Search
English Turkish Sentence Translations Page 157863
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Can i get you anything Some juice or some milk or some tea? | Bir şey ister misin? Meyve suyu, çay veya süt falan? | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| So it's set, right? Thursday barbecue You, regina and your grandma? | O zaman anlaştık değil mi? Salı günü mangal yapıyoruz. | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| I think she just left on a '66 triumph bonneville t. T. | Sanırım 66 model Triumph Bonneville TT'ye binip gitti. | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| Tomorrow at 10:00 a. M. That malpractice attorney. | Yarın saat 10'da görevi suiistimal davasını görüşeceğiz. | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| Every time i think about i get crazy. Issed out on, | Olanları her düşündüğümde çıldırıyorum. | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| But suing the hospital Fix anything?Y gonna | Ama hastaneyi dava etmek bir şeyleri düzeltecek mi? | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| "I think we need a break" Remember that? | ''Bence bir ara vermeliyiz'' Hatırladın mı bunu? | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| Well, i said "break," not "break up. " | Ben ara verelim dedim, ayrılalım demedim. | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| You keep saying that "I have a lot going on. " | Sürekli bunu söyleyip duruyorsun. ''Çok şey yaşadım.'' | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| And you don't worry about them ? | Sen onların motora binmesinden... | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| She's tearing that place apart I mean literally. | Evi paramparça ediyor Hem de kelimenin gerçek anlamıyla. | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| So my parents grounded me for a week for the whole fake i. D. Situation, | Annemler, şu sahte kimlik olayı için beni 1 hafta cezalandırdılar. | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| Oh gross? | İğrenç mi? | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| Diego and the trolley. " | Diego ve Tramvay. | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| Together: "diego was by far the worst. " | En kötüsü de Diego'du. | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| My a. A. Chips. | AA çiplerim. | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| I was I was passing by. | Ben sadece buradan geçiyordum. | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| I think they say "biological. " | Sanırım ona biyolojik deniyor. | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| I I'd like to get this whole motorcycle thing, | Şu motosiklet meselesini... | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| But they didn't. | Ama onlar kazanmadı. | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| "I stopped by to drop off the mail. " | ...uğradım demekten bile daha kötü bir durum. | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| So lip Reading Not an exact science? | Demek dudak okuma. Kesin doğru olmayabiliyor? | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| Stuff about conformity It's totally inspiring. | ...çok sayıda maske ve başlık kullanır, Ne kadar ilham verici. | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| ⪠it's so much fun... ⪠I eat toenails? | Ayak tırnaklarımı yerim mi? | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| I said, "i like donuts. " Oh! | Ben lokma severim dedim. Ha! | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| See, that's why i never hang out with hearing guys Too much headache. | Şimdi duyan adamlarla neden hiç çıkmadığımı anladın mı? | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| Did i miss something? | Yeni bir şeyler oldu da... | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| Hey, man, nice going Taking a deaf girl to a music store. | Dostum, aferin sana... Sağır bir kızı müzik markete götürmüşsün. | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| And he used to talk like, "hello, my name is " | ...ve aynen şöyle konuşurdu, ''Merhaba, benim adım...'' | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| Is it like Something like this, right? | Bunun gibi bir şey, değil mi? | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| Daph. She can't even hear me right now. | Daphne. Şimdi beni duyamıyor bile. | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| "Oh, i'm so bummed i have to go back to my mansion. " | Malikâneme dönmek zorunda olduğum için ne kadar mutsuzum. | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| But i made you take the d. N.A. Tests | Ama size DNA testine ben sürükledim. | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| It's gonna be so crowded Oh. | Çok kalabalık olacak... | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| is it safe? | Güvenli mi? | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| Absolutely. We can Yeah. Sure, why not? | Elbette. Yaparız... Evet. Tabii, neden olmasın? | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| And this is a sign for "squirrel. " | Bu da sincap işareti. | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| Oh, the Your friend is | Arkadaşın... | Switched at Birth American Gothic-2 | 2011 | |
| I get you a job and it's just another excuse | Sana bir iş buluyorum ve... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| For you to judge me and my friends. | ...beni ve arkadaşlarımı suçlamak için başka bir bahane buluyorsun. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Excellent tongue control, liam. What's going on? | Dilini mükemmel kontrol ediyorsun Liam. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| If I even mentioned derrick rose to my last girlfriend, | Eğer eski kız arkadaşıma Derrick Rose'dan bahsetmiş olsam... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| All I'd get eye rolls and big snorts. | ...gözlerini devirip homurdanırdı. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Wait wait wait wait. Back up. | Dur, dur, dur. Geri al. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| What did you say? Oh, it always had to be about her and her latest drama. | Ne dedin sen? Hep onun acılarından, hüzünlerinden konuşmalıydık. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| No no, I mean, you said last girlfriend. | Hayır, hayır, Yani sen eski kız arkadaşım dedin. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Does that make me your current girlfriend? | Ben de yeni kız arkadaşın mı oluyorum. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| But in a zombie apocalypse, you would still take my food? | Ama zombi istilası olsa yine de benim yiyeceğimi alır mıydın? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Oh absolutely. | Kesinlikle. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Honey, just a heads up I may have to store | Tatlım bilgin olsun ama yardım etkinliği için... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| A few things for the fundraiser in your garage. | ...birkaç şeyi senin garaja koymak zorunda kalabilirim. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| What's wrong with toby's garage? | Toby'nin garajının nesi varmış? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Well, his band is playing for the party | Partide onların grubu çalacağından... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| And they're gonna need that space to rehearse. | ...prova yapacak bir yere ihtiyaçları olacak. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Buckner hall's too cheap to spring for a real band? | Buckner Hall'lular gerçek bir grup tutamayacak kadar mı cimriler? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| This is about raising money, not spending it. | Bunu para toplamak için yapıyoruz, harcamak için değil. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| And toby's band is real. | Toby'nin grubu da gerçek. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| How big of a donation do I have to make | Bu işten kurtulmam için... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| To get out of going? | ...ne kadar büyük bir bağış yapmam gerekir. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Honey, this is the first time | Tatlım, olanlardan sonra... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Everyone will see our family since everything | ...ilk defa herkes ailemizi görecek... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| And I would like to present a united front, | ...ve ben de onlara bir arada bu işi nasıl yürütüp... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Show that we are a functioning, happy | ...mutlu olduğumuzu göstermek istiyorum. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| So we're a theme park now? | Artık bundan sonra lunapark gibi mi olacağız? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Um, regina? Oh hey. | Regina. Merhaba. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| You know we're hosting the benefit | Bildiğin gibi bu hafta sonu Bay ve Toby’nin Okulu yararına... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Um it's a bunch of rich people getting dressed up | Bir grup zengin insan giyinip kuşanıp, zaten zengin olan okul için... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| And forcing other rich people to give money to a school that's already rich. | ...diğer zengin insanları para vermeye zorlayacaklar | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| It's for scholarships. Well, don't worry. I won't be in your way. | Burs için bu. Endişelenmeyin, ayakaltında olmam. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| No no. I want you to come. | Hayır, hayır. Gelmeni istiyorum. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| And you know, maybe if you gave us your social calendar, | Sizin sosyal etkinlik takviminizi bize bildirirseniz... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| We could coordinate better. | ...belki kendimizi daha iyi ayarlayabiliriz. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| I know it's last minute, but it would mean a lot to me if you could come. | Biliyorum son dakikada haber verdim ama... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Just give her the united front speech, mom. | Ona yapacağı konuşmanın metnini de ver, anne. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Oh, daphne, I was just inviting you and your mother | Daphne, ben de tam seni ve anneni, cumartesi günü yapacağımız... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| To the big fundraiser we're having on Saturday night. | ...büyük yardım etkinliğine davet ediyordum. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Fundraiser? Yeah, it's gonna be a lot of fun. | Yardım etkinliği mi? Evet, çok eğlenceli olacak. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Toby's band is gonna play. We'd love to. | Toby'nin grubu da çalacak. Çok isteriz. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Ay. Oh good. | Of. Güzel. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Can I invite my boyfriend? | Erkek arkadaşımı davet edebilir miyim? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Oh, I didn't know you had a boyfriend. | Erkek arkadaşın olduğunu bilmiyordum. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Neither did I. We just made it official tonight. | Ben de bilmiyordum. Daha bu akşam resmiyete bağladık. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Well, give me his name and I'll put it on the guest list. | Adını söyle, davetli listesine yazayım. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Liam liam lupo. | Liam... Liam Lupo. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| I met him when I visited bay's school. | Onunla, Bay'in okulunu ziyarete gittiğimde tanıştım. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| And you didn't think that before now?H mentioning | ...ve bundan daha önce bahsetmeye değmeyeceğini mi düşündün? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| But I didn't wanna mention it | Ama ben önemli bir şey olup olmadığın anlayana kadar... | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| And I didn't realize that I needed your permission. | Senden izin almam gerektiğinin de farkında değildim. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| If I was dating someone from your school, | Eğer ben senin okulundan biriyle çıksaydım. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| I'd probably think to tell you about it. | Muhtemelen sana ondan bahsederdim. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| So liam's never even brought up my name? | Liam benim adımı hiç anmadı mı? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| No, he just said he had an ex girlfriend. | Hayır, sadece eski bir sevgilim vardı dedi. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| What did he say about me? | Benim hakkımda ne dedi? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| No, mom. It's cool, it's fine. | Hayır, anne. Tamam, sorun değil, | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| It doesn't matter. Liam and I have broken up. | Önemi yok zaten. Liam'la ben ayrıldık. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| And besides, I'm dating someone new now. | Ayrıca, ben başka biriyle çıkıyorum artık. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Who? His name's ty. | Kimle? Adı Ty. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| My ty? No. My ty. | Benim Ty'ım mı? Hayır, Benim Ty'ım. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| Me in a suit, meeting your parents? | ...takım elbise içinde ben, anne babanla mı tanışacağım? | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 | |
| You've already met them. Moving furniture. N I was | Zaten onlarla tanıştın. O eşyaları taşırkendi. | Switched at Birth Dance Amongst Daggers-1 | 2011 |