• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158075

English Turkish Film Name Film Year Details
We'll need to take control of the bridge as quickly as possible. Mümkün olduğunca çabuk kumanda odasını ele geçirmeliyiz. Tae-poong-2 2005 info-icon
Then pass the engine room to the cargo compartment, Sonra makine dairesini geçip kargo deposuna gideceğiz;… Tae-poong-2 2005 info-icon
where the nukes are located. …nükleer maddeyi orada tutuyorlar. Tae-poong-2 2005 info-icon
Salute! Emret komutanım! Tae-poong-2 2005 info-icon
Sorry to put this all on you. Seni böyle bir tehlikeye attığım için üzgünüm. Tae-poong-2 2005 info-icon
No problem, sir! Sorun değil, komutanım! Tae-poong-2 2005 info-icon
Mother, I know you never received them before, Anne, hiç eline geçmediler belki ama… Tae-poong-2 2005 info-icon
but I always write you a letter …her tehlikeli görev öncesi… Tae-poong-2 2005 info-icon
before I go on a dangerous mission. …sana bir mektup yazdım. Tae-poong-2 2005 info-icon
Tonight I go out to sea to find a person who wanted to come Bu gece, 20 yıl önce Güney Kore’ye gelmek istemiş… Tae-poong-2 2005 info-icon
to South Korea 20 years ago. …birisini bulmak için denize açılıyorum. Tae-poong-2 2005 info-icon
Risking my life, I have to point my gun Hayatım pahasına da olsa, bu deli adama… Tae-poong-2 2005 info-icon
at this mad man. …silahımı doğrultmak zorundayım. Tae-poong-2 2005 info-icon
But in another world, Ama başka bir yaşamda… Tae-poong-2 2005 info-icon
I would have liked to be his friend. …onunla dost olmak isterdim. Tae-poong-2 2005 info-icon
I think it's because I read the letter Böyle düşünmemin sebebi, sanırım,… Tae-poong-2 2005 info-icon
he wrote when he was a boy. …onun küçükken yazmış olduğu bir mektup. Tae-poong-2 2005 info-icon
Mother, I remember the night Babamın son görevine gittiği akşam… Tae-poong-2 2005 info-icon
when father went out on his last mission. …hâlâ hatırımda, anne. Tae-poong-2 2005 info-icon
He was sitting next to me Üstünde üniforması, yanımda oturuyordu,… Tae-poong-2 2005 info-icon
in his uniform while I was lying down. …ben de yatıyordum. Tae-poong-2 2005 info-icon
I wasn't asleep, but I don't know why. Uyumuyordum ama neden bilmem,… Tae-poong-2 2005 info-icon
I didn't open my eyes and say goodbye to him. …gözlerimi açıp da onunla vedalaşmadım. Tae-poong-2 2005 info-icon
I still think that it was a silly thing to do. Aklıma geldikçe, hâlâ, ne kadar da budalaymışım diyorum. Tae-poong-2 2005 info-icon
Mother, if you get to read this letter, Anne, olur da bu mektubu okursan… Tae-poong-2 2005 info-icon
please do not be sad. …lütfen üzülme. Tae-poong-2 2005 info-icon
Just like father and my colleagues, Aynı babam ve diğer meslektaşlarım gibi,… Tae-poong-2 2005 info-icon
I'm only doing what is right. …ben de doğru olanı yapıyorum. Tae-poong-2 2005 info-icon
Mother, I love you, goodnight Seni seviyorum, anne. İyi geceler… Tae-poong-2 2005 info-icon
and sleep well. …ve iyi uykular. Tae-poong-2 2005 info-icon
Your proud son of Korea, First Lieutenant Kang Sejong. Gurur dolu oğlun, Kore Ordusu’ndan Üsteğmen Kang Sejong. Tae-poong-2 2005 info-icon
Yes, When? Tamam, ne zaman? Tae-poong-2 2005 info-icon
I've tried my best to persuade the Pentagon. Pentagon’u ikna etmek için elimden geleni yaptım. Tae-poong-2 2005 info-icon
I'll update you soon. Sizi gelişmelerden haberdar ederim. Tae-poong-2 2005 info-icon
I've got something to report. Bildirmem gereken bir şey var. Tae-poong-2 2005 info-icon
Explore all the possibilities. Bütün olasılıkları değerlendirin. Tae-poong-2 2005 info-icon
We will look after our own men. Kendi adamlarımızı kollayacağız. Tae-poong-2 2005 info-icon
There's no smoking here. Burada sigara içmek yasak. Tae-poong-2 2005 info-icon
The coalition commander's phone conversation Koalisyon komutanının Pentagon ile yaptığı telefon görüşmesi dinlenmiş. Tae-poong-2 2005 info-icon
Our forces have been put on strategic standby Bizim kuvvetlerimiz stratejik yedek olarak beklemeye alınırken… Tae-poong-2 2005 info-icon
while they secretly dispatch a submarine. …onlar gizlice bir denizaltı yollamışlar. Tae-poong-2 2005 info-icon
This is the United States Submarine Albany, the Pentagon. ABD denizaltısı “Albany” konuşuyor… Tae-poong-2 2005 info-icon
Is requesting confirmation of your orders. …Pentagon aldığınız emirleri teyit etmenizi talep ediyor. Tae-poong-2 2005 info-icon
The Pentagon is trying to. Pentagon kanıt olarak kullanılabilecek her şeyi,… Tae-poong-2 2005 info-icon
Eradicate anything that could be used as evidence. …ortadan kaldırmaya çalışıyor. Tae-poong-2 2005 info-icon
Terminate this mission immediately and return to base. Göreve derhal son verip üsse dönün. Tae-poong-2 2005 info-icon
How far away are we? Ne kadar yolumuz kaldı? Tae-poong-2 2005 info-icon
We'll penetrate the eye shortly. Approximately 20 minutes! Birazdan göze giriş yapacağız. Yaklaşık 20 dakika sonra! Tae-poong-2 2005 info-icon
If a torpedo is fired while you men are Adamların halen tayfunun içerisindeyken… Tae-poong-2 2005 info-icon
on the Typhoon, it's all over. …bir torpil ateşlenirse her şey biter. Tae-poong-2 2005 info-icon
If we give up they'll just try to cover it up again. Eğer şimdi vazgeçersek, yine her şeyi örtbas ederler. Tae-poong-2 2005 info-icon
Their intention of positioning Kore Yarımadası’na doğrultulacak… Tae-poong-2 2005 info-icon
nuclear missiles aimed at the Korean peninsula. …nükleer füze yerleştirme planlarından bahsediyorum. Tae-poong-2 2005 info-icon
Listen. What do you expect to change by doing this? Bunu yapınca neyi değiştirebilmeyi umuyorsun ki? Tae-poong-2 2005 info-icon
We will... Biz... Tae-poong-2 2005 info-icon
serve as the evidence. …kanıt görevi göreceğiz. Tae-poong-2 2005 info-icon
Over and out! Görüşme bitti! Tae-poong-2 2005 info-icon
Get on the lifeboat and leave now. Cankurtaran sandalına binin ve uzaklaşın. Tae-poong-2 2005 info-icon
Approaching target, two clicks forward! Hedefe yaklaşıyoruz. Tae-poong-2 2005 info-icon
Torpedoes 1 and 2 ready. Torpil 1 ve 2 hazır! Tae-poong-2 2005 info-icon
Today is the Day of Water Offering. Tapınağa su sunma günü geldi, çattı Tae-poong-2 2005 info-icon
My brother has been Günlerce, gecelerce, Tae-poong-2 2005 info-icon
preparing so Kardeşim, büyük hevesle, Tae-poong-2 2005 info-icon
long for this. Bunun için hazırlandı Tae-poong-2 2005 info-icon
He's well dressed now İki dirherm, bir çekirdek Giyinip kuşandı, Tae-poong-2 2005 info-icon
and getting ready Ve tapınağa gitmek üzere Tae-poong-2 2005 info-icon
to go to the temple. Yola çıktı Tae-poong-2 2005 info-icon
Team B, location secured. Takım B; bölge temiz. Tae-poong-2 2005 info-icon
Goggles on. Goggles on! Koruyucu gözlüklerinizi takın! Tae-poong-2 2005 info-icon
Get ready to move onto deck! Güverteye çıkmaya hazır olun! Tae-poong-2 2005 info-icon
Load smoke shells! Silahlarınıza duman mermilerini yerleştirin! Tae-poong-2 2005 info-icon
Sin told us to leave. Sin gitmemizi söyledi. Tae-poong-2 2005 info-icon
Get out! Get out! Çıkın! Çıkın dışarı! Tae-poong-2 2005 info-icon
Where? Over there? Neredeler? Bu taraftan. Tae-poong-2 2005 info-icon
You goddamn bastards, die! Allahın belaları, geberin! Tae-poong-2 2005 info-icon
Cover me! Kolla beni! Tae-poong-2 2005 info-icon
Team A is checking the bridge. Takım A; kumanda odasını kontrol ediyor. Tae-poong-2 2005 info-icon
Team B check the deck. Takım B, siz güverteyi kontrol edin. Tae-poong-2 2005 info-icon
Team B, take care of the wounded and move in. Takım B, yaralılarla ilgilenin ve içeri girin. Tae-poong-2 2005 info-icon
Team A mission completed. Takım A; görev tamam. Tae-poong-2 2005 info-icon
Everybody split up and search the interior. Dağılın ve içeriyi arayın! Tae-poong-2 2005 info-icon
You want to play huh? Oynamak istiyorsunuz demek? Tae-poong-2 2005 info-icon
I'm going to the temple to wash away my sins. Günahlarımdan arınmak için tapınağa gidiyorum. Tae-poong-2 2005 info-icon
My little brother, you're so handsome Kardeşim, nasıl da yakışıklısın,… Tae-poong-2 2005 info-icon
just like our father. …aynı babamız gibi. Tae-poong-2 2005 info-icon
Let's go... Ailemize... Tae-poong-2 2005 info-icon
to meet our family? …kavuşalım, ister misin? Tae-poong-2 2005 info-icon
An American submarine will fire a torpedo at any moment now. Birazdan bir Amerikan denizaltısından bir torpil ateşlenecek. Tae-poong-2 2005 info-icon
I am not here to kill you. Sizi öldürmeye gelmedim buraya. Tae-poong-2 2005 info-icon
You survive this and... Buradan sağ çıkabilirseniz, sonrasında... Tae-poong-2 2005 info-icon
Say something Bir şey söylesene! Tae-poong-2 2005 info-icon
What else is there to say? Söyleyecek ne kaldı? Tae-poong-2 2005 info-icon
Tell me! Soruyorum sana,… Tae-poong-2 2005 info-icon
What the hell is left to say! …söyleyecek ne kaldı? Tae-poong-2 2005 info-icon
Torpedoes 1 and 2 Flood the tubes. Torpil 1 ve 2 için ateşleme kanallarının kapaklarını açın. Tae-poong-2 2005 info-icon
Launch 1, Launch 2 Maintain the wired link. 1’i ateşleyin! 2’yi ateşleyin! Tae-poong-2 2005 info-icon
Comrade, the fucked up thing is. Yoldaş, bütün bunların en saçma yanı ne biliyor musun? Tae-poong-2 2005 info-icon
understand one another! …birbirimizi anlıyoruz! Tae-poong-2 2005 info-icon
in our next lives... …sonraki yaşamlarımızda... Tae-poong-2 2005 info-icon
The 'Typhoon' is spotted. A Rescue team is on the move. "Tayfun"un yeri saptandı, kurtarma ekibi yolda. Tae-poong-2 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158070
  • 158071
  • 158072
  • 158073
  • 158074
  • 158075
  • 158076
  • 158077
  • 158078
  • 158079
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact