Search
English Turkish Sentence Translations Page 157472
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Sam, this is us spinning our wheels, okay?! | Sam boşa çabalamak bu tamam mı? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Dean, you know what? I want to call him, too, okay? | Dean, ne var biliyor musun? Ben de onu aramak istiyorum. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| But Bobby's not here. | Ama Bobby burada değil. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| So we're settling. | Yani bizim çözmemiz gerekiyor. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| We sure are. | Kesinlikle öyle. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Damn it, why hasn't she called? | Kahretsin, neden aramadı? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Who? Lydia? | Kim, Lydia mı? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Wait, so some girl's actually dumping you the morning after? | Bekle, kızın biri seni ertesi sabah ekti mi? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| I think you're enjoying this a little more than you need to. | Sanırım gereğinden fazla seviniyorsun. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Screw it. I'm going over there and getting the flask. | Salla. Gidip mataramı kendim alacağım. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| I guess you didn't get my messages. | Sanırım mesajlarımı almadın. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| No, I did. I've been busy. | Hayır aldım. Meşguldüm. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Anyway, I, uh, left that flask over here the other night. | Her neyse dün gece burada mataramı unuttum. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Yes. I found it. | Evet buldum. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| It was so beat up and old, I almost tossed it. | Çok eski püskü bir şeydi neredeyse atıyordum. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Yeah, well, guy it belonged to was beat up and old, too. | Evet eski püskü birine aitti. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| But I was very close with him, | Bana yakın biriydi kaybetmek pek hoş olmadı. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| I'll get it for you. | Getireyim. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| So, how you been? | Nasılsın? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Other than "busy." | Meşgul olmak dışında. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Just that. | Sadece meşgul. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Really busy. Here you go. | Oldukça meşgulüm. Al bakalım. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| I can see why you're busy. You've been babysitting, huh? | Şimdi neden olduğunu anlıyorum. Çocuk mu bakıyorsun? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| You didn't tell me you had a little girl. | Küçük bir kızın olduğunu söylememiştin. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| There's probably all kinds of things | Birbirimize söylemediğimiz birçok şey vardır. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Hi, Emma. Your first? | Merhaba Emma. İlk çocuğun mu? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Well, I hear they grow like weeds. | Çok çabuk büyüdüklerini duydum. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Sorry. I got to take this. | Üzgünüm buna bakmam gerekiyor. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Mm. Hey. Where are you? | Neredesin? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| It's a flask, not the holy grail. | O bir matara, kutsal kase değil. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Hey, man, I'm a people person, all right? | Ben insancıl biriyim tamam mı? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| I'm engaging in some social skills. | Sosyal becerilerimi kullanıyorum. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| [ Scoffs ] You get anything out of Morrison? | Morrison'dan bir şey alabildin mi? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| No. Not yet. Look, would you get back here? | Hayır henüz değil. Buraya geri gelecek misin? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| We're due at the crime lab. | Suç laboratuvarında buluşalım. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| [ Hushed conversation ] Dean? | Dean? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Hey, look, why don't you just... | Neden sen... | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Emma: Who's that guy in the other room? | Diğer odadaki adam kim? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| You there? Lydia: Shh! | Orada mısın? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Don't talk. We'll discuss it later. | Konuşma, bunu sonra tartışırız. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| So, again, we got a guy weighing about two bills... | Yine ağır bir kişi duvara sert bir şekilde fırlatılmış ve... | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Thrown into a wall so hard, | ...kafatasına plastik parçalar saplanmış. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| What triggered the Feds' involvement in this case? | Federallerin bu olaya bakmasının sebebi nedir? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| I always think you boys have bigger fish to fry. | Her zaman sizlerin daha büyük işlerle uğraştığını düşünmüştüm. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Actually, we... | Aslında biz... | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| I just figured it was the similarity | Bazı eski olaylara benzediğini mi fark ettiniz? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| If it's the same killer, | Aynı katilin ülkede başka bir yerlere gitmesi sizi buraya getirdi. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Well, that's exactly right. | Aynen öyle oldu. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Uh, what he said. | Dediği gibi. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Yeah. Whatever. | Evet her neyse. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| You're gonna have to wrap this up. | Bu işi halletmelisiniz. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Your case isn't the only one we're working on. | Bu elimizdeki tek olay değil. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| You get used to her. | Ona alışırsın. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Uh, so, Eddie, by the way, | Bu arada Eddie, eski dosyaları yanımda getirmemişim. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Is there a chance you have a copy? | Sende kopyaları var mı? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| The Cobalt Room. | Cobalt Room. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Yeah, it's pretty well known. | Evet bilinen bir yer. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Looking to hook up, it's a pretty good place to go. | Eğer takılacak birini arıyorsan gitmen gereken yer. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| I've heard. | Duymuştum. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Vic number two was there. | İki numaralı kurban da oradaymış. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| And according to his security guard, | Güvenlik görevlisine göre güzel bir bayanla ayrılmış. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Two days later, he's an obituary. | İki gün sonra öldü. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Same with Jerry Price. | Aynı Jerry Price gibi. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Mm hmm. And, uh, as far as we can tell, | Birkaç tanesinin oraya gittiğini söyleyebilirim. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Same thing in Chicago. | Aynı Chicago'daki gibi. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Yep. A lot of busted marriages, | Evet aldatma yüzünden biten bir sürü evlilik ve... | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| that kind of thing, | ...ölmeden önce olan onca olaylar. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Is Emma ready? | Emma hazır mı? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Yes. Come in. | Evet, içeriye girin. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Sam: Dude. | Dostum. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| You never showed. | Gelmedin. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| I'm outside Lydia's. | Lydia'nın evinin önündeyim. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Oh, come on, man. What, are you obsessed or something? | Hadi ama dostum. Takıntılı mı oldun? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| No, I'm telling you. | Hayır anlatacaklarımı dinle. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| I have been eating at the buffet of strange all afternoon. | Tüm öğlenden sonra garip şeyler yaşadım. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| I'll tell you the second I know. | Öğrendiğimde sana da söylerim. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| But something ain't right. | Ama yanlış olan bir şeyler var. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Or you're obsessed. | Ya da takıntılısın. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Shut up. I'm serious. | Kapa çeneni ben ciddiyim. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Okay, uh, you need backup or... | Tamam desteğe ihtiyacın var mı? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| No, not yet. What's up on your end? | Hayır henüz değil. Sende durum nedir? | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Apparently, there was an identical murder fest | Görünüşe göre aynı şekilde cinayetler... | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| two years years ago in Chicago, and again in Miami | ...iki yıl önce Chicago'da ondan iki yıl önce de Miami'de olmuş. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| All the victims were young, successful, | Tüm kurbanlar genç, başarılı ve aynı bara gitmişler. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| It lines up. The trails always went cold fast. | Birbiriyle bağlantılı. İzler örtüşüyor. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Yeah. Oh, and by the way... | Evet ayrıca kişisel bir not. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| here, at least some of the vics | Buradaki kurbanlar senin gittiği şu bar, Cobalt Room'a gitmişler. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| So, just saying, man, you [Chuckles] you dodged a bullet. | Sen ucuz kurtulmuşsun dostum. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Nice talk. | Güzel konuşmaydı. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Emma, hurry up. | Emma, acele et. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Come on, Emma. Time to go. | Hadi Emma. Gitme zamanı. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| You be a good girl. | İyi bir kız ol. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Make us proud. | Bizi onurlandır. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| I will, mommy. | Yapacağım anne. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Bye, Emma. | Güle güle Emma. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| I hate when this happens. | Böyle olmasından nefret ediyorum. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| I mean, so maybe she has another kid she didn't tell you about. | Belki sana bahsetmediği başka bir çocuğu vardır. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| Nope, just the one. [ Keys clatter ] | Hayır sadece bir tane vardı. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| But that night, when I was with her, | O gece onunla birlikte olduğumda yoktu. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 | |
| And I was at her place, man. | Onun evindeydim dostum. | Supernatural The Slice Girls-1 | 2012 |