Search
English Turkish Sentence Translations Page 157399
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Tell me | Söyleyin, neden ekibimize katılmak istiyorsunuz? | Supernatural The Born-Again Identity-3 | 2012 | |
| I really just want to help the patients. | Sadece hastalara yardım etmek istiyorum. | Supernatural The Born-Again Identity-3 | 2012 | |
| Watch over them. | Onları korumak istiyorum. | Supernatural The Born-Again Identity-3 | 2012 | |
| Not to be immodest, | Küstah olmak istemem ama bu iş için biçilmiş kaftan olduğumu düşünüyorum. | Supernatural The Born-Again Identity-3 | 2012 | |
| I can't argue with that. | Buna karşı çıkamam. | Supernatural The Born-Again Identity-3 | 2012 | |
| Welcome to the team... | Ekibimize hoş geldiniz Hemşire Masters. | Supernatural The Born-Again Identity-3 | 2012 | |
| Man, you must be really determined | Uyku saatini geçirmeye kararlı olmalısın. | Supernatural The Born-Again Identity-4 | 2012 | |
| So, your brother... | Yani kardeşin... Sam. | Supernatural The Born-Again Identity-4 | 2012 | |
| Well | Durumu pek tıbbi değil. Bu sorun olmayacak. | Supernatural The Born-Again Identity-4 | 2012 | |
| Just met you, of course. | Seninle yeni tanıştık. | Supernatural The Born-Again Identity-4 | 2012 | |
| I'm so sorry. I have to. | Üzgünüm yapmalıyım. | Supernatural The Born-Again Identity-4 | 2012 | |
| Damn it. Demons. | Kahretsin, şeytanlar. Hepsi mi? | Supernatural The Born-Again Identity-4 | 2012 | |
| I gather we know each other. | Sanırım birbirimizi tanıyorduk. | Supernatural The Born-Again Identity-4 | 2012 | |
| He would know. | Bunu biliyor, eskiden beraber savaşırdınız. | Supernatural The Born-Again Identity-4 | 2012 | |
| What the hell do you mean you can't? | Ne demek yapamıyorsun? | Supernatural The Born-Again Identity-4 | 2012 | |
| Now, Sam... | Sam bu biraz acıtabilir. | Supernatural The Born-Again Identity-4 | 2012 | |
| Nice to see you, too. | Seni görmek de güzel. Ben de seni gördüğüme sevindim. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Sync by honeybunny www.addic7ed.com | Çeviri : CHaleY chaley@indivx.net | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| You expect me to believe you're cdc? | Hastalık Kontrol Merkezi'nden olduğunuza inanmamı mı bekliyorsunuz? Salgın önleme merkezinden olduğunuza inanmamı mı bekliyorsunuz? | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| It's just that you're a day early. | En azından bir gün erken geldiniz. Bir gün erken geldiniz. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| First time in history i haven't sat on my ass | İlk defa sizi oturup beklemek... Tarihte ilk kez kıçımı koyup... | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| waiting for you people. | ...zorunda kalmadım. ...sizi beklemedim. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| New administration. | Yeni yönetim. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| A change you can believe in. | İnanabileceğiniz değişim. Güvenebileceğiniz bir değişim. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Right. | Tabii ya. Tabii. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Doctor: meet xavier. | Xavier ile tanışın. Xavier'la tanışın. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Date of birth april 3, 1984. | 3 Nisan 1984'te doğmuş. Doğum tarihi, 3 Nisan 1984. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| I ran the dna twice. | İki kere DNA testi yaptım. İki kere DNA'sına baktım. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| That's definitely him. | Bu, kesinlikle o. Kesinlikle o. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Well, he wasn't big on the sunscreen, huh? | Güneşte pek kalmamış, değil mi? Güneş kremi kullanmıyormuş demek? | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| So, what's your theory? | Peki, teoriniz nedir? Teoriniz nedir? | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| All i know is, decedent's male, 25 years old, | Tüm bildiğim, ölenin 25 yaşında bir erkek olmasına rağmen... Tüm bildiğim, merhum erkek, 25 yaşında... | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| And he died of old age. | ...yaşlanarak öldüğü. ...ve yaşlılıktan ölmüş. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| You were right about this one. it's definitely a job. | Bu olayda haklıydın. Kesinlikle bir iş. Haklıymışsın. Bu kesinlikle bir vaka. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Thought so. | Öyle düşünmüştüm. Ben de öyle düşündüm. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Any other stiffs in town? | Şehirde başka olay var mı? Kasabada başka gariplik var mı? | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Just the one body. | Yalnızca, bu ceset var. Tek ceset var. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Anything else? | Başka bir şey? Başka? | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Couple missing persons, but usual for a town this size. | Birkaç kaybolan insan var; ama bu büyüklükteki bir şehir için normal. Birkaç kayıp kişi, ama bu büyüklükteki bir kasaba için normal. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Well, check 'em out. | Onları kontrol edin. Kontrol edin. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| You think they're connected? | Sence bağlantılı mıdırlar? Sence bağlantılı mıdır? | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Call it a hunch. you got it. | Önsezi diyebiliriz. Tamamdır. İçime doğdu diyelim. Tamamdır. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| And, by the way, how you doing? | Bu arada, nasılsın? Bu arada nasıl gidiyor? | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Doing? | Nasıl mıyım? Gidiyor mu? | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| You know, just...in general? | Bilirsin işte, genel olarak? Genel olarak? | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| oh, you mean my legs. | Demek istediğin bacaklarım. Bacaklarımı kastediyorsun. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Well, i'm just weepin' in my haagen dazs. | Hayatımdan sızlanıp duruyorum. Sadece havalı oyuncağımın içinde ağlıyorum. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Idjit. | Geri zekâlı. Beyinsiz. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| That's the most recent. | Bu, en son hâli. En son hali bu. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| How long has he been missing? | Ne kadardır kayıp? Ne zamandır kayıp? | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Oh, i knew right away | Salı akşamından beri eve gelmedi. Salı gecesi gelmediğinde... | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| When he didn't come home tuesday night. | ...kaybolduğunu anlamıştım. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Is there someplace he likes to go after work, maybe? | İşten sonra gitmeyi sevdiği yerler var mıydı? İşten sonra gittiği bir yer olabilir mi? | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| A favorite bar? | Her zaman gittiği bir bar mesela? Sevdiği bir bar? | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| [ laughing ] no. | Hayır. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Tuesdays, he always works a bit late, | Salı günleri, her zaman geç saatlere kadar çalışırdı... Salı günleri geç saate kadar çalışırdı. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| But he always comes straight home. | ...ama hep direkt eve gelirdi. Ama doğruca eve gelirdi. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| May i use your facilities, ma'am? | Evinize biraz göz atabilir miyim? Lavaboyu kullanabilir miyim, bayan? | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| "working late," my ass. | Geç saate kadar çalışmakmış, hadi oradan. Külahıma anlat. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Well, at least he's consistent. | En azından düzenliymiş. En azından istikrarlı. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Same room every tuesday, hourly rates. | Her salı aynı oda. Sadece saatler farklı. Her salı aynı oda, saatbaşına ödeme. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Hope i got that kind of kick when i'm his age. | Umarım bende onun yaşındayken böyle olurum. Onun yaşına geldiğimde umarım ben de öyle tepinebilirim. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| yeah, like either of us will live that long. | Sanki ikimizden biri o kadar uzun yaşacakmış gibi. Tabii, sanki o kadar uzun yaşayacağız da. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| So...[sighs] what do you think's in there? | Sence içeride ne var? Sence içerdeki nasıl bir şey? | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| A wrinkly, gooey corpse. | Kırıştırmakta olan yapış yapış bir ceset. Kırışık, vıcık vıcık bir ceset. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Man: oh, god! oh, god! | Ah, Tanrım. Tanrım. Tanrım! Tanrım! | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Oh! oh, god! | Ah, Tanrım. Tanrım! | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| What the... | Bu da ne? Ne olu... | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Oh. god. | Tanrım. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| It's gooey. | Bu, yapış yapış. Vıcık vıcıkmış. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Sorry. uh... | Affedersiniz. Pardon. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Got the wrong room. | Yanlış oda. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Close the door! | Kapatın şu kapıyı. Kapıyı kapat! | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Nice tattoo. | Güzel dövme. Dövme güzelmiş. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Happen to know anybody named cliff whitlow? | Cliff Whitlow adında birini tanımıyorsundur, değil mi? Cliff Whitlow diye birini tanıyor musun? | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Never heard of him. | Adını hiç duymadım. Hiç duymadım. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Well, that's weird. | Bu, tuhaf. Bu çok garip. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| 'cause you're carrying his wallet. | Çünkü onun cüzdanını taşıyorsun. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Your wife told us about your, uh, birthmark there. | Karın, oradaki doğum lekenden bahsetmişti. Karın, orandaki doğum lekesinden bahsetti de. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| well, you look great, cliff. | Harika görünüyorsun, Cliff. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Did you get some work done? | Bazı işleri hâllettin mi? Bir şeyler mi yaptırdın? | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Could you give us some privacy? | Bize biraz izin verir misiniz? Bizi yalnız bırakır mısınız? | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Please don't tell my wife. dean: slow down. | Lütfen karıma söylemeyin. Yavaş ol. Lütfen karıma söylemeyin. Sakin ol. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| I'm begging you. as far as she knows, i'm dead. | Yalvarıyorum size. Öğrenirse, öldüm demektir. Yalvarıyorum, eğer öğrenirse beni öldürür. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| For the love of god, let's keep it that way. | Tanrı aşkına, lütfen bilmesin. Tanrı aşkına, aramızda kalsın. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| how can you possibly be cliff whitlow? | Sen nasıl Cliff Whitlow olabilirsin ki? Nasıl olur da Cliff Whitlow olabilirsin? | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| I can't tell you. | Size söyleyemem. Söyleyemem. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Well, either you tell us or we tell the missus. | Ya sen, bize her şeyi anlatırsın ya da biz karına. Ya söylersin ya da karınla konuşuruz. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Okay! okay! | Tamam, tamam. Tamam! Tamam! | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| It was a game. | Bir oyundu. Bir oyun oynadım. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Like...xbox? | Xbox gibi mi? Nasıl? X box gibi mi? | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| What's xbox? | Xbox da ne? X box da ne? | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| No. poker high stakes. | Hayır, poker. Yüksek bahisli. Hayır. Poker. Bahisler büyük. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Instead of cash, you play for years. | Para yerine yıllarınla oynarsın. Para yerine yılına oynuyorsun. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| What is that supposed to mean? | Bu da ne demek oluyor şimdi? Bu da ne demek? | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Look, i know it sounds crazy. | Bak, biliyorum kulağa çılgınca geliyor. Kulağa çılgınca geliyor, biliyorum. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Guy comes up to me at a bar, invites me to play. | Bir adam, barda yanıma gelip beni oyuna davet etti. Barın birinde bir adam yanıma geldi, oyuna davet etti. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Gives me 25 of these weirdo poker chips, right? | Bana 25 tane antika poker fişi verdi. Yirmi beş tane garip poker çipi verdi. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| Chants some mumbo humbo over them, | Üzerlerine birkaç şey mırıldandı. Üzerine birkaç abra kadabra lafı etti ve... | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 | |
| says now they're 25 years. | Ve 25 yıl gençleşeceğimi söyledi. ...onların 25 yıla denk geldiğini söyledi. | Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 | 2009 |