• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157965

English Turkish Film Name Film Year Details
Hi, where're you from? Mokotow. Selam, nerelisin? Mokotov. Symetria-1 2003 info-icon
I'm from Targowek. Ben Targovek'liyim. Symetria-1 2003 info-icon
Zborek. Lukasz. Zborek. Lukasz. Symetria-1 2003 info-icon
What they got you in for? I'm in for ringing cars. Neden içeri attılar seni? Beni araba çalmaktan tıktılar. Symetria-1 2003 info-icon
They fitted me up on an assault charge. Bir saldırı suçunu bana yüklediler. Symetria-1 2003 info-icon
Fitted you up? Yüklediler mi? Symetria-1 2003 info-icon
You're done for mugging which means you'll do a year Seni gasptan içeri atmışlar, bu da demek oluyor ki... Symetria-1 2003 info-icon
even before the trial comes up. ...mahkemeye çıksan bile en az bir yıl içeridesin. Symetria-1 2003 info-icon
That's paranoid!!! Tam paranoya! Symetria-1 2003 info-icon
You clicking up? Do what? Oğlancı mısın? Ne? Symetria-1 2003 info-icon
Clicking up. Or are you a wanker? Oğlancı mısın yoksa oğlan mısın? Symetria-1 2003 info-icon
Am I what? Ben ne miyim? Symetria-1 2003 info-icon
Wanna be a reg or a wanker? I'm definitely not a wanker! Ağa mı olmak istiyorsun yoksa ibne mi? Ben kesinlikle ibne değilim? Symetria-1 2003 info-icon
You need to get syndicated then. O zaman koruma altına alınman gerekiyor. Symetria-1 2003 info-icon
Say no when the tutor tries to send you to the wankers. Danışman seni oğlanların yanına göndermek istediğinde ona 'hayır' de! Symetria-1 2003 info-icon
What is in the reg cell? Ağa hücresinde ne var? Symetria-1 2003 info-icon
You are the convict! The cream of the prison... Sen mahkumsun! Hapishanenin dölü... Symetria-1 2003 info-icon
You'll see when you get there. Gittiğinde görürsün. Symetria-1 2003 info-icon
Wankers get no respect. You'll see on the visit. Oğlanlar saygı görmez. Ziyarette göreceksin. Symetria-1 2003 info-icon
When the reg comes in he walks tall. Ağa içeri girdiğinde kasılarak yürür. Symetria-1 2003 info-icon
And wankers aren't noticed. Oğlanları kimse umursamaz. Symetria-1 2003 info-icon
Hey oldy, are you syndicated? Hey, babalık, seni koruyan var mı? Symetria-1 2003 info-icon
Can't you fucking hear me? Beni duymuyor musun be? Symetria-1 2003 info-icon
Head run, you! Konuşsana! Symetria-1 2003 info-icon
Wanker! İbne! Symetria-1 2003 info-icon
That's your bunk. Bu senin ranzan. Symetria-1 2003 info-icon
Machnacki That's me. Machnacki. Benim. Symetria-1 2003 info-icon
pack your kit. You're going up on a wing. Eşyalarını topla. Başka kanada gidiyorsun. Symetria-1 2003 info-icon
Name? Lukasz Machnacki. Adın ? Lukasz Machnacki. Symetria-1 2003 info-icon
You are a graduate. What field? Üniversite mezunusun. Hangi bölüm? Symetria-1 2003 info-icon
And what are you doing in here? Burada ne işin var? Symetria-1 2003 info-icon
Your files say that you plead not guilty. Savunmanda suçlu olmadığını iddia etmişsin. Symetria-1 2003 info-icon
There's been a mistake. Bir yanlışlık yapıldı. Symetria-1 2003 info-icon
That's no down to me. My job is to allocate you some place. Beni ilgilendirmez. Benim görevim seni yerleştirmek. Symetria-1 2003 info-icon
Where shall we put you? Sana nerede görev verelim? Symetria-1 2003 info-icon
The kitchen? You'll be all right in there. Mutfak olur mu? Orada rahat edersin. Symetria-1 2003 info-icon
I wanna get syndicated. What? Ben koruma altına alınmak istiyorum. Ne? Symetria-1 2003 info-icon
Do you realise what that is? Bunun ne olduğu hakkında bir fikrin var mı? Symetria-1 2003 info-icon
You couldn't handle it in there! Başaramazsın! Symetria-1 2003 info-icon
I wanna go there anyway. Yine de gitmek istiyorum. Symetria-1 2003 info-icon
If you've decided already... Kararını verdiysen yapacak bir şey yok. Symetria-1 2003 info-icon
Hey, officer! Gardiyan! Symetria-1 2003 info-icon
You wanna get syndicated? You'll see what the reg cell is like. Demek koruma altına alınmak istiyorsun? Ağa koğuşunun nasıl bir yer olduğunu gör bakalım. Symetria-1 2003 info-icon
You're gonna end up down the harem in no time! Çok geçmeden haremin dibini boylarsın. Symetria-1 2003 info-icon
What are you in for? Suçun ne? Symetria-1 2003 info-icon
Assault. Gasp. Symetria-1 2003 info-icon
Article 10. Madde 10 Symetria-1 2003 info-icon
Where are you from? Mokotow. Nerelisin? Mokotov. Symetria-1 2003 info-icon
Have you ever grassed on anybody? No. Hiç birini gammazladın mı? Hayır. Symetria-1 2003 info-icon
There is a Prick up your ass for grassing. Eğer birini gammazlarsan kıçında koca bir delik açarlar. Symetria-1 2003 info-icon
As a fish you'll be on the check. Çaylak olduğun için bütün gözler senin üzerinde olacaktır. Symetria-1 2003 info-icon
