• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157403

English Turkish Film Name Film Year Details
We don't. but we ain't got a plan "b." Bilmiyoruz. Ama "B" plânımız da yok. Bilmiyoruz. Ama başka şansımız da yok. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Now, less flappin' and more diggin'. Şimdi, fazla heyecanlanmadan kazmaya devam et. Daha az sinir