Search
English Turkish Sentence Translations Page 157470
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Oh. well, i'm barnes. | Ben Barnes. | Supernatural The Real Ghostbusters-3 | 2009 | ![]() |
This is demian. | Bu da Demian. | Supernatural The Real Ghostbusters-3 | 2009 | ![]() |
me too! get the hell out of here, dean. | Ben de! Defol git buradan Dean. | Supernatural The Real Ghostbusters-3 | 2009 | ![]() |
Demian: you're wrong, you know. | Yanılıyorsun. | Supernatural The Real Ghostbusters-3 | 2009 | ![]() |
But i'm not sure you get what the story's about. | ...hikayenin ne ile ilgili olduğunu anladığını sanmıyorum. | Supernatural The Real Ghostbusters-3 | 2009 | ![]() |
Oh, uh, well, we met online. | İnternette tanıştık. | Supernatural The Real Ghostbusters-3 | 2009 | ![]() |
Chuck and i we found each other. | Chuck ve ben birbirimizi bulduk. | Supernatural The Real Ghostbusters-3 | 2009 | ![]() |
Honestly, i don't know. | Doğruyu söylemek gerekirse bilmiyorum. | Supernatural The Real Ghostbusters-3 | 2009 | ![]() |
I'll just have to | Sanırım benim... | Supernatural The Real Ghostbusters-3 | 2009 | ![]() |
To find a way to keep living, i guess. | ...hayatıma devam edecek bir yol bulmam gerek. | Supernatural The Real Ghostbusters-3 | 2009 | ![]() |
In chapter 33 of "supernatural: time is on my side," | Suparnatural'in 33. bölümü Time is On My Side'da... | Supernatural The Real Ghostbusters-3 | 2009 | ![]() |
Lilith's right hand man | Lilith'in sağ kolu ve... | Supernatural The Real Ghostbusters-3 | 2009 | ![]() |
I'm sorry. i didn't remember. | Üzgünüm. Hatırlayamadım. | Supernatural The Real Ghostbusters-3 | 2009 | ![]() |
I think i'm good. | Sanırım iyiyim. | Supernatural The Real Ghostbusters-3 | 2009 | ![]() |
But i got a lead on the colt. | ...Colt ile ilgili bir ip ucu buldum. | Supernatural The Real Ghostbusters-3 | 2009 | ![]() |
Chuck: like a lot of authors, | Bir çok yazar gibi... | Supernatural The Real Ghostbusters-3 | 2009 | ![]() |
Yeah, i had a huge crush on nancy mckeon, | Evet The Facts of Life'da Jo'yu oynayan... | Supernatural The Real Ghostbusters-3 | 2009 | ![]() |
Actually, my favorite movie was "beaches." | Aslında en sevdiğim film Beaches. | Supernatural The Real Ghostbusters-3 | 2009 | ![]() |
The way i look at it, | Benim açımdan... | Supernatural The Real Ghostbusters-3 | 2009 | ![]() |
Dean: Bobby. Bobby! | Bobby. Bobby! | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Woman: Gunshot wound to the right frontal area. | Sağ ön bölgede kurşun yarası. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
No exit wound found. | Kurşun çıkış izi yok. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Your time's up. | Zamanınız doldu. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
[ Watch ticking ] What's it gonna be? | Ne yapacaksın? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Stay or go? | Kalacak mısın yoksa gidecek mi? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
You lied to me. | Bana yalan söyledin ve arkadaşımı öldürdün. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Dean: Killing Amy was not wrong. | Amy'i öldürmek hata değildi. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Tell you the truth, | Gerçeği söylemek gerekirse bunları artık neden yaptığımı bilmiyorum. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Here's my advice you didn't ask for quit. | İşte istemediğin tavsiyem geliyor, bırak. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
It's not even an option. | Bu bir seçenek değil. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
I'm not gonna walk out on my brother. | Kardeşimi tek başına bırakamam. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Do what I did. | Benim yaptığımı yap. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Decide to be fine until the end of the week. | Haftanın sonuna kadar iyi olacağını düşün. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Make yourself smile because you're alive | Hayatta olduğun için gülümse ve işini yap. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
And do it again the next week. | Sonra aynısını bir sonraki hafta da yap. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Do it right... | Bunları gülümseyerek yap ya da yapma. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Barb, that you? | Barb, sen misin? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Was that Bobby's? | O Bobby'nin değil miydi? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
I didn't know you kept that. | Sakladığını bilmiyordum. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, mine sprung a leak. | Evet benimki sızdırıyor. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
You know, most people would just carry a | Biliyorsun birçok insan anı olsun diye fotoğraf veya benzeri şeyler taşır. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Shut up, man. I'm I'm honoring the guy. | Kapa çeneni dostum. Ben adamı onurlandırıyorum. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
This is, uh, grief therapy. | Bu üzüntü terapisi. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Kind of like you and your wild goose chase. | Aynı senin boşa kürek çekmelerin gibi. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Wild goose chase? | Boşa kürek çekmek mi? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Four guys murdered in two weeks, | İki haftada 4 kişi ayakları ve elleri kesilerek öldürüldü. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Well, some guy with a foot fetish run amuck. | Birinin ayak takıntısı öldürme isteğine dönüşmüş. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Grown men thrown so hard they went through walls. | Adamı öyle sert fırlatmış ki neredeyse duvarı gelip geçecekmiş. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Did you did you even read the article? | Yazıyı okudun mu? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
No, I was napping. | Hayır uyukluyordum. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
What else you got going on? | Başka ne buldun? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Dick Roman's a dead end for now. We might as well... | Dick Roman olayı şimdilik çıkmaz sokak. Biz bu arada... | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Stay busy. | ...çalışabiliriz. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
The latest but probably not the last. | Bu en son gelen ama muhtemelen sonuncu değil. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
You guys always work this late? | Siz bu kadar geç saatte de çalışıyor musunuz? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Ugh. Hours suck. | Çalışma saatleri berbat. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, but great benefits package. | Evet ama karşılığını iyi alıyoruz. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
10% co pay on all drugs. Seriously? | Tüm ilaçlarda %10 indirim. Gerçekten mi? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Oh, but just generic, right? | Sadece enerji içerenler için değil mi? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
No, no, name brands are cool. | Hayır, hayır her türlüsü olur. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Yeah. So... | Evet. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
What's our boy here weigh? | Adamın ağırlığı ne kadarmış? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
[ Sighs ] A buck 90. | 90 civarı. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Thrown against a wall so hard it buckled. | Duvara atsan bükülecek cinsten. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Based on the blood flow at the crime scene, | Suç mahallindeki kan izlerine bakıldığında... | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
the hands and feet were cut off while he was still alive, | ...elleri ve ayakları diğerleri gibi canlıyken kesilmiş. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
The killer wanted him to suffer. | Katil acı çekmesini istemiş. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
And all the vics were male, right? | Tüm kurbanlar erkek değil mi? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
With the, uh, same kind of artwork as this? | Aynı izden onlarda da var değil mi? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Yeah. Identical. | Evet benziyor. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
So, uh, DNA left at any of the scenes? | Olay yerinde DNA bulunmuş mu? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
One before this, the guy bit the attacker. | Bir önceki olayda kurban saldırganı ısırmıştı. Hepsinde. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Still had a chunk of flesh in his teeth when he came in. | Buraya geldiğinde dişlerinde taze deri parçaları vardı. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
That's about as good as it gets. | Elinden geleni yapmış. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
So, we have a match? We do not. | Peki uyuşan var mı? Yok. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Samples were rejected. | Örnekler kabul edilmedi. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
The genetic markers don't match anything we've ever seen. | Genetik izler daha önce gördüğümüz hiçbir şeye benzemiyor. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Didn't match any person in the database? | Veri tabanındaki kimseyle eşleşmedi mi? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
No. I mean, they don't match anything human. | Hayır, insan olan hiçbir şeyle eşleşmedi. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
I'll admit, it could be in the general vicinity | Kabul etmeliyim ki bu bizim tarzımız bir işe benziyor olabilir. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, uh, "didn't match anything human" | İnsan olan hiçbir şeyle eşleşmedi lafı genelde benim için yeterli. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
I've never seen this symbol before. | Bu sembolü daha önce görmemiştim. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Let's get a bite to eat, | Bir şeyler yiyip otele dönelim ve bilgisayardan araştıralım. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Actually, that's a brilliant idea. | Aslında bu mükemmel bir fikir. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Here's my counter. | İşte benim cevabım. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
You do that, | Sen onu yap ben gizlice kasabalının arasına sızıp... | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
and see what kind of clues bubble to the surface. | ...ne ip uçları bulabiliyorum bakayım. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
You're going to a bar. | Bara gidiyorsun. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
If you want to oversimplify it. | Eğer fazla basitleştirmek istiyorsan. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Lydia: [ Chuckles ] Dinner and a movie. | Yemek ve sinema. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Which sounded fine... | Kulağa hoş geliyordu tabi film "Human Centipede" olmasaydı. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Well, so, wait. Uh, so you had a problem with that? | Bekle, bununla ilgili bir sorunun mu var? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
The date from hell. | Cehennem gibi bir buluşma. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Dating, right? Ugh. | Buluşma değil mi? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
But what's the option? | Diğer seçenek nedir? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
I don't see settling down anytime soon. | Yakın zamanda durulacağını düşünmüyorum. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Well, that's something you don't hear every day. | Bu her gün duyabileceğin bir şey değil. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
[ Laughs ] Oh, what? | Ne? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Are you ready for the big commit? | O büyük bağlılık için hazır mısın? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |
Nice suit, by the way. | Bu arada güzel takım. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | ![]() |