I'll teach you the rulez. Roman will explain the rest. Sana kuralları öğreteceğim. Roman geri kalanını anlatır. Symetria-1 2003 info-icon
This week you'll be on every exercise. Bu hafta bütün faaliyetlere katılacaksın. Symetria-1 2003 info-icon
We'll see if any con yanks your coat. Göreceğiz bakalım kefeni yırtabilecek misin? Symetria-1 2003 info-icon
Take that bunk. Şu ranzayı al. Symetria-1 2003 info-icon
Hey, fish! Will you join me on my bunk tonight? Hey, çaylak! Gece bana eşlik eder misin? Symetria-1 2003 info-icon
Are you up for a fight tonight, fish? Bu gece bir kavgaya var mısın, çaylak? Symetria-1 2003 info-icon
We'll beat each other up a bit? All right? Birimiz diğerini iyice benzetene kadar kavga edelim. Anlaştık mı? Symetria-1 2003 info-icon
You ask whether they "hit" which means eat or drink. Eğer birisi "vur" derse, bu 'yemek' veya 'içmek' anlamına gelir. Symetria-1 2003 info-icon
If nobody hits, you can go to the nook, lift the lid Eğer kimse vurmazsa, tuvalete gidip kapağı kaldırabilirsin. Symetria-1 2003 info-icon
and warn us when it's open. Then you can take a piss. Kapağı açtıktan sonra bizi uyar. Sonra işe. Symetria-1 2003 info-icon
You are not allowed to drink or talk about the rulez at the time. Bu sırada, yemek yemek, ve kurallar hakkında konuşmak yasaktır. Symetria-1 2003 info-icon
When you take a shit you say: "Hardware on the way" Sıçman gerektiğinde, "Harç geliyor" diyeceksin! Symetria-1 2003 info-icon
Once you flushed you've got to close the lid. Sifonu çektikten sonra kapağı kapat. Symetria-1 2003 info-icon
You always have to wash your flippers. Ellerini her zaman yıkamak zorundasın. Symetria-1 2003 info-icon
Fish, remember that fight, don't you? Kavgayı unutmadın, değil mi çaylak? Symetria-1 2003 info-icon
I do. Unutmadım. Symetria-1 2003 info-icon
Supper. Yemek! Symetria-1 2003 info-icon
Six in. Altı içeride. Symetria-1 2003 info-icon
Watch and learn! İzle ve öğren. Symetria-1 2003 info-icon
pick up the tea. Çayı al. Symetria-1 2003 info-icon
Keep hitting, cause we'll fight until one is down. Keyfini çıkar. Çünkü biri düşene kadar kavga edeceğiz. Symetria-1 2003 info-icon
Come on to the square, fish. Ortaya gel, çaylak. Symetria-1 2003 info-icon
I was winding you up. We've been only checking you. Seninle kafa buluyordum. Yalnızca seni sınamak istedik. Symetria-1 2003 info-icon
Get dressed up, kid. I'll show you some rulez tomorrow. Giyin, evlat. Yarın sana birkaç kural öğreteceğim. Symetria-1 2003 info-icon
police hour. Polis saati. Symetria-1 2003 info-icon
You can hit without warning. Uyarılmadan vurulabilirsin demek. Symetria-1 2003 info-icon
Sweep up! Yerleri süpür! Symetria-1 2003 info-icon
Roll call! Kaldır kıçını! Symetria-1 2003 info-icon
Get me a milk soup, fish! Bana süt çorbası al, çaylak! Symetria-1 2003 info-icon
Six in. Altı içerde. Symetria-1 2003 info-icon
Guv'nor! Gardiyan! Symetria-1 2003 info-icon
Did you get the soup, fish? Çorbayı aldın mı, çaylak? Symetria-1 2003 info-icon
He just shut the gate. I don't care! Kapıyı kapattı. Umurumda değil. Çorbamı istiyorum. Symetria-1 2003 info-icon
Either a soup or something else! Ya çorba ya da başka bir şey. Symetria-1 2003 info-icon
You got a nice watch. Saatin güzelmiş. Symetria-1 2003 info-icon
Give it to me and we're square! Can't give it to you. Saati verirsen anlaşırız! Veremem. Symetria-1 2003 info-icon
Don't be so fucking senimental. 'Duyusal' olma be! Symetria-1 2003 info-icon
Sentimental, you moron. 'Duygusal', salak herif. Symetria-1 2003 info-icon
I know what I meant! Give me the fucking watch! Ne demek istediğimi biliyorum! Saati ver! Symetria-1 2003 info-icon
You're not having it. Alamazsın. Symetria-1 2003 info-icon
Come on. I'll teach you some rulez... Gel. Sana bir kaç kural öğreteyim. Symetria-1 2003 info-icon
That screw is the worst cunt in the prison. Şu gardiyan bu hapishanedeki en puşt heriftir. Symetria-1 2003 info-icon
He used to be in a goon squad. It's a special service unit Eskiden paralı askermiş. İsyanları bastırmak için... Symetria-1 2003 info-icon
used for killing off riots. ...oluşturulmuş özel bir birlik. Symetria-1 2003 info-icon
One day he tuned up one thief. Hırsızın birini fena benzetmiş. Symetria-1 2003 info-icon
Only because he stood up to him. Çünkü adam ona diklenmiş. Symetria-1 2003 info-icon
I knew his mother on the street. Annesini sokaklardan tanırdım. Symetria-1 2003 info-icon
Go careful with that prat. O kıçına dikkat et. Symetria-1 2003 info-icon
He made few cons hang themselves in the past six months. Son altı ay içinde bir kaç mahkumun kendini asmasına neden oldu. Symetria-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157960
  • 157961
  • 157962
  • 157963
  • 157964
  • 157965
  • 157966
  • 157967
  • 157968
  • 157969
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact