees. Now she's digging a pit, | Sonra ağaçlara tırmanmaya başladı. Şimdi de kuyu kazıyor. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Just buy her another pair! | Ona başka bir çift alsana! Aldım! İstemiyor. Aynısı değil, diyor. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| What's she doing now? | Şimdi ne yapıyor? Ayakkabılarını arıyor. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| That's not like her. | Çok değişmiş. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| That year, she brought you home from far away, | Seni uzaklardan eve getirdiği yıl... | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| I just became a cop. She was amazing! | ben basit bir polistim. O ise göz kamaştırıcıydı! | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| What's so funny? | Ne gülüyorsun? | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Li Congxi! | Li Congxi! | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Say hi to Uncle Li. | Li amcana merhaba desene. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| He's a good man, | O iyi biri. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| I'd never find this place without him. | Onsuz burayı asla bulamazdım. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| You were just a rookie, | Sense basit bir çaylaktın. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| In the blustering storm, | O korkunç fırtınada neredeyse korkudan ağlamıştın! | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| They've brought me back after 10 years, | 10 yıl sonra beni geri çağırdılar. Nakil mi oldun? | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Yes, They sent me to the border, | Evet, sınıra yollanmıştım. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| You see! Got promoted and now I'm back. | Baksana! Terfi ettim ve şimdi de geri döndüm. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Ma'am... | Bayan... Siz... ağacı söküyor musunuz? | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| This tree is crooked, right? | Bu ağaç yamulmuş, değil mi? Doğru. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Leaning this way, right? | Bu yana yatmış, değil mi? Evet. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| With all these on its roots, no wonder. | Köklerinde bunlar varken, normaldir. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Are you very close to Uncle Li?. | Anne, Li amcayla çok mu yakınsın? Evet, bizi buraya o getirdi. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| He took care of us on the way here. | Yol boyunca bize göz kulak oldu. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| The trip took days. The wind was howling, | Yolculuk günlerce sürdü. Rüzgar kudurmuştu. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| the road caved in, | Yol çökmüştü. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| He was covered in mud, his face was bloody. | Çamurla kaplanmış, yüzü kan içindeydi. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Soon afterwards he died, | Çok geçmeden öldü. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| He died? Yes. | Öldü mü? Evet. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Who were you talking to? Who do you think? | Sen kimden söz ediyorsun? Sence kimden? | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Can a dead person talk? | Ölü biri konuşabilir mi? | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Didn't you see the rock in my hand? | Elimdeki taşı görmedin mi? | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Give me your hand. | Bana elini ver. Gözlerini kapat. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Does it hurt? | Acıdı mı? Evet! | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Uncle Li doesn't feel pain. | Li amca acı hissetmez. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| He could swallow a burning cigarette and feel no pain. | Yanan bir sigarayı yutar da kılı bile kıpırdamaz. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Why? | Niye mi? Çünkü o ölü. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 | |
| Never doubt your mother's words, | Annenin sözlerinden sakın şüphe etme. | Tai yang zhao chang sheng qi-1 | 2007 |