Search
English Turkish Sentence Translations Page 157550
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Now that makes sense. | İşte bu anlamlı. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Man: Nice. Nice. Hey, | Güzel. Güzel. Hey, | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Zarno went all out, huh? | Zarno dışarı çıktı, ha? | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Look at this... that's La Rosa. | Şuna bak. Bu La Rosa. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| He's finishing a sequencing session. | Sıralama bölümünü bitiriyor. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| That's how we capture your personal surfing style. | Bu şekilde sizin kişisel sörf stilinizi saklıyoruz. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| That's how we'll create the Addington avatar. | Bu şekilde Addington avatarını yaratıyoruz. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| He's a good surfer, man. | O iyi bir sörfçü, adamım. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Hard charger. (thumps) | Zorlu bir savaş atı. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| What's happenin', bro? | Naber, kardeşim? | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Thought you'd be better looking, | Daha iyi görünüşün olduğunu düşünmüştüm. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| have longer arms or something. | Daha uzun kollar ya da ona benzer şeyler. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| I can't hear you, bro. | Seni duyamıyorum, kardeşim. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Gracias, mam�. | Teşekkürler, mama. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| It's my world now, mamao. | Artık benim dünyam, mamao. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Man: We need you in hair and makeup. | Sana makyaj odasında ihtiyacımız var. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Dude looks upset. Truly. | Adam üzgün görünüyor. Gerçekten. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Man: Okay, people, let's reset the rig... | Tamam millet, donanıma reset atalım. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Looks cold in there, bro. | Orası soğuk görünüyor, kardeşim. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Frigid. Man: Uh, sorry, | Çok soğuk. Pardon... | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| there's no smoking in here. | ...burada sigara içilmiyor. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Man: Brill, shut it. Baker, please. | Brill, kapa çeneni. Baker, lütfen. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Addington, continue. | Addington, devam et. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Ben and Barry wouldn't digitize me. | Ben ve Barry beni sayısallaştırmazdı. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| That's Steve Addington. | Bu Steve Addington. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Man: Brillo, please... The surfer. | Brillo, lütfen.. Sörfçü. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| ...I will come over there. | ...oraya geleceğim. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| I'll tell you something else, man: | Size bir şey söyleyeyim, dostum. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Video games, reality TV, | Video oyunları, reality televizyonu, | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Free Surfer... | Serbest Sörfçü. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| I mean, what the fuck is that, man? | Demek istediğim, bu ne boktan şey, dostum? | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| I'm not some ass clown in a green room. | Ben giriş odasında ki bir palyaço değilim. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| I'm a surfer, dude. Man: Yes. | Ben sörfçüyüm, dostum. Evet. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| I'm Stacey. Brillo: Good day. | Ben Stacey. İyi günler. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| This is my friend Danni. Hello. | Bu arkadaşım Danni. Merhaba. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Hey, how are you? Hey. | Hey, nasılsın? Hey. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Stacey: We're working for the reality show. | Reality şov için çalışıyoruz. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| East Coast? New York. | Doğu yakası mı? New York. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Do you mind if we shoot you? | Sizi çekmemizde bir sakınca var mı? | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| No, roll away. | Hayır, çek gitsin. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| So you're not going to do Free Surfer? | Demek Serbest Sörfçü'yü yapmayacaksın? | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| I hear La Rosa's getting over $100,000 in residuals... | La Rosa'nın her tekrardan 100,000 dolar alacağını duydum. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| What? $100,000? | Ne? 100,000 mi? | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| ...and exposure worth twice that. Yeah! | Ve kendini teşhir etmesi durumu ikiye katlıyor. Evet! | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| It's like getting a map to buried treasure. | Gömülü bir hazineye, harita almak gibi. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Except it's not buried. It's dangling there | Tek farkı gömülü değil. Tıpkı büyük bir üzüm gibi... | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| like a big fat grape. | ...orada sarkıyor. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| I love grapes. But who picked that grape, bro? | Üzümü severim. Ama kim o üzümü aldı, kardeşim? | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Seriously, migrants, you know? Exploited farmers, man. | Cidden, göçmenler, bilirsiniz? Sömürülmüş çiftçiler, adamım. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| La Rosa's little niece probably had to pick that grape, man, | O üzümü belki de La Rosa'nın Oxnard'da ki... | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| in Oxnard. Man: Dude. | ...yeğeni almalı, adamım. Dostum. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Not feeling it. Man: Yeah. | Bunu hissetmiyorum. Evet. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Not into it. | İçimde yok. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| I just want to surf, keep the stoke day to day. | Ben sadece sörf yapıp, günden güne dalgalanmak istiyorum. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Man: Quality thinking, man. | Kaliteli düşünce, adamım. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| You get all that? | Hepsini çektin mi? | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Later, East Coast. | Görüşürüz, Doğu Yakası. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| See ya. Bye. | Görüşürüz. Hoşçakalın. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Nice meeting you. Blowing it. | Tanıştığımıza sevindim. Uçalım. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Blowin' it. | Uçalım. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Add Man. Farmer Bob. | Add Man. Çiftçi Bob. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Get in this house. | Gir şu eve. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| From my garden, brother. Homegrown. | Bahçemden, kardeşim. Ev yapımı. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Speaking of homegrown... | Ev yapımından bahsetmişken... | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| "au naturale." | "Au Naturale" | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Under the sun... | Güneşin altında... | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Topanga Gold. | Altın Topanga. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Bless the flowers... | Çiçekleri kutsa. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Bless the weed. Amen to that, brother. ...bless the weed. | Otlar da kutsansın. Ona şükür et, kardeşim. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| How long we got you for? | Ne kadar süre buradasın? | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| I'm gonna chill local style for awhile... | Bir süre yerel tarzda takılacağım. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| the summer, at least. Yeah. | En azından yazın. Evet. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| The usual for the goats. | Keçiler için her zamanki. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Keep 'em on the farm roaming free. | Onları çiftlikte serbestçe dolaştır. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| You're way too generous. | Çok cömertsin. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| They call it "courtesy" for a reason, brother. | Buna bir sebepten nezaket diyorlar, kardeşim. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Wanna paddle out? | Beraber takılalım mı? | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| I best be about my father's business. | Ben babamın işinde daha iyiyim. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Me too, brother. Me too. | Bende kardeşim. Bende. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| What goes down... ...gotta come up! | Aşağı inen bir şeyin... ...yukarı çıkması gerekir! | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| April May, look at you. | April May, bak sen. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Look at you. Ahh. | Bak sen. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Did you feel that wind kick up? | Rüzgarın kışkırttığını hissetin mi? | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| El Ni�o may be paying us an early visit. | Belki El Nino bu sene erken bir ziyaret yapar. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| I heard you're gonna be one of the surfers on the reality show. | Senin reality şovdaki sörfçülerden biri olacağını duydum. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Nah, I'm gonna stay here, surf and work the garden. | Hayır, burada kalacağım, sörf yapıp, bahçede çalışacağım. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Just picture it, okay? | Sadece hayal et, tamam mı? | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| You and me, the stars of it, | Sen ve ben, orasının yıldızı... | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| just rulin' it. Mmm. | ...sadece sen ve ben oraya hükmederiz. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Promise me you'll think about it. | Düşüneceğine söz ver. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| To the waves. Jesus. | Dalgalara. Yüce İsa. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| She hurts me, bro. | Beni incitiyor, kardeşim. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| I don't know about her, dudes. | O kız hakkında bir şey bilmiyorum, dostlar. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| She's the siren, bro. | O bir denizkızı, kardeşim. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| I want to mark her with my scent like a lemur. | Bir maymun onun her yerinde kokumu bırakmak istiyorum. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| This helps. | Bunun faydası dokunur. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| Steve: I'm not some ass clown... | Ben bir palyaço değilim... | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| (laughs) ...l'm a surfer, dude. | ...ben sörfçüyüm, dostum. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| That's excellent footage. Stacey: Thanks. | Bu mükemmel bir kayıt. Teşekkürler. | Surfer, Dude-1 | 2008 | |
| It's really useful stuff. | Gerçekten yararlı bir malzeme. | Surfer, Dude-1 | 2008 |