Search
English Turkish Sentence Translations Page 157866
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm so glad that you're having fun. | İyi vakit geçirmene çok memnun oldum. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| And, um, I'm glad you brought melody. | Melody' getirdiğine de çok sevindim. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| She seems very very sociable. | Çok arkadaş canlısı görünüyor. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Um, you have nothing to worry about. | Onun için endişelenmenize gerek yok. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| She's happily married. | Çok mutlu bir evliliği var. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Oh, I wasn't implying anything. | Bir şey ima etmeye çalışmıyordum. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| I I wanted to talk to you about bruce. | Bruce hakkında konuşmak istedim. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| I saw you dancing with him. | Onunla dans ettiğini gördüm. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| And between you and me, he's denise's ex | Aramızda kalsın ama o Denise'in eski kocası. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| And he comes with a lot of baggage. | Birçok sıkıntıyı da beraberinde getirir. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| It sounds like he got rid of it. | Bana kurtulmak istiyormuş gibi geldi. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Trust me, regina, he's bad news. | Güven bana, Regina. Problemli biridir. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Bad news for me or for you? | Benim için mi problem yoksa senin için mi? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Both of us actually. | İkimiz içinde aslında. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Hi. Hi. Hey. | Merhaba. Merhaba. Selam. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| All right, take care. Keep up the bidding. | Pekâlâ, kendine iyi bak. Artırmaya devam. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| I'm guessing whatever answer I give you will be the wrong one? | Ne dersem diyeyim sanırım yanlış cevap vermiş olacağım. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| I think you should be with me | Yanımda olman gerekirdi. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| And not off with your basketball friend. | Basketbolcu arkadaşınla değil. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| What, melody? Are you kidding me? | Ne, Melody mi? Şaka mı yapıyorsun? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| John, I never asked you any questions | John sana daha önce... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| When you were down in spring training | ...kampa girdiğiniz dönemler... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Or when you were off on the road. | ...ya da deplasmanlara gittiğiniz zamanlarla ilgili hiç soru sormadım. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Whoa whoa, where is this coming from? | Bu da şimdi nereden çıktı? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| But I know how women act when they're around you. | Ama kadınların çevrende olduğunda nasıl davrandıklarını biliyorum. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| So when I see melody hanging all over you | O yüzden Melody'i bu akşam tüm arkadaşlarımızın önünde... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| In front of our friends tonight, | ...sana kur yaparken görmekten... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| I have to say I don't like it. | ...hiç hoşlanmadığımı söylemeliyim. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Hi. Kathryn? Hi. | Merhaba. Kathryn mi? Merhaba | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Hi. Tina choi, "kansas city herald. " | Merhaba, ben Tina Choi, "Kansas City Herald." dergisinden. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| John kennish. Hi. My husband. | Ben de John Kennish. Merhaba. Kocam olur. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Yeah. I'm so glad you're here. | Öyle. Burada olmanıza çok memnun oldum. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| I just met daphne. What an incredible story. | Az önce Daphne ile tanıştım. Ne inanılmaz bir hikâye. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| I mean, to go deaf at that age and to overcome so much... | Yani, o yaşta sağır olup ta bu kadar şeyin üstesinden gelebilmek... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Yeah, we're very very proud of her. | Evet, onunla çok gurur duyuyoruz. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| And you to blend together two families so seamlessly | Siz de... iki aileyi herkesin birbiriyle çok iyi anlaşabildiği... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| And for everyone to get along so well together | ...şekilde sorunsuzca kaynaştırmışsınız... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Yeah. It's inspiring. | Öyle. Örnek alınması gerekir. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| And believe me, by Monday everybody will be talking about it. | İnanın bana Pazartesi günü herkes bu olay hakkında konuşuyor olacak. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| I'm guessing ty couldn't make it? | Ty gelemedi mi? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| More like wouldn't. | Daha doğrusu gelmek istemedi. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Imagine wanting to miss all this fun. | Tüm bu eğlenceyi kaçırmak istediğini düşünsene. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Here's to a great party. Ah ah. | Harika partiye içelim. Olmaz. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| This drink is not gonna make it any better. | İçmek kendini daha iyi hissetmeni sağlamayacak. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| It can't possibly make it any worse. | Daha kötü de yapmaz herhalde. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| I'm an idiot. | Ben salağım. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| You're getting warmer. | Yaklaşıyorsun. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| I shouldn't have been hanging out with melody. | Melody'le takılmamam gerekirdi. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| I should have been out here helping you. | Orada sana yardımcı olmalıydım. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Just looking at my jersey and no one was bidding on it | Formama bakıyordu ve kimse de fiyatı arttırmıyordu... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Honey, we have been auctioning off your jerseys for five years. | Hayatım, beş yıldır senin formalarını arttırmaya çıkarıyoruz. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Anyone who wants one already has one. | Almak isteyenler zaten aldı. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Forget the jersey. | Formayı boş ver. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| I have never given you a reason not to trust me | Şimdiye kadar bana güvenmemen için sana bir neden vermedim... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| And I'm not about to start. | ...bundan sonra da vermeyeceğim. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| I'm sorry I snapped at you. | Sana çattığım için özür dilerim. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| I just can't take all these rumors and stares. | Tüm bu dedikoduları ve bakışları kaldıramadım. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Well, the only reason they're staring | Bakmalarının tek sebebi... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Is because you're the most beautiful woman here. | ...buradaki en güzel kadın sen olduğun için. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| And the only rumor I've heard | Duyduğum tek dedikodu da... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Is that you're gonna get lucky tonight. | ...bu akşam çok şanslı olduğun. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Yeah, this whole switched at birth thing | Evet, tüm bu bebeklerin karışma şeyi... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Has actually been pretty tough on me. | ...beni gerçekten çok etkiledi. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| I mean, I was born in the same hospital. | Yani, ben de aynı hastanede doğdum. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| It could have happened to me. | Aynı şey benim başıma da gelebilirdi. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Oh my god. You poor baby. | Tanrım. Zavallı bebeğim. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| You enjoying yourself? | Eğlenebiliyor musun? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Yeah, I'm having a great time. | Evet, harika vakit geçiriyorum. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Everyone's been really nice. Good. | Herkes çok iyi davranıyor. Güzel. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| I'm afraid with this whole switched at birth thing | Tüm bu doğumda karışma şeyinden dolayı... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| You might feel like an exhibit at a zoo. | ...kendini hayvanat bahçesinde sergileniyormuş gibi hissedebilirsin. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Thanks, but I'm deaf. | Teşekkürler ama ben sağırım. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| I'm used to people staring at me. | İnsanların bana o şekilde bakmasına alışığım. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| They can be really mean. They're just curious. | Çok kaba olabiliyorlar. Sadece meraklılar. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| They want to know how I deal with it, | Bununla nasıl başa çıktığımı öğrenmek istiyorlar. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| So I just do my best to make them feel comfortable. | Onların rahat hissetmeleri için elimden geleni yapıyorum. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| hi. Hi, everybody. | Merhaba. Herkese merhaba. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| I want to thank you all for coming. | Hepinize geldiğiniz için teşekkür ediyorum. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| It's your generous support that has allowed buckner hall | Sizin cömert destekleriniz sayesinde... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| To set the benchmark for academics, | ...Buckner Hall; akademik, sportif... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Athletics and the arts. | ...ve güzel sanatlar alanında kalitesini arttırmıştır. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| This school represents... | Bu okulun temsil ettiği... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| It represent | Temsil ettiği... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Uh, it repres | Temsil... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| I forgot to introduce regina vasquez, | Size Regina Vasquez'i tanıştırmayı unuttum. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Who is the mother of my husband's love child. | Kocamın yasak aşkından olan çocuğunun annesi. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Kidding! | Şaka yapıyorum! | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Have you met me? If that were true, I would never let | Beni tanımıyor musunuz? Eğer bu doğru olsaydı... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| This beautiful woman set foot in my home. | ...bu güzel kadının evimden içeri adım atmasına izin vermezdim. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| I I get it. | Anlıyorum. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| It's natural to want to gossip about all this. | Bunun hakkında dedikodular yapmanız çok doğal. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| And to be honest, if it were another family, | Dürüst olmak gerekirse, eğer bu başka bir ailenin başına gelseydi... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| I'd be right there with you. | ...ben de sizin gibi davranırdım. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| But it's hard, so uh... | Ama bu zor bir durum... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| I just want to answer the question you've all been asking. | Sürekli sorduğunuz sorulara cevap vermek istiyorum. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| We're doing just fine. | Çok iyi idare ediyoruz. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| And to quote my very wise husband, | ve aklıselim kocamın da dediği gibi... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| We're taking it one day at a time. | ...olayları akışına bırakıyoruz. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| So I want to thank you for your support and | O yüzden destekleriniz için sizlere teşekkür ediyorum ve... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Oh, the silent auction closes in 10 minutes, so get bidding. | Sessiz arttırma 10 dakika sonra bitiyor, o yüzden arttırmaya devam. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 |