• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157404

English Turkish Film Name Film Year Details
Good to know. Öğrendiğim iyi oldu. Bildiğim iyi oldu. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Go to hell. Cehenneme kadar yolun var. Cehenneme git. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
I'm all in. Hepsini koyuyorum. Rest. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Don't do that, sam. Bunu yapma Sam. Yapma bunu, Sam. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
I can't leave until it's over? Bu iş bitene kadar bırakamam? Bitene kadar gidemem öyle mi? Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Fine. it's over. İyi. O zaman bitti İyi. Bitti. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Now, where's my brother? Şimdi, kardeşim nerede ? Kardeşim nerede? Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Look, there's poker and then there's suicide. Bak, bir poker oynamak vardır, bir de intihar etmek. Pokerle intihar başka şeyler. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Just play the hand. Hadi sadece oynayalım. Sadece oyna. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Dean? dean, you there? Dean? Dean, oradamısın? Dean? Dean, orada mısın? Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Dean?! Dean?! Dean! Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
I'm sorry, kid. Üzgünüm, evlât. Üzgünüm, evlat. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Aces full. Full as. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
For a witch, you're so nice, it's actually kind of creepy. Bir cadıya göre çok iyisin. Aslında bu biraz ürpertici. Bir cadıya göre çok naziksin. Bu aslında biraz ürkünç. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
It was a great hand. Bu süper bir el. İyi bir eldi. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
...not as great... ...dört tane 4... ...Kare 4'ten... Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
...as four 4s. ...kadar iyi değil. ...daha iyi değildi. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Well played. İyi oyundu. İyi oyun. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
You know, that whole... Tüm bu... Tüm o... Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Going out of your head bit ...kafanın dağıldığı izlenimi. ...kafanın uçup gitmesi olayı... Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Very method. Güzel taktikti. ...güzel taktik. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Well, there's more to you than meets the eye. Gözlerinden okuduğumdan daha iyi bir oyuncusun. Görünenden fazlası varmış demek sende. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Cash these in for dean, please. Bunları Dean için yıllara çevir, lütfen. Dean için bunları nakite çevir, lütfen. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
With pleasure. Memnuniyetle. Zevkle. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Dean, you hear me? Dean, beni duyuyor musun? Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Damn it, dean! Kahretsin, Dean! Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Don't make me. Beni buna zorlama. Zorlama. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
I don't want to win. Kazanmak istemiyorum. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
I buried my daughter. Kızımı gömdüm. Kendi kızımı gömdüm. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
And she looked like this. Ve böyle görünüyordu. Aynı böyle görünüyordu. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
It's not natural. Bu, doğal değil. Bu normal değil. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
You knew... Benimle gelmeye karar verdiğinde... Benimle gelmeye... Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
When you decided to come with me. ...olacakları biliyordun. ...karar verdiğinde biliyordun. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
This is what you wanted. İstediğin buydu. İstediğin bu. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
You're still young. Hâlâ gençsin. Hala gençsin. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
I miss my family. Ailemi özlüyorum. Ailemi özledim. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
I thought you loved me. Beni sevdiğini sanıyordum. Beni sevdiğini sanmıştım. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Sweetheart, of course i do. Tatlım, tabii ki de seviyorum. Tatlım, elbette seviyorum. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
I thought i was cut out for this, Bunun dışında kalacağımı düşünmüştüm... Bunun için biçilmiş kaftan olduğumu sanıyordum. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
But i'm not. ...ama değilim. Ama değilim. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
I don't think i can do this without you. Bunu sensiz yapabileceğimi sanmıyorum. Sensiz bunu yapabileceğimi sanmıyorum. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
You got on okay for a long time before you met me. Benimle tanışmadan önce, uzun süre iyi idare etmiştin. Benimle tanışmadan önce de iyiydin. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Check. Bahisler. Bop. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
All in. Hepsi. Rest. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
No tricks you actually beat the guy? Hile yapmadan gerçekten yendin yani, öyle mi? Hile yok. Adamı gerçekten yendin mi? Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
How the hell? Nasıl olur ya? Nasıl olur? Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Just lucky. Şanslıydım. Sadece şans. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Hey. i'll see y'all guys later. Sonra görüşürüz. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Where you going? Nereye gidiyorsun ki? Nereye gidiyorsun? Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Mm, nowhere. Hiçbir yere. Hiç bir yere. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
A booster shot. Aşı olmaya. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Don't say it. Sakın bir şey söyleme. Konuşma. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
[ groaning ] well, i guess we can get the van loaded. Sanırım biz de toparlanabiliriz. Sanırım kamyoneti hazırlayabiliriz. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
I shouldn't have called you an idiot. Sana "aptal" dememeliydim. Sana aptal dememeliydim. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Which time? Ne zaman? Kaçıncısında? Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
I mean, i actually i i... Demek istediğim, gerçekten... Ben aslında... Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Getting old ain't a bachelor party. Yaşlanmak hiç hoş bir şey değil. Yaşlanmak, bekarlığa veda partisi gibi olmuyor. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
and dealing with the crap you got to deal with... Özellikle senin uğraşmak zorunda olduğun şeyleri düşünürsek. Bir de üstüne senin uğraştığın dertle uğraşmak... Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Don't you go on pity patrol. Sakın acıyayım deme bana. Sakın bana acıma. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
I'm not. Acımıyorum. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
I'm not. i'm just... Acımıyorum, ben sadece... Acımıyorum. Sadece... Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
I'm saying, you know, if i was in your shoes... Demek istediğim, eğer senin yerinde olsaydım... ...diyorum ki, senin yerinde olsaydım... Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
You'd never stop complaining. Durmadan şikâyet ederdin. ...sızlanıp dururdun. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Fair enough. Aynen öyle. Doğru. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
You're not useless, bobby. İşe yaramaz değilsin, Bobby. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Good talk. Güzel konuşmaydı. Güzel sohbetti. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
No, wait a minute. listen to me. Hayır, bekle biraz. Dinle. Hayır, bekle. Dinle beni. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
You don't stop being a soldier Savaşta yaralandın diye asker olmaktan vazgeçemezsin, tamam mı? Savaşta yaralandın diye... Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
'cause you got wounded in battle. ...artık asker değilsin demek olmuyor. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
No matter what shape you're in, Nasıl olursan ol, yine de ailedensin. Hangi durumda olursan ol,... Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Bottom line is, you're family. ...önemli olan, sen bizim ailemizdensin. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
I don't know if you've noticed, Fark ettin mi bilmiyorum; ama benim ve Sam'in aile olarak pek kimsesi kalmadı. Sen farkında mısın, bilmiyorum ama... Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
But me and sam, we don't have much left. ...Sam'le benim pek de ailemiz kalmadı. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
So don't you dare think about checking out. Bu yüzden sakın pes edeyim deme. O yüzden gitmekten bir daha bahsetme. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
I don't want to hear that again. Bunu tekrar duymak istemiyorum. Bunu bir daha duymak istemiyorum. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Now, we done feeling our feelings? Birbirimizi anladık mı? Duygusallaşmamız bittiyse,... Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
'cause i'd like to get out of this room Çünkü içimizdeki bayanlar büyümeye başlamadan bu odadan çıkmak istiyorum ...ikimiz de kız gibi ağlamadan... Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Before we both start growing lady parts. ...bu odadan çıkmak istiyorum. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Yeah, we're done. Evet, bitti. Evet bitti. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Let's go, ironsides. Hadi gidelim, cesur şey. Gidelim, taş kapli. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
oh, that one's sticking, huh? Demek onu söylemeye devam edeceksin. Bu laf kalıcı demek? Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Sync by honeybunny www.addic7ed.com Çeviri : CHaleY Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
We nicked Famine's. Açlık'ınki de bizde. Supernatural The Devil You Know-1 2010 info-icon
That's two rings down. Collect all four. İki yüzük cebimizde. Dört taneyi tamamlamak için... Supernatural The Devil You Know-1 2010 info-icon
All we need is, Pestilence and Death. ...sadece Hastalık ve Ölüm'ün yüzükleri kaldı. Supernatural The Devil You Know-1 2010 info-icon
Sam: Oh, is that all? Hepsi bu mu? Supernatural The Devil You Know-1 2010 info-icon
Doctor 1: I'm just glad we got something to offer people. İnsanlara sunabilecek bir şeyimiz olduğu için memnunum. Supernatural The Devil You Know-1 2010 info-icon
Doctor 2: Well, I'm sorry. Üzgünüm. Supernatural The Devil You Know-1 2010 info-icon
It's a load of crap... pure profit driven crap. Bir sürü zırvalık. Net kar olayı saçmalık. Supernatural The Devil You Know-1 2010 info-icon
Well, swine flu... it's an epidemic. Domuz gribi. Bu salgın bir hastalık. Supernatural The Devil You Know-1 2010 info-icon
Yeah, well, if Niveus was really worried about the epidemic, Evet, Niveus salgın hastalığı çok umursasaydı... Supernatural The Devil You Know-1 2010 info-icon
they'd be giving the vaccine out for free. ...aşıyı bedavaya dağıtırdı. Supernatural The Devil You Know-1 2010 info-icon
This supposed new formula... Bu yeni formül mü? Supernatural The Devil You Know-1 2010 info-icon
Well, they say it's faster acting. Etkisinin daha hızlı olduğu söyleniyor. Supernatural The Devil You Know-1 2010 info-icon
Well maybe it is, but human trials this week? Olabilir ama insan üzerinde bu hafta denenecek olması... Supernatural The Devil You Know-1 2010 info-icon
Yeah, it does seem a little rushed. Evet, biraz acele ediyorlar gibi. Supernatural The Devil You Know-1 2010 info-icon
A little rushed? Biraz mı? Supernatural The Devil You Know-1 2010 info-icon
Have you even seen the new vaccine? Yeni aşıyı gördün mü? Supernatural The Devil You Know-1 2010 info-icon
No. Yeah, neither have I. Hayır. Ben de. Supernatural The Devil You Know-1 2010 info-icon
I have. Ben gördüm. Supernatural The Devil You Know-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157399
  • 157400
  • 157401
  • 157402
  • 157403
  • 157404
  • 157405
  • 157406
  • 157407
  • 157408
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact