• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158073

English Turkish Film Name Film Year Details
A nice farmer gave them to me. İyi kalpli bir çiftçi verdi. Tae-poong-2 2005 info-icon
Why didn't you ask him for a place to stay? Keşke kalacak bir yer de isteseydin. Tae-poong-2 2005 info-icon
Aren't you having any? Sen yemiyor musun? Tae-poong-2 2005 info-icon
I ate some already Eat up before it gets cold. Ben yedim zaten. Soğumadan bitir. Tae-poong-2 2005 info-icon
It's sad I'm beginning to lose Yitip giderken birer birer yurdumun anıları Tae-poong-2 2005 info-icon
It may be Derin bir hüzün kaplıyor yüreğimi Tae-poong-2 2005 info-icon
I look up at the blue sky Mavi göklerin altında mıdır diye Ne zaman yansa yüreğim özlemiyle Tae-poong-2 2005 info-icon
Choi Myungsin... Choi Myungsin... Tae-poong-2 2005 info-icon
I heard you found a propaganda leaflet from the South …duyduğuma göre, Güney’e ait bir propaganda broşürü bulmuşsun… Tae-poong-2 2005 info-icon
and brought it home. …ve eve getirmişsin. Tae-poong-2 2005 info-icon
So what? Getirdiysem ne olacak?! Tae-poong-2 2005 info-icon
Come to the Vladivostok train station overpass by 10 a.m. tomorrow. Yarın sabah 10’da Vladivostok tren istasyonunun üstgeçidine gel. Tae-poong-2 2005 info-icon
I will let you meet your sister. Kız kardeşini görmene izin vereceğim. Tae-poong-2 2005 info-icon
To me, my family is already dead. Benim için ailem çoktan öldü. Tae-poong-2 2005 info-icon
Even if they appear in front of me... Kanlı canlı karşıma koysanız bile... Tae-poong-2 2005 info-icon
Myungsin. Is that you? It's me, Myungju. Myungsin, sen misin? Ben, Myungju. Tae-poong-2 2005 info-icon
Myungsin, Are you still alive? Myungsin, sen yaşıyor musun? Tae-poong-2 2005 info-icon
This idiot gave her to the wrong asshole. Bu beyinsiz, ablamı yanlış adama teslim etmiş. Tae-poong-2 2005 info-icon
Calm down, this is not Vasily's territory. Kendine gel, Vasily'nin mekanı değil burası. Tae-poong-2 2005 info-icon
People may change over time, Zaman insanı değiştirir. Tae-poong-2 2005 info-icon
Even if he doesn't recognize me. Beni tanımasa bile… Tae-poong-2 2005 info-icon
He'll remember this. …bunu hatırlayacaktır. Tae-poong-2 2005 info-icon
Don't forget to tell the people in the South Güney’deki insanlara şunu söylemeyi unutma: Tae-poong-2 2005 info-icon
that I forced Myungsin to do everything. Myungsin’i her şeyi yapmaya ben zorladım. Tae-poong-2 2005 info-icon
My days are limited Günlerim sayılı… Tae-poong-2 2005 info-icon
I won't forget your kindness, even when I'm in heaven. Cenneteyken bile iyiliklerinizi hatırlayacağım. Tae-poong-2 2005 info-icon
He's coming up. I've got a visual. Geliyor, gördüm kendisini. Tae-poong-2 2005 info-icon
They just arrived. I'll report when we're moving. Şimdi vardılar, harekete geçeceğimiz zaman haber veririm. Tae-poong-2 2005 info-icon
Keep your eyes open for anyone tailing us. Bizi takip eden var mı diye gözlerinizi dört açın. Tae-poong-2 2005 info-icon
You've got 24 hours Çalınan kargoyu teslim etmek için… Tae-poong-2 2005 info-icon
to hand over the stolen cargo. …24 saat süren var. Tae-poong-2 2005 info-icon
If anything happens to my sister Ablama bir şey olursa… Tae-poong-2 2005 info-icon
I'll cut your throat. …gırtlağınızı keserim. Tae-poong-2 2005 info-icon
If you come with me, your sister will be safe. Benimle gelirsen, ablana bir şey olmayacak. Tae-poong-2 2005 info-icon
If you try anything, things will be harder, for the both of you. Eğer bir dolap çevirmeye kalkarsan ikinizin de başını yakarsın. Tae-poong-2 2005 info-icon
You better do as I say. Dediklerimi yapsan iyi edersin. Tae-poong-2 2005 info-icon
They're moving down to the platform. Platform’a doğru yürüyorlar. Tae-poong-2 2005 info-icon
Comrade! Yoldaş,... Tae-poong-2 2005 info-icon
What's your name? ..adın ne senin? Tae-poong-2 2005 info-icon
Kang Sejong. Kang Sejong. Tae-poong-2 2005 info-icon
Comrade, what's in it for you if you take me in? Söylesene yoldaş, beni yakalamanın karşılığında ne verecekler sana? Tae-poong-2 2005 info-icon
Will you become rich and famous in the South for arresting me? Beni tutukladığın için Güney’de ünlü ve zengin mi olacaksın? Tae-poong-2 2005 info-icon
I'm not doing this to get something in return. Bunu bir karşılık beklediğim için yapmıyorum. Tae-poong-2 2005 info-icon
Then you're a fool? Enayi falan mısın sen? Tae-poong-2 2005 info-icon
If you've got nothing to gain, Madem bir şey kazanmayacaksın,… Tae-poong-2 2005 info-icon
why are you risking your life to catch me? …beni yakalamak için ne demeye hayatını tehlikeye atıyorsun? Tae-poong-2 2005 info-icon
Then why are you coming with me Peki ya sen idam edileceğini düşünmene rağmen… Tae-poong-2 2005 info-icon
It's not because you're stupid. Aptal olduğundan değil elbette. Tae-poong-2 2005 info-icon
You're afraid your sister might be in danger because of you, right? Senin yüzünden ablanın canı yanacak diye korkuyorsun, değil mi? Tae-poong-2 2005 info-icon
Is that why you're using an innocent woman as bait? Peki sen bu yüzden mi masum bir kadını yem olarak kullanıyorsun? Tae-poong-2 2005 info-icon
You dirty, merciless, South Korean pigs! It's so obvious! Aşağılık, acımasız Güney Koreli domuzlar! Ne bok olduğunuz gün gibi ortada! Tae-poong-2 2005 info-icon
Watch! As the people of Korea die Koreliler kendi kanlarının ve işkembelerinin doldurduğu bir havuzda… Tae-poong-2 2005 info-icon
I know you've had a miserable life that's understandable. Acılarla dolu bir hayatın olmuş, bunu anlayabiliyorum. Tae-poong-2 2005 info-icon
But it doesn't give you the right to kill innocent people. Ama bu, sana masum insanları öldürme hakkı vermez. Tae-poong-2 2005 info-icon
It's clear, no one's on our trail. Peşimizden gelen yok, kontrol ettik. Tae-poong-2 2005 info-icon
Let them in. İçeri al onları. Tae-poong-2 2005 info-icon
Yes. They just arrived. Evet. Az önce vardılar. Tae-poong-2 2005 info-icon
What happened when you got... Ne oldu da... Tae-poong-2 2005 info-icon
separated from your brother? …kardeşinden ayrı düştün? Tae-poong-2 2005 info-icon
I was at Changchun Station Changchun İstasyonu’ndaydım. Tae-poong-2 2005 info-icon
some Chinese kids attacked me. Çinli çocukların saldırısına uğradım. Tae-poong-2 2005 info-icon
They started kicking me. Beni tekmelemeye başladılar. Tae-poong-2 2005 info-icon
So my brother... Kardeşim de... Tae-poong-2 2005 info-icon
my little brother threw himself on them. Küçük kardeşim, üzerlerine atıldı. Tae-poong-2 2005 info-icon
All five of them were at least a head taller than him Beşi de kardeşimden en az bir kafa daha uzundular. Tae-poong-2 2005 info-icon
Myung... Myungsin they dragged my brother away and... Myung... Myungsin. Kardeşimi alıp götürdüler ve... Tae-poong-2 2005 info-icon
I told you to wait and not go anywhere! Sana orada durmanı, hiçbir yere gitmemeni söylemiştim! Tae-poong-2 2005 info-icon
I thought you were dead... Senin öldüğünü sanmıştım... Tae-poong-2 2005 info-icon
This is already in the Russian's hands. Olayın kontrolü çoktan Rusların eline geçmiş. Tae-poong-2 2005 info-icon
