• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158072

English Turkish Film Name Film Year Details
Start it. Başlayın. Tae-poong-1 2005 info-icon
Is line one ready? Birinci hat hazır mı? Tae-poong-1 2005 info-icon
For the Russian people the Chernobyl incident Biz Ruslar için Çernobil’de olanlar… Tae-poong-1 2005 info-icon
was a tragedy we'll never forget. …asla unutamayacağımız bir trajedi. Tae-poong-1 2005 info-icon
Hundreds of young comrades wouldn't have died Yüzlerce gencecik yoldaş, aptal politikacıların… Tae-poong-1 2005 info-icon
if the stupid politicians didn't try to cover it up. …örtbas etme çabaları olmasa ölmeyeceklerdi;… Tae-poong-1 2005 info-icon
Including my brothers. …benim kardeşlerim de dâhil. Tae-poong-1 2005 info-icon
I won't ask what you're going to do with it. Sana bununla ne yapacağını sormayacağım. Tae-poong-1 2005 info-icon
I have no intention of telling you. Benim de sana söylemeye niyetim yok zaten. Tae-poong-1 2005 info-icon
Just know one thing. Ama şunu da aklından çıkarma sakın: Tae-poong-1 2005 info-icon
That stuff belongs in hell. Bu madde, cehennemden çıkma. Tae-poong-1 2005 info-icon
This world is hell. Cehennem dediğin, bu dünya zaten. Tae-poong-1 2005 info-icon
The blue button is the power switch. Mavi düğme açma kapama düğmesi. Tae-poong-1 2005 info-icon
You have to press the red button Zaman sayacını başlatmak için… Tae-poong-1 2005 info-icon
to start the timer, it'll detonate in 10 hours. …kırmızı düğmeye basmalısın; 10 saat içinde patlar. Tae-poong-1 2005 info-icon
What do you want to name your ship? Gemine ne ad vermek istiyorsun? Tae-poong-1 2005 info-icon
Shall I send the stuff to Moscow? Malları Moskova’ya yollayayım mı? Tae-poong-1 2005 info-icon
A tumor in her brain causes her to loose her vision from time to time. Beynindeki tümör, ara sıra görme yetisini geçici olarak kaybetmesine neden oluyor. Tae-poong-1 2005 info-icon
I gave her some penicillin so she'll be okay for now. Penisilin verdim, bir süre rahat eder. Tae-poong-1 2005 info-icon
Her heart is so weak. Kalbi o kadar zayıf düşmüş ki,… Tae-poong-1 2005 info-icon
I can't guarantee how long she'll last. …ne kadar daha dayanır, bilemiyorum. Tae-poong-1 2005 info-icon
I can't believe something so horrible can still happen... Böylesine korkunç şeylerin hâlâ gerçekleşiyor olması, ne acı... Tae-poong-1 2005 info-icon
Everything will be okay until Sin shows up. Sin gelene kadar sorun çıkmaz. Tae-poong-1 2005 info-icon
Shouldn't we take her to a hospital? Onu hastaneye götürmemiz gerekmez mi? Tae-poong-1 2005 info-icon
I paid off some snitches Asyalı birisi onu görmeye gelirse… Tae-poong-1 2005 info-icon
to inform us if an Asian person …bizi önceden haberdar etsin diye… Tae-poong-1 2005 info-icon
comes looking for her. …birkaç tane köstebek ayarladım. Tae-poong-1 2005 info-icon
Go get her some clothes. Git ona kıyafet bul. Tae-poong-1 2005 info-icon
We should dress her up to strike a better deal with her brother. Onu güzelce giydirirsek kardeşiyle daha iyi bir anlaşma yapabiliriz. Tae-poong-1 2005 info-icon
Switch to infrared light and turn up the audio in Sejong's room. Kızılötesi ışığa geç ve Sejong'un odasının sesini aç. Tae-poong-1 2005 info-icon
It's not as bad as we thought. Sandığımız kadar kötü değil. Tae-poong-1 2005 info-icon
The doctor says you'll regain your health after a few months of treatment. Doktor birkaç aylık tedavinin ardından sağlığına kavuşacağını söylüyor. Tae-poong-1 2005 info-icon
What does he do for a living? Nasıl bir işte çalışıyor? Tae-poong-1 2005 info-icon
He runs a small trading company. Ticaret üzerine küçük bir şirketi var. Tae-poong-1 2005 info-icon
Well, I'm not sure about... Bundan pek emin... Tae-poong-1 2005 info-icon
What is Myungsin guilty of? Myungsin ne suç işledi? Tae-poong-1 2005 info-icon
Tell me the truth. You're a South Korean agent, aren't you? Bana doğruyu söyle. Sen Güney Koreli bir ajansın, değil mi? Tae-poong-1 2005 info-icon
You're brother asked me to... Kardeşinin benden ricası... Tae-poong-1 2005 info-icon
Don't treat me like an idiot even though I'm sick and dying. Ölmek üzere olan bir hastayım diye bana geri zekâlı muamelesi yapma! Tae-poong-1 2005 info-icon
Why are all of you keeping me here? Beni neden burada tutuyorsunuz? Tae-poong-1 2005 info-icon
The last I remember, he swore Onun hakkında son hatırladığım şey,… Tae-poong-1 2005 info-icon
he'd kill every South Korean. …ne kadar Güney Koreli varsa öldüreceğine yemin edişiydi. Tae-poong-1 2005 info-icon
He stole from a ship and killed people. Bir gemiyi soydu ve insanların canına kıydı. Tae-poong-1 2005 info-icon
Most of them were innocent. Çoğu masumdu bu insanların. Tae-poong-1 2005 info-icon
The objects stolen are valuable to our country. Çalınan mallar ülkem için değerli şeyler. Tae-poong-1 2005 info-icon
That's why you brought me here? …beni buraya bu yüzden getirdiniz? Tae-poong-1 2005 info-icon
Everything will be settled if I die? Ben ölürsem, her şey burada biter, değil mi? Tae-poong-1 2005 info-icon
That doesn't mean we'll give up on your brother. Kardeşinin peşini bırakacağımız anlamına gelmez bu. Tae-poong-1 2005 info-icon
If you catch Myungsin you'll torture and kill him anyway. Myungsin’i yakalayınca, her halükârda ona işkence edip öldüreceksiniz! Tae-poong-1 2005 info-icon
That's not going to happen. Bu doğru değil. Tae-poong-1 2005 info-icon
Don't do this again. Buna sakın bir daha kalkışma! Tae-poong-1 2005 info-icon
He was such a good boy back then. Çocukken nasıl da sevimliydi. Tae-poong-1 2005 info-icon
Honestly I just... Yalanım yok, ben yalnızca... Tae-poong-1 2005 info-icon
I miss my little brother so much... Kardeşimi öyle özlüyorum ki... Tae-poong-1 2005 info-icon
A propaganda balloon Tarladayken, bir propaganda balonu… Tae-poong-1 2005 info-icon
flew over my brother in the fields. …kardeşimin üzerinden uçtu. Tae-poong-1 2005 info-icon
It was from the South. Güneyden geliyordu. Tae-poong-1 2005 info-icon
Our father planned everything carefully so Babam her şeyi ince ince planladı,… Tae-poong-1 2005 info-icon
he paid off a broker in China beforehand. …Çin’deki bir simsara işe koyulmadan önce ödeme yaptı. Tae-poong-1 2005 info-icon
Everything seemed to go as planned. Her şey planlandığı gibi gidiyordu sanmıştık. Tae-poong-1 2005 info-icon
People at the Austrian Embassy were so kind that. Avusturya Büyükelçiliği’ndeki insanlar bize öyle nazik davrandılar ki,… Tae-poong-1 2005 info-icon
Not one of us doubted we were going to make it to the South. …hiçbirimizin Güney’e geçme konusunda en ufak bir şüphesi bile kalmamıştı. Tae-poong-1 2005 info-icon
We were all so happy then. Ne kadar da mutluyduk... Tae-poong-1 2005 info-icon
OUTSKIRTS OF CHINA ÇİN SINIRI YAKINLARI Tae-poong-1 2005 info-icon
If we go to South Korea, we'll get to eat meat everyday, right? Güney Kore’ye gidince her gün et yiyeceğiz, değil mi? Tae-poong-1 2005 info-icon
Not everyday, but once a month wouldn't be bad. Her gün yiyemeyiz ama ayda bir bile yeter. Tae-poong-1 2005 info-icon
Then I'll eat three bowls at a time. O zaman ben de bir oturuşta üç tabak yerim. Tae-poong-1 2005 info-icon
What if your belly gets too big? Karnın şişer de patlarsa görürsün! Tae-poong-1 2005 info-icon
Sorry but you're going the wrong way. Affedersiniz ama yanlış yönde gidiyorsunuz. Tae-poong-1 2005 info-icon
Excuse me, isn't this the right way to the airport? Affedersiniz, havaalanı bu tarafta değil mi? Tae-poong-1 2005 info-icon
We should be... Gitmemiz gereken yön... Tae-poong-1 2005 info-icon
Don't worry. Trust us We know what we're doing. Merak etmeyin siz, bize güvenin. Ne yaptığımızı biliyoruz. Tae-poong-1 2005 info-icon
He's just taking a detour because of construction work. Bakım çalışmaları nedeniyle başka bir yoldan gitmesi gerekiyor galiba. Tae-poong-1 2005 info-icon
OK, stop! Dur burada! Tae-poong-1 2005 info-icon
Comrades! Yoldaşlarım! Tae-poong-1 2005 info-icon
You were deceived by the South Korean pigs Güney Koreli domuzlar sizi kandırdı… Tae-poong-1 2005 info-icon
and were almost dragged into hell. …ve neredeyse cehenneme sürükleyeceklerdi sizi. Tae-poong-1 2005 info-icon
However welcome back into the arms of your motherland. Anavatanınızın kollarına yeniden hoş geldiniz. Tae-poong-1 2005 info-icon
Now, let's all happily Şimdi hepimiz… Tae-poong-1 2005 info-icon
Drag them out! Çıkarın onları dışarı! Tae-poong-1 2005 info-icon
Hurry up! Yürüsene! Tae-poong-1 2005 info-icon
Runaway! Kaçın! Tae-poong-1 2005 info-icon
We're all dead if we get caught! Yakaladıklarını sağ bırakmaz bunlar! Tae-poong-1 2005 info-icon
Run now! Kaçsanıza! Tae-poong-1 2005 info-icon
Get them onto the trucks! Bindirin hepsini kamyonlara! Tae-poong-1 2005 info-icon
Father! Babam! Tae-poong-1 2005 info-icon
Let's switch shoes. Ayakkabılarımızı değiştirelim. Tae-poong-2 2005 info-icon
Forget it! İstemiyorum, bana ne! Tae-poong-2 2005 info-icon
Then stop whining! O zaman sızlanmayı kes! Tae-poong-2 2005 info-icon
It's not because my feet hurt. Ayaklarımın sızısından ağlamıyorum. Tae-poong-2 2005 info-icon
I keep thinking of mom... Annem aklımdan çıkmıyor... Tae-poong-2 2005 info-icon
Why did mom sacrifice her life? Annem canını boşuna mı feda etti? Tae-poong-2 2005 info-icon
If we get caught, she died for nothing! Yakalanırsak, yok yere ölmüş olacak! Tae-poong-2 2005 info-icon
South Koreans Güney Koreliler! Tae-poong-2 2005 info-icon
I'll kill them all! Kökünü kazıyacağım hepsinin! Tae-poong-2 2005 info-icon
Even though we were young, Yaşımız küçüktü ama… Tae-poong-2 2005 info-icon
we knew the South had denied us. …Güney’in bizi istemediğini anlamıştık. Tae-poong-2 2005 info-icon
How dare you steal from me! Demek benim malımı çalarsın ha! Tae-poong-2 2005 info-icon
You'll pay for this. Bunu ödeteceğim sana! Tae-poong-2 2005 info-icon
Myung sin, wake up. What? Myung sin, uyan. Ne var? Tae-poong-2 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158067
  • 158068
  • 158069
  • 158070
  • 158071
  • 158072
  • 158073
  • 158074
  • 158075
  • 158076
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact