• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157881

English Turkish Film Name Film Year Details
Well, we can certainly try, but it's a lengthy process, Kesinlikle deneyebiliriz ama bu uzun bir süreç olacaktır. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
It can be years before it's resolved. Sonuçlanması yıllar sürebilir. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
and by then it's likely Daphne would be 18, Daphne 18 yaşına gelene kadar da... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Daphne doesn't even want her here. There's got to be some way Daphne onu burada bile istemiyor. Regina'yı evden çıkarabilmemizin... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
You can evict her, Onu zorla tahliye ettirebilirsiniz... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
but she has a legal right to take Daphne with her. ...ama yasal olarak Daphne'yi de yanında götürmeye hakkı var. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
There we go. Come on now. İşte böyle. Hadi bakalım şimdi. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Okay, everybody. Everybody, gather round. Come on. Pekâlâ, millet. Herkes toplansın. Hadi bakalım. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Here we go. Here we go. Hadi bakalım. işte böyle. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Good good good. Good good good. Güzel, güzel. Güzel, güzel. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Okay, we are all improving. Pekâlâ, hepimiz gelişme kaydediyoruz. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Our rebounding is getting better. Ribauntlarımız gittikçe daha iyi oluyor. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Our passing is improving, Pas vermelerimiz düzeliyor ama... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
but we have to make sure that that translates into points ...bunu tabelada sayıya dönüştüğünden de... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
on the board. ...emin olmalıyız. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
And I've also found out my new name sign... Ayrıca yeni lakabımı işaret dilinde göstermeyi de öğrendim... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
"Hard ass with a 'J.'" ''Zorba başında J var.'' Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
I have no idea where that name came from. Bu lakabın nereden geldiği hakkında hiçbir fikrim yok. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
And I'm also planning on living up to that name, all right? Ayrıca bundan sonra bu isimle anılmayı planlıyorum, tamam mı? Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
So let's go out there and work on our offense, okay? Go! Oraya çıkıp, hücum taktiğimiz üzerine çalışalım, tamam mı? Hadi bakalım! Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Go go go! Goodbye, go. Hadi, hadi, hadi! Güle güle, yürü. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
The food is crap, Yemekler berbattır ama... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
but luckily, that's not why I brought you here. ...şansına seni buraya bunun için getirmedim. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
The view. Manzarasından. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Axe? Balta mı? Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
You like axe girl? Baltalı kız mı hoşuna gitti? Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
You don't think that I could do something Sence ben böyle harika bir şey... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Thank you. I've been dying to tell you. Teşekkür ederim. Sana anlatmaya can atıyordum. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Daphne doesn't know. Daphne bilmiyor. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Toby doesn't know. Toby bilmiyor. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
It's the billboard near Buckner. Buckner'ın yakınındaki bir reklam panosu. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
It's been blank for weeks. Haftalardır boş duruyor. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
And it just keeps Sanki durmadan... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
calling to me, ...beni çağırıyor... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
"Bay, Bay, bomb me." ...Bay, Bay kap beni. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
And that's what I want Doğum günüm için... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
for my birthday. ...yapmak istediğim şey bu. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
To wake up and know that thousands of people Uyandığım zaman, binlerce insanın... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
art. ...geçtiklerini bilmek. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
They're thinking about it. They're commenting on it. Bunun hakkında düşünecekler, yorum yapacaklar. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
They're wondering who did it. Kimin yaptığını merak edecekler. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
How am I going to do it? Bunu nasıl mı yapacağım? Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
I'm so glad that you asked. Bunu sormana çok sevindim. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Okay. Go go go go go! Tamam. İlerle, ilerle, ilerle, ilerle! Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Work it down. Do one, okay? Good good good. Şu işi halledelim. Bir numaralı oyun, tamam mı? Güzel, güzel, güzel. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Oh! Good good good! Hey, whoa, whoa! Güzel, güzel! Hey. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Two two two two two. İki numara oyun, iki, iki, iki. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Okay, all right, one more time. One more time. Tamam, pekâlâ, bir kez daha. Bir kez daha. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Ladies, one more time. From here. Number two. Bayanlar, bir daha yapıyoruz. Buradan itibaren. İki numaralı oyun. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
All right, here we go. Pekâlâ, hadi bakalım. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Good good good. Güzel, güzel, aferin. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Hey, Daphne! Hey, Daphne! Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Sweetie, what are you doing? You can't do that. Tatlım, ne yapıyorsun? Bunu yapamazsın. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
You know what this is about? Bunun nedeni ne biliyor musun? Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
That woman's back. O kadının geri dönmesi. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
I heard you got into a fight. Kavga ettiğini duydum. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
You come here expecting me to pretend like nothing happened? Buraya gelip, benden hiçbir şey olmamış gibi davranmamı mı istiyorsun? Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
No, I came back here so we could work it out. Hayır, bu işi yürütebiliriz diye geri döndüm. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
If you are here, then I'm leaving. Eğer sen buradaysan, o zaman ben giderim. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
I'm moving in with my real parents. Gerçek ailemin yanına taşınıyorum. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
I can't decide which one I wanna put on the billboard. Reklam panosuna hangisini koyacağıma bir türlü karar veremiyorum. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
B a d. K ö t ü. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Bad? You think they're bad? Kötü mü? Kötü oldukların mı düşünüyorsun? Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Badass. Badass. Baş belası. Baş belası. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
You too. Siz de öyle? Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Oh why am I here? why? I'm... I'm... I'm... Neden mi buraya geldim? Neden mi? Ben... Ben... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
I'm visiting Emmett. Emmett'i görmeye geldim. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Art. Art. I like art. Sanat. Sanat. Sanatı severim. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Oh, oh, oh, photos. Yes he takes great photos. Fotoğraf. Evet, o harika fotoğraflar çekiyor. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Do you want some nails... foot? Yalnız kalmak mı istiyorsunuz? Tırnak mı istiyorsun... ayak mı? Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
There she is moving her hands ** İşte ellerini dans eder gibi oynatıyor. Mumlar falan güzel bir ortam olur. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Oh I know Daphne. Daphne’yi biliyorum. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
I don't know what this means. Bunun ne anlama geldiğini bilmiyorum. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
She's nice. Annen hoş biri. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
I can't tell if I'm hungry. Nasıl acıktığımı anlatamam. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Anything good in there? Oh yeah. Oh yeah. Orada yiyecek güzel bir şey yok mu? Olmaz mı. Olmaz mı. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Saltimbocca? Jambonlu biftek? Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
You're a vegetarian. Yeah. Sen vejetaryendin. Evet. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Maybe you wanna make an exception one time. Belki bir seferlik bir istisna yapmak istersin. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
No, not for veal. Hayır, dana eti için yapmam. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
There's chicken parmigiana. Parmesan peynirli tavuk var. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
I just made this. This is really good. Bunu daha yeni yaptım. Gerçekten çok güzel. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Linguini with shrimp. Karidesli makarna. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Shrimp? Yes. Karides mi? Evet. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Yeah. I eat shrimp. Öyle. Karides yerim. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Okay, well, a big bowl Pekâlâ, büyük tabakta mı... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
or little bowl? ...yoksa küçük mü? Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Big bowl. Büyük tabakta. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Can we just talk? Biraz konuşabilir miyiz? Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Sorry, I'm a little bit busy. Üzgünüm, biraz meşgulüm de. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Maybe we should have scheduled something, Belki başka bir zaman konuşmayı planlayabiliriz. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
oh, I don't know, 13 years ago? I did try. Ne bileyim mesela 13 yıl önce olur mu? Denedim. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Hiring a private investigator to take creepy photos of me Özel dedektif tutup fotoğraflarımı çektirmek... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Okay, one time Tamam, bir defasında... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
I snuck into your piano recital when you were seven. ...sen yedi yaşındayken gizlice senin piyano resitaline gelmiştim. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
During the intermission, you were trying to get a drink of water Konser arası boyunca çeşmeden su içmeye çalışıyordun... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
from the water fountain, but it was too high. ...ama çok yüksekti. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
I asked you if you needed help. Yardıma ihtiyacın var mı diye sordum. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
I gave you a boost. Seni kaldırdım. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
You were so beautiful in that little blue dress. O mavi elbise içerisinde öyle güzeldin ki. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157876
  • 157877
  • 157878
  • 157879
  • 157880
  • 157881
  • 157882
  • 157883
  • 157884
  • 157885
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact