Search
English Turkish Sentence Translations Page 157513
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He put up the great wall of Sam | Sen ve hatırlamaman gerekenler arasına bir duvar koydu. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
And trust me when I say | Bunu söylerken bana güven, bilmediğin şeyler seni öldürebilir. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
That's not a joke. But I have to set things right. | Bu bir şaka değil. Ama bu işi yoluna koymam gerekiyor. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
So I need to know what I did. | Neler yaptığımı bilmeliyim. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
I warned you not to put that thing back inside him. | O şeyi ona geri koymaman konusunda seni uyarmıştım. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Let me tell you what his soul felt like when I touched it. | Sana onun ruhuna dokunduğumda neler hissettiğimi anlatayım. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Like it had been skinned alive, Dean. | Derisi yüzülmüş gibiydi Dean. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
If you wanted to kill your brother, | Eğer kardeşini öldürmek istiyorsan... | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
you should have done it outright. | ...bunu dışarıdan yapman gerekiyordu. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
SAMUEL: You okay? SAM: Yeah. | Sen iyi misin? Evet. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
It'll hold till we get out of town. | Kasabadan çıkana kadar idare eder. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Just don't bleed out, all right? | Kan kaybından ölme olur mu? | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, well, that's the plan. | Evet planım bu. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Evening, Deputy. | İyi akşamlar memur bey. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Agent Roark, Agent Wynand, | Ajan Roark, Ajan Wynand. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
mind stepping out of the van a moment? | Arabadan dışarıya çıkar mısınız? | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
We're just on our way to the office. | Bizde merkeze gidiyorduk. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Everything okay? [Car door closes] | Her şey yolunda mı? | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
No. I can't get Sheriff Dobbs on the phone. | Hayır. Şerif Dobbs'a telefondan ulaşamıyorum. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
I can't get anyone! | Kimseye ulaşamıyorum! | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
We spoke to Dobbs earlier. Maybe he's just, uh... | Dobbs ile daha önce konuşmuştuk. Belki o... | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
is that blood? | O kan mı? | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Hey, look, there's no need to get riled. | Tamam sinirlenmeye gerek yok. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
You're coming with me. All right. | Benimle geliyorsunuz. Tamam. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
We'll follow you back. | Seni izleriz. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Get in my car, or you're under arrest. | Arabama binin yoksa tutuklanırsınız. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
You're gonna arrest two federal agents? | İki federal ajanı mı tutuklayacaksın? | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Really? [Laughs] | Gerçekten mi? | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
If you think... | Eğer böyle düşünü... | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, just hold... | Sakin ol. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
You think there were maybe calmer ways | Sence de bunu yapmanın daha sakin bir yolu yok muydu? | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
REPORTER: Sources said | Kaynakların söylediğine göre savcılar aktöre verilecek... | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
on whether to charge the actor. | ...ceza için karar noktasına gelmişler. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
But they adamantly denied that any prosecution was in any... | Ama iddia makamı bunu sert bir şekilde inkar ediyor ve... | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Just trying to catch up. So... | Sadece aradaki zamanı doldurmaya çalışıyorum. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Mel Gibson really took a turn this past year, huh? | Mel Gibson geçen yıl tamamen değişti mi? | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Or he's possessed. | Ya da ele geçirildi. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Seriously, think about it. | Gerçekten bunu bir düşün. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
So, I just got off the blower with Bobby. | Bobby aradı. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
You got anything else on this, uh, "mother of all" thing? | Her şeyin anası olayında bir gelişme var mı? | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Uh, no, nothing solid. | Hayır pek bir şey yok. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
He says it's quiet. | Sessiz olduğunu söyledi. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Quiet like quiet or quiet like too quiet? | Normal bir sessizlik mi yoksa aşırı bir sessizlik mi? | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
When is it ever just quiet? | Ne zaman sadece sessizlik oldu? | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Hmm. What? | Ne? | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
What are these, coordinates? Who's it from? | Nedir bu koordinatlar? Kimden geliyor? | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Uh, Bristol, Rhode island, | Bristol Rhode Island. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
where three women disappeared in the last week. | Geçen hafta 3 kız kaybolmuş. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Apparently, the, uh, victims seemed to vanish into thin air. | Görünüşe göre kurbanlar bir anda ortadan kaybolmuş. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Could be something. Who's the text from? | Bir şey olabilir. Mesaj kimden geldi? | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
I don't know. It just kept ringing. | Bilmiyorum. Sadece çaldı. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
What's that about? Could be another hunter | Bu ne böyle? Yardım arayıp bize olayı veren... | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
looking for backup, throwing us a case? | ...başka bir avcı olabilir mi? | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Who knows how many hunters I even met, | Campbell'lar ile çalışırken kaç avcıyla tanıştım kim bilir. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
But I think we should go. | Sanırım gitmemiz gerekiyor. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Whoa, wait. We're just gonna drop everything? | Bekle. Her şeyi öylece bırakacak mıyız? | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Dude, two minutes ago, you weren't doing anything. | Dostum iki dakika önce hiçbir şey yapmıyordun. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
You got mysterious coordinates | Gizemli Bay X'den gizemli koordinatlar aldın ve... | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
from a mysterious Mr. "X," leading to a mysterious town? | ...bu bizi gizemli bir kasabaya mı götürüyor? | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
That doesn't throw up red flags to you? | Bu sana da şüpheli gelmedi mi? | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
I don't know. Maybe. | Bilmiyorum belki. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
But that doesn't mean we can just ignore a bunch of missing girls. | Bu kayıp kızları görmezden geleceğiz anlamına gelmiyor. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Okay. We'll check it out. | Tamam gidip bakalım. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
But if things get squirrelly, we dump out, okay? | Ama işler garipleşirse hemen uzaklaşacağız tamam mı? | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Well, freak's got a type... brunettes. | Bu manyak kumrallardan hoşlanıyormuş. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
This one's got a little bit of a wild side. | Bu biraz vahşi gibi. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
It's all in the eyes, Sam. | Hepsi gözlerinden okunuyor Sam. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
All right, well, aside from your little deep insight there, | Tamam, senin şu içlerini sezme olayını kenara bırakırsak... | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
these women actually have nothing in common... | ...bu kadınların hiçbir ortak noktası yok. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Different jobs, different friends, different everything. | Arkadaşları, işleri her şeyleri ayrı. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
So, what's the connection? | Bağlantıları nedir? | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
I don't know. Why don't you figure that out? | Bilmiyorum. Neden sen çözmeye çalışmıyorsun? | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
I'm gonna go hit the poop deck. | Ben tuvalete gideceğim. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Agent Roark? | Ajan Roark? | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
It's good to see you again. It is. | Sizi yeniden görmek çok güzel. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Oh, you remember my husband? | Kocamı hatırlıyor musunuz? | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Right. [Chuckles] | Evet. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Don. Of course, right. Um, hi. | Don. Elbette evet. Merhaba. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
you're back 'cause it started again, right... the disappearances? | Geri döndünüz çünkü kaybolmalar yeniden başladı değil mi? | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Uh, yeah. Yeah, right. | Evet bu doğru. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Um... so, if either of you two hear anything, | Herhangi bir şey duyarsanız... | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
please let me know. | ...lütfen bana haber verin. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Where's your partner? | Ortağınız nerede? | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
The big bald guy? | Büyük kel adam. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
[Exhales sharply] Agent Wynand, right? | Ajan Wynand değil mi? | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Agent Wynand, of course. Well... Sex rehab. | Ajan Wynard elbette. Seks terapisinde. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, you've heard of plushies, right? [Shudders] | Evet, şu oyuncak bebekleri duydunuz değil mi? | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
This is, uh... this is my new partner. | Bu beni yeni ortağım. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Hi. Pleasure. | Merhaba memnun oldum. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
How you doing? Hi. | Nasılsınız? Merhaba. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Uh, so, agent, we should, uh [Clicks tongue] | Ajan istersen biz artık... | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Yeah. Yeah, of course. | Evet, evet elbette. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Of course. Uh, nice chatting with you, Agent Roark. | Elbette. Sizinle konuşmak güzeldi Ajan Roark. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Cuff me. | Beni kelepçele. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
She just cougar eyed you. | Seni acayip süzdü. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
I think Samuel and I have worked a case in this town. | Sanırım Samuel ile bu kasabada bir olay üzerinde çalıştık. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Come on. Let's get the hell out of here. | Hadi gidelim buradan. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Hey, come on. Hop to, would you? | Hadi. Hadi gidiyoruz. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
We can't go, Dean. | Gidemeyiz, Dean. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |
Uh, yeah, we can. | Evet gidebiliriz. | Supernatural Unforgiven-1 | 2011 | ![]() |