• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158108

English Turkish Film Name Film Year Details
I don't believe you. Why not? Sana inanmıyorum. Nedenmiş? Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
I dreamt I could quit school. You can. Rüyamda okulu bıraktığımı gördüm. Hele bir bırak. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
The teacher will expel me, Öğretmen beni atacak. Ne? Onu önce ben atarım. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Really? Really. Sahi mi? Sahi ya. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Expel him! At onu! Anne. Eve traktörle gideceğim! Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Uncle Wang, Mom said I could quit school. Wang amca, annem okulu bırakabileceğimi söyledi. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Good! Aferin! Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
I know, I know! [Biliyorum, biliyorum!] Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Just that my shoes are gone. Sadece ayakkabılarım kaybolmuştu. Ve o "Biliyorum, biliyorum!" dedi. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
I've been waiting for you, Let's go Ben de seni bekliyordum. Gidelim. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Mom! Anne! Ayakkabıların nerede? Doğru. Nereye gittiler? Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
I know, I know. [Biliyorum, biliyorum!] Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Now what? Anne! Şimdi ne oldu? Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Don't be afraid! Sakın korkma! Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
The train has stopped above! Tren durdu yukarda! Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
When day breaks he will smile! Bebek gülümseyecek, gün ağardığında! Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Who got you up on the tree? Seni kim çıkardı ağaca? Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Who? Mom! Don't be afraid! Kim? Anne! Sakın korkma! Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
THE SUN ALSO RISES GÜNEŞ DE DOĞAR Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
I got them back, Geri aldım. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
You finally woke up, Sonunda uyanabildin. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
It's been days. Günler oldu. Beni gerçekten korkuttun. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
I'll just put them here. Bunları şuraya koyuyorum. Wang amca ve başkaları uğradı. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
But we couldn't wake you up, Ama seni uyandıramadık. Amcam muhasebecisi olmamı istiyor. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Says I must be good. İyi olduğumu söylüyor. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
These aren't the same shoes, Bunlar aynı ayakkabı değil. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
"Just call me Alyosha." "Bana Alyosha de". Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Don't stop. Read on. Durma. Oku. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
You got it wrong, I didn't. Yanlış anladın. Yanlış anlamadım. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Get it? No. Anladın mı? Hayır. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
You can say you didn't get it, but not that you didn't see it. Anlamadığını söyleyebilirsin, ama fark etmediğini değil. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Go to sleep. Hadi, yat uyu. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Your mom's gone up a tree again, Annen yine ağaca çıkmış. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
No, the one outside the village. Hayır. Köyün dışındakine. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
If I jump down here... Buradan aşağı atlarsam... Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
you think I could... sence... Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
come out from that tree over there? oradaki ağaçtan çıkabilir miyim? Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
With the sea I could. Denizde yapardım. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Or a well, that'd do, Ya da kuyuda yaparlardı. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
An idiot stands by a well, Bir aptal bir kuyunun yanında durmuş... Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
stares in and mumbles: Aval aval içine bakmış ve mırıldanmış: "13... 13... " Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
The madman in the tree sees him, Ağaçtaki deli onu görmüş... Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
jumps down and asks, "What are you mumbling?' atlayıp aşağı sormuş ona, "Ne mırıldanıyorsun?" Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
The idiot glares at him and says: "13... 13..." Aptal ters ters bakmış ve: "13... 13... " demiş. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
The madman, curious, peeks into the well. Deli, merak etmiş, kuyunun dibine bakınmış. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
The idiot lifts up his foot... Aptal onun ayağını tutup kaldırmış... Çufff! Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Kicks the madman down the well. Deliyi tekmelemiş kuyuya. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
The idiot goes on: Ve aptal devam etmiş: "14... 14... " Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
What's the title of this story? Bu hikayenin adı ne? "Ağaçtaki deli" mi? Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Right! Let's get down. Doğru. Hadi, inelim. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
I've never heard this story, Bu hikayeyi hiç duymamıştım. Artık duydun. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Why tell me the story? Niye anlattın? Korkarsın sandım. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Now what? Anne, şimdi ne oldu? Hiç. Gidelim! Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Who says sheep can't climb trees? Kim demiş koyunlar ağaca çıkamaz diye? Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Crazy... Deli... Gerçekten delirdi. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
I've got to do something, Bir şeyler yapmalıyım. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Fuck off! Siktirin gidin! Şerefsizler! Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Uncle Li. Li amca. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Is that your mom? O senin annen mi? Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
She dug the pit? Kuyu mu kazıyor? Annene benzemiyor. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
She wasn't like this before! Eskiden böyle değildi! Bir gün bir çift yeni ayakkabı aldı. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Said they came from a dream. Onları rüyasında görmüş. Derken, ayakkabılarını ağaca astı. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Then she couldn't find them. Sonra bulamadı. Ağaca tırmandı, deli gibi bağırdı. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Then she fell down, Sonra da aşağı düştü. Kendine geldiğinde hiçbir şey hatırlamıyordu. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
She began climbing trees. Now she's digging a pit, Sonra ağaçlara tırmanmaya başladı. Şimdi de kuyu kazıyor. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Just buy her another pair! Ona başka bir çift alsana! Aldım! İstemiyor. Aynısı değil, diyor. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
What's she doing now? Şimdi ne yapıyor? Ayakkabılarını arıyor. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
That's not like her. Çok değişmiş. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
That year, she brought you home from far away, Seni uzaklardan eve getirdiği yıl... Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
I just became a cop. She was amazing! ben basit bir polistim. O ise göz kamaştırıcıydı! Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
What's so funny? Ne gülüyorsun? Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Li Congxi! Li Congxi! Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Say hi to Uncle Li. Li amcana merhaba desene. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
He's a good man, O iyi biri. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
I'd never find this place without him. Onsuz burayı asla bulamazdım. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
You were just a rookie, Sense basit bir çaylaktın. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
In the blustering storm, O korkunç fırtınada neredeyse korkudan ağlamıştın! Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
They've brought me back after 10 years, 10 yıl sonra beni geri çağırdılar. Nakil mi oldun? Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Yes, They sent me to the border, Evet, sınıra yollanmıştım. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
You see! Got promoted and now I'm back. Baksana! Terfi ettim ve şimdi de geri döndüm. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Ma'am... Bayan... Siz... ağacı söküyor musunuz? Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
This tree is crooked, right? Bu ağaç yamulmuş, değil mi? Doğru. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Leaning this way, right? Bu yana yatmış, değil mi? Evet. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
With all these on its roots, no wonder. Köklerinde bunlar varken, normaldir. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Are you very close to Uncle Li?. Anne, Li amcayla çok mu yakınsın? Evet, bizi buraya o getirdi. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
He took care of us on the way here. Yol boyunca bize göz kulak oldu. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
The trip took days. The wind was howling, Yolculuk günlerce sürdü. Rüzgar kudurmuştu. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
the road caved in, Yol çökmüştü. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
He was covered in mud, his face was bloody. Çamurla kaplanmış, yüzü kan içindeydi. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Soon afterwards he died, Çok geçmeden öldü. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
He died? Yes. Öldü mü? Evet. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Who were you talking to? Who do you think? Sen kimden söz ediyorsun? Sence kimden? Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Can a dead person talk? Ölü biri konuşabilir mi? Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Didn't you see the rock in my hand? Elimdeki taşı görmedin mi? Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Give me your hand. Bana elini ver. Gözlerini kapat. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Does it hurt? Acıdı mı? Evet! Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Uncle Li doesn't feel pain. Li amca acı hissetmez. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
He could swallow a burning cigarette and feel no pain. Yanan bir sigarayı yutar da kılı bile kıpırdamaz. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Why? Niye mi? Çünkü o ölü. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
Never doubt your mother's words, Annenin sözlerinden sakın şüphe etme. Tai yang zhao chang sheng qi-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158103
  • 158104
  • 158105
  • 158106
  • 158107
  • 158108
  • 158109
  • 158110
  • 158111
  • 158112
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact