Search
English Turkish Sentence Translations Page 158075
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| We'll need to take control of the bridge as quickly as possible. | Mümkün olduğunca çabuk kumanda odasını ele geçirmeliyiz. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Then pass the engine room to the cargo compartment, | Sonra makine dairesini geçip kargo deposuna gideceğiz;… | Tae-poong-2 | 2005 | |
| where the nukes are located. | …nükleer maddeyi orada tutuyorlar. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Salute! | Emret komutanım! | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Sorry to put this all on you. | Seni böyle bir tehlikeye attığım için üzgünüm. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| No problem, sir! | Sorun değil, komutanım! | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Mother, I know you never received them before, | Anne, hiç eline geçmediler belki ama… | Tae-poong-2 | 2005 | |
| but I always write you a letter | …her tehlikeli görev öncesi… | Tae-poong-2 | 2005 | |
| before I go on a dangerous mission. | …sana bir mektup yazdım. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Tonight I go out to sea to find a person who wanted to come | Bu gece, 20 yıl önce Güney Kore’ye gelmek istemiş… | Tae-poong-2 | 2005 | |
| to South Korea 20 years ago. | …birisini bulmak için denize açılıyorum. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Risking my life, I have to point my gun | Hayatım pahasına da olsa, bu deli adama… | Tae-poong-2 | 2005 | |
| at this mad man. | …silahımı doğrultmak zorundayım. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| But in another world, | Ama başka bir yaşamda… | Tae-poong-2 | 2005 | |
| I would have liked to be his friend. | …onunla dost olmak isterdim. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| I think it's because I read the letter | Böyle düşünmemin sebebi, sanırım,… | Tae-poong-2 | 2005 | |
| he wrote when he was a boy. | …onun küçükken yazmış olduğu bir mektup. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Mother, I remember the night | Babamın son görevine gittiği akşam… | Tae-poong-2 | 2005 | |
| when father went out on his last mission. | …hâlâ hatırımda, anne. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| He was sitting next to me | Üstünde üniforması, yanımda oturuyordu,… | Tae-poong-2 | 2005 | |
| in his uniform while I was lying down. | …ben de yatıyordum. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| I wasn't asleep, but I don't know why. | Uyumuyordum ama neden bilmem,… | Tae-poong-2 | 2005 | |
| I didn't open my eyes and say goodbye to him. | …gözlerimi açıp da onunla vedalaşmadım. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| I still think that it was a silly thing to do. | Aklıma geldikçe, hâlâ, ne kadar da budalaymışım diyorum. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Mother, if you get to read this letter, | Anne, olur da bu mektubu okursan… | Tae-poong-2 | 2005 | |
| please do not be sad. | …lütfen üzülme. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Just like father and my colleagues, | Aynı babam ve diğer meslektaşlarım gibi,… | Tae-poong-2 | 2005 | |
| I'm only doing what is right. | …ben de doğru olanı yapıyorum. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Mother, I love you, goodnight | Seni seviyorum, anne. İyi geceler… | Tae-poong-2 | 2005 | |
| and sleep well. | …ve iyi uykular. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Your proud son of Korea, First Lieutenant Kang Sejong. | Gurur dolu oğlun, Kore Ordusu’ndan Üsteğmen Kang Sejong. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Yes, When? | Tamam, ne zaman? | Tae-poong-2 | 2005 | |
| I've tried my best to persuade the Pentagon. | Pentagon’u ikna etmek için elimden geleni yaptım. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| I'll update you soon. | Sizi gelişmelerden haberdar ederim. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| I've got something to report. | Bildirmem gereken bir şey var. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Explore all the possibilities. | Bütün olasılıkları değerlendirin. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| We will look after our own men. | Kendi adamlarımızı kollayacağız. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| There's no smoking here. | Burada sigara içmek yasak. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| The coalition commander's phone conversation | Koalisyon komutanının Pentagon ile yaptığı telefon görüşmesi dinlenmiş. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Our forces have been put on strategic standby | Bizim kuvvetlerimiz stratejik yedek olarak beklemeye alınırken… | Tae-poong-2 | 2005 | |
| while they secretly dispatch a submarine. | …onlar gizlice bir denizaltı yollamışlar. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| This is the United States Submarine Albany, the Pentagon. | ABD denizaltısı “Albany” konuşuyor… | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Is requesting confirmation of your orders. | …Pentagon aldığınız emirleri teyit etmenizi talep ediyor. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| The Pentagon is trying to. | Pentagon kanıt olarak kullanılabilecek her şeyi,… | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Eradicate anything that could be used as evidence. | …ortadan kaldırmaya çalışıyor. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Terminate this mission immediately and return to base. | Göreve derhal son verip üsse dönün. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| How far away are we? | Ne kadar yolumuz kaldı? | Tae-poong-2 | 2005 | |
| We'll penetrate the eye shortly. Approximately 20 minutes! | Birazdan göze giriş yapacağız. Yaklaşık 20 dakika sonra! | Tae-poong-2 | 2005 | |
| If a torpedo is fired while you men are | Adamların halen tayfunun içerisindeyken… | Tae-poong-2 | 2005 | |
| on the Typhoon, it's all over. | …bir torpil ateşlenirse her şey biter. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| If we give up they'll just try to cover it up again. | Eğer şimdi vazgeçersek, yine her şeyi örtbas ederler. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Their intention of positioning | Kore Yarımadası’na doğrultulacak… | Tae-poong-2 | 2005 | |
| nuclear missiles aimed at the Korean peninsula. | …nükleer füze yerleştirme planlarından bahsediyorum. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Listen. What do you expect to change by doing this? | Bunu yapınca neyi değiştirebilmeyi umuyorsun ki? | Tae-poong-2 | 2005 | |
| We will... | Biz... | Tae-poong-2 | 2005 | |
| serve as the evidence. | …kanıt görevi göreceğiz. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Over and out! | Görüşme bitti! | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Get on the lifeboat and leave now. | Cankurtaran sandalına binin ve uzaklaşın. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Approaching target, two clicks forward! | Hedefe yaklaşıyoruz. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Torpedoes 1 and 2 ready. | Torpil 1 ve 2 hazır! | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Today is the Day of Water Offering. | Tapınağa su sunma günü geldi, çattı | Tae-poong-2 | 2005 | |
| My brother has been | Günlerce, gecelerce, | Tae-poong-2 | 2005 | |
| preparing so | Kardeşim, büyük hevesle, | Tae-poong-2 | 2005 | |
| long for this. | Bunun için hazırlandı | Tae-poong-2 | 2005 | |
| He's well dressed now | İki dirherm, bir çekirdek Giyinip kuşandı, | Tae-poong-2 | 2005 | |
| and getting ready | Ve tapınağa gitmek üzere | Tae-poong-2 | 2005 | |
| to go to the temple. | Yola çıktı | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Team B, location secured. | Takım B; bölge temiz. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Goggles on. Goggles on! | Koruyucu gözlüklerinizi takın! | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Get ready to move onto deck! | Güverteye çıkmaya hazır olun! | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Load smoke shells! | Silahlarınıza duman mermilerini yerleştirin! | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Sin told us to leave. | Sin gitmemizi söyledi. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Get out! Get out! | Çıkın! Çıkın dışarı! | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Where? Over there? | Neredeler? Bu taraftan. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| You goddamn bastards, die! | Allahın belaları, geberin! | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Cover me! | Kolla beni! | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Team A is checking the bridge. | Takım A; kumanda odasını kontrol ediyor. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Team B check the deck. | Takım B, siz güverteyi kontrol edin. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Team B, take care of the wounded and move in. | Takım B, yaralılarla ilgilenin ve içeri girin. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Team A mission completed. | Takım A; görev tamam. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Everybody split up and search the interior. | Dağılın ve içeriyi arayın! | Tae-poong-2 | 2005 | |
| You want to play huh? | Oynamak istiyorsunuz demek? | Tae-poong-2 | 2005 | |
| I'm going to the temple to wash away my sins. | Günahlarımdan arınmak için tapınağa gidiyorum. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| My little brother, you're so handsome | Kardeşim, nasıl da yakışıklısın,… | Tae-poong-2 | 2005 | |
| just like our father. | …aynı babamız gibi. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Let's go... | Ailemize... | Tae-poong-2 | 2005 | |
| to meet our family? | …kavuşalım, ister misin? | Tae-poong-2 | 2005 | |
| An American submarine will fire a torpedo at any moment now. | Birazdan bir Amerikan denizaltısından bir torpil ateşlenecek. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| I am not here to kill you. | Sizi öldürmeye gelmedim buraya. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| You survive this and... | Buradan sağ çıkabilirseniz, sonrasında... | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Say something | Bir şey söylesene! | Tae-poong-2 | 2005 | |
| What else is there to say? | Söyleyecek ne kaldı? | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Tell me! | Soruyorum sana,… | Tae-poong-2 | 2005 | |
| What the hell is left to say! | …söyleyecek ne kaldı? | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Torpedoes 1 and 2 Flood the tubes. | Torpil 1 ve 2 için ateşleme kanallarının kapaklarını açın. | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Launch 1, Launch 2 Maintain the wired link. | 1’i ateşleyin! 2’yi ateşleyin! | Tae-poong-2 | 2005 | |
| Comrade, the fucked up thing is. | Yoldaş, bütün bunların en saçma yanı ne biliyor musun? | Tae-poong-2 | 2005 | |
| understand one another! | …birbirimizi anlıyoruz! | Tae-poong-2 | 2005 | |
| in our next lives... | …sonraki yaşamlarımızda... | Tae-poong-2 | 2005 | |
| The 'Typhoon' is spotted. A Rescue team is on the move. | "Tayfun"un yeri saptandı, kurtarma ekibi yolda. | Tae-poong-2 | 2005 |