The mission has lost its purpose. Görevimiz amacını kaybetti. Tae-poong-2 2005 info-icon
Our order is to complete this mission Gelen emirler Amerikan İstihbaratı’nın haberi olmadan… Tae-poong-2 2005 info-icon
before American intelligence gets wind of it. …görevi tamamlamamız yönünde. Tae-poong-2 2005 info-icon
What about the promise that we made to her? Kadına verdiğimiz sözler ne olacak peki? Tae-poong-2 2005 info-icon
I never approved that promise. Ben verdiğin sözleri hiç onaylamamıştım zaten. Tae-poong-2 2005 info-icon
Now it's up to the Americans, Japanese and Russians. İş artık Amerikalılara, Japonlara ve Ruslara kaldı. Tae-poong-2 2005 info-icon
If things go wrong, Eğer bir terslik olursa,… Tae-poong-2 2005 info-icon
our government may be put in an awkward situation. …hükümetimiz zor durumda kalabilir. Tae-poong-2 2005 info-icon
You keep this. Bunları sen al. Tae-poong-2 2005 info-icon
You just watch, I'll do the talking. Sen sadece izle, konuşma işini bana bırak. Tae-poong-2 2005 info-icon
Comrade, how much do you want for our lives? Yoldaş, hayatlarımızı bağışlamak için ne kadar istersin? Tae-poong-2 2005 info-icon
Take her outside. Onu dışarı çıkar. Tae-poong-2 2005 info-icon
Toto, go inside. Toto, içeri gir. Tae-poong-2 2005 info-icon
Sin, I'm here. Sin, buradayım! Tae-poong-2 2005 info-icon
There's a sniper on the opposite building. Karşıdaki binada keskin nişancı var. Tae-poong-2 2005 info-icon
Stay here. Yeah Burada kal. Tamam. Tae-poong-2 2005 info-icon
Should I go to the hospital? Go to the pier first. Hastaneye mi gideyim? Önce iskeleye gidelim. Tae-poong-2 2005 info-icon
Call Somchai and tell him to bring a doctor. Somchai’yi ara ve bir doktor getirmesini söyle. Tae-poong-2 2005 info-icon
It was when I was stationed on the SSU for about two months. Arama Tarama Ekibi'ne atanalı iki ay olmuştu. Tae-poong-2 2005 info-icon
A ferry boat capsized, and Bir feribot alabora oldu ve… Tae-poong-2 2005 info-icon
most of the passengers got stuck in the cabins and drowned. …yolcuların çoğu kamaralarından çıkamayıp boğuldular. Tae-poong-2 2005 info-icon
The water was dark, we dove in with flashlights, Su karanlıktı, el fenerleriyle dalmak zorundaydık. Tae-poong-2 2005 info-icon
and recovered the dead bodies one by one, Cesetleri tek tek çıkardık. Tae-poong-2 2005 info-icon
I saw a small girl who was dead, Küçük erkek kardeşine sımsıkı sarılmış… Tae-poong-2 2005 info-icon
with her younger brother clenched in her arms. …bir kız çocuğu gördüm o zaman. Tae-poong-2 2005 info-icon
They wouldn't fit through the narrow window. O şekilde pencereden çıkarmak mümkün değildi. Tae-poong-2 2005 info-icon
I had to use all of my strength to separate them. Onları ayırmak için var gücümle çabalamam gerekti. Tae-poong-2 2005 info-icon
North Korean defection through China was possible as of 1984. Kuzey Kore’yi Çin üzerinden terk etmek 1984 yılında serbest bırakıldı. Tae-poong-2 2005 info-icon
One year after Sin's family's defection was rejected. Sin ailesinin terk etme çabalarının sonuçsuz kalmasından bir sene sonra yani. Tae-poong-2 2005 info-icon
There must be a sacrifice for a greater cause. Yüce emeller uğruna bazı kurban verilmelidir. Tae-poong-2 2005 info-icon
Smile, kids from the South might see this. Gülümse, Güneyli çocuklar görebilir bunu. Tae-poong-2 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158068
  • 158069
  • 158070
  • 158071
  • 158072
  • 158073
  • 158074
  • 158075
  • 158076
  • 158077
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact