Search
English Turkish Sentence Translations Page 157868
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Kidding! ( laughter ) | Şaka yapıyorum! | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-2 | 2011 | |
| I I get it. | Anlıyorum. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-2 | 2011 | |
| Ybought dad's jersey? ( laughing ) | Babamın formasını sen mi satın aldın? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-2 | 2011 | |
| Do you, um you wanna get the hell out of here? | Buradan çekip gitmek ister misin? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-2 | 2011 | |
| Previously on "Switched at Birth"... | Switched at birth'in önceki bölümlerinde... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| Oh, I'm not just anybody. I'm... | Ben herhangi biri değilim. Ben... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| You're John Kennish. | Siz John Kennish'siniz. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| You look beautiful. Thank you. | Çok güzel görünüyorsun? Teşekkürler. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| The Kennishes aren't taking in boarders, are they? | Kennish'ler kira almıyorlar, değil mi? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| I mean, they're not having any financial problems? | Yani, maddi bir sıkıntıları falan var mı? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| She's a little insincere. | O sanki biraz vefasız gibi. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| all I'd get... eye rolls and big snorts. | ...gözlerini devirip homurdanırdı. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| Honey, just a heads up... I may have to store | Tatlım bilgin olsun ama yardım etkinliği için... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| show that we are a functioning, happy... | ...mutlu olduğumuzu göstermek istiyorum. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| Um... It's a bunch of rich people getting dressed up | Bir grup zengin insan giyinip kuşanıp, zaten zengin olan okul için... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| Oh. You and Daphne and Adriana. | Öyle mi? Senin, Daphe'nin ve Adrian'ın. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| Um, well, my mom's away visiting her sister. | Annem kız kardeşini ziyarete gitti. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| Liam... Liam Lupo. | Liam... Liam Lupo. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| Wait. My Liam? | Dur bir dakika. Benim Liam'ım mı? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| Wait I don't understand. How could she be dating Liam? | Anlayamadım, nasıl Liam'la çıkabilir ki? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| Who is Liam? Bay's boyfriend. | Liam kim? Bay'in erkek arkadaşı. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| Bay's boyfriend. | Bay'in erkek arkadaşı. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| Bay's boyfriend? | Bay'in erkek arkadaşı mı? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| He never said he was going out with you. We're not anymore. | Seninle çıktığından hiç bahsetmedi. Artık çıkmıyoruz. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| You broke up with Liam and you don't even tell me? | Liam'la ayrıldın ve bana bile söylemiyor musun? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| That is not the point, mom. You're dating someone from my school | Asıl meselemiz o değil, anne. Okulumdan biriyle çıkıyorsun... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| and you didn't think that it's worth mentioning before now? | ...ve bundan daha önce bahsetmeye değmeyeceğini mi düşündün? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| That bad, huh? No. Us ladies can work this all out, right? | O kadar kötü demek? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| My Ty? No. My Ty. | Benim Ty'ım mı? Hayır, Benim Ty'ım. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| You have to come. A bunch of rich people, | Gelmelisin. Bir grup zengin insan... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| You've already met them. I was.. It was when I was moving furniture. | Zaten onlarla tanıştın. O eşyaları taşırkendi. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| I'm not an idiot. How many deaf girls in Kansas citygirls | Ben salak değilim. Kansas'ta Buckner Hall'i görmeye gelen... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| You've apparently dated them all. Shh! | Belli ki hepsinle çıkmışsın. Sessiz olun. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| If I talk any lower, you won't be able to listen in. | Eğer biraz daha alçak sesle konuşursam, dinleyemeyeceksin. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| Look, I'm sorry if I'm not up to date | Bak, Mission Hills'deki son dedikoduları takip edemediğim için üzgünüm. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| Well, now you are. What do you want me to do, Bay? | Şimdi artık öğrendin. Ne yapmamı istiyorsun, Bay? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| Maybe it's not such a good idea... | Belki bu pekiyi bir fikir olmayabilir... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| We're inviting everyone we know to our house, | Bize nasıl bakacaklarını çok iyi bilmemize rağmen... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| knowing full well they're gonna be staring at us. | ...tanıdığımız herkesi evimize davet ediyoruz. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| from the "Kansas city herald" to the party... | ...bir muhabiri davet etmiş. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| How are things going with... Things are fine with me and Daphne. | Aranızdaki şeyler nasıl... Daphne ile aramızda her şey yolunda. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| And... and so do you. Thank you. So do you. | Siz de öyle. Teşekkürler. Siz de. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| No. I'm sorry, I... | Hayır. Affedersiniz, ben... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| Let's get some water. No. | Hadi bir su alalım. Hayır. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| Um, maybe I should change. | Belki de üstümü değiştirmeliyim. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| Uh, deaf Emmett? No... blind Emmett. | Sağır Emmett mi? Yok, kör Emmett. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| No, we had no idea. | Hayır, hiç aklımıza gelmedi. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| but personally I'm holding out for Camilla Belle... | ...ama ben şahsen Camilla Belle'de ısrar ediyorum. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| the whole I don't want to be there thing. | ...tam olarak anladığını sanmıyorum. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| So you're a... you're a new Buckner parent, huh? | Demek sen... Buckner’lı yeni velilerdensin, değil mi? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| Really? No kidding. Listen to this. | Gerçekten mi? Şaka yapmıyorum. Şunu bir dinle. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| We were in Texas one time and he was pitching and I was batting... | Bir keresinde Teksas'taydık, topu o atıyordu, ben de karşılıyordum... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| is so you could have a relationship with these people. | ...bu insanlarla iyi bir ilişki kurabilmen içindi. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| She seems very... very sociable. | Çok arkadaş canlısı görünüyor. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| I... I wanted to talk to you about Bruce. | Bruce hakkında konuşmak istedim. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| in front of our friends tonight, | ...sana kur yaparken görmekten... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| And you... to blend together two families so seamlessly | Siz de... iki aileyi herkesin birbiriyle çok iyi anlaşabildiği... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| and for everyone to get along so well together... | ...şekilde sorunsuzca kaynaştırmışsınız... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| Yeah. It's inspiring. | Öyle. Örnek alınması gerekir. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| just looking at my jersey and no one was bidding on it... | Formama bakıyordu ve kimse de fiyatı arttırmıyordu... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| is because you're the most beautiful woman here. | ...buradaki en güzel kadın sen olduğun için. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| is that you're gonna get lucky tonight. | ...bu akşam çok şanslı olduğun. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| it represent... | Temsil ettiği... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| Uh, it repres... | Temsil... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| I... I get it. | Anlıyorum. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| So I want to thank you for your support and... | O yüzden destekleriniz için sizlere teşekkür ediyorum ve... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| Liam was right... it always has to be about Bay and her drama. | Liam haklıymış, her şey Bay'le ve Bay'in dramlarıyla ilgili olmalı. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| And if I piss her off... | Eğer onun canını sıkarsam... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| You bought dad's jersey? | Babamın formasını sen mi satın aldın? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| Do you, um... you wanna get the hell out of here? | Buradan çekip gitmek ister misin? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-3 | 2011 | |
| How do you say that was great? Damn right, man. | ''Bu harikaydı'' nasıl söyleniyor? Haklısın, adamım. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Hi, Tina Choi "Kansas city herald." What an incredible story. | Merhaba, Ben Kansas City Herald'dan Tina Choi. Ne inanılmaz bir hikâye. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| And believe me, by Monday everybody will be talking about it. | İnanın bana, pazartesi günü herkes bunu konuşuyor olacak. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Trust me, Regina, he's bad news. | Güven bana Regina, o problemli biridir. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| I'm really glad you came. Do you want to get the hell out of here? | Gelmene gerçekten sevindim. Buradan çekip gitmek ister misin? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| don't you have to be getting back soon? | Çok geç kalmadan eve dönmek gerekmiyor mu? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| I told my parents I was staying at my friend Simone's house. | Aileme arkadaşım Simone'de kalacağımı söyledim. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Um, is this a bad time to do this? | Bu işi yapmak için kötü bir zaman mı bu? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Because you seemed a little distracted when we were leaving the house. | Çünkü evden çıkarken pek kendinde değil gibi görünüyordun. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| It's fine. It's totally fine. | Sorun yok. Her şey yolunda. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Why are we talking and not kissing? | Neden öpüşmek yerine konuşuyoruz? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Do you? | Sen de? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| What, like secretly hidden in my cleavage | Ne yani, gizlice sutyenime mi koyacak yoksa... | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| or taped to the bottom of my shoe? No. | ...ayakkabımın altına mı yapıştıracaktım? Yok, tabii ki. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Wait, wait. How can you not have anything? | Bekle, bekle. Nasıl olurda sende olmaz? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Till next time. | Bir dahaki sefere artık. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Till next time. | Bir dahaki sefere. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Dad. Oh. | Baba. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| You're out till... You lied to us and... | Saat kaça kadar dışarıda... Bize yalan söyledin ve... | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| You go god knows... You said you were with Simone and... | Sen gidip Allah bilir... Simone'de olacağını söyledin ve... | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Okay, you lied to me. | Pekâlâ, bana yalan söyledin. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| And if I told you I was hanging out with Ty, | Peki ya size Ty'la takılacağım deseydim... | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| you would have been like, "hey, that's cool"? | ...''aman ne güzel'' mi derdiniz? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| At 3:00 A.M.? Of course not. | Saat gecenin üçünde mi? Elbette hayır. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| And what were you doing... | Siz ne yapıyordunuz? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Did... wait, did you have... | Dur... yaptınız... | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Were you two... Mom! | ...ikiniz... Anne! | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| What are you... What? | Sen neden... Ne? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Can I just go to my room while you two | Siz ikiniz bana ne kadar ceza vereceğinizi düşünürken... | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| decide how long you're gonna ground me? | ...ben odama gidebilir miyim? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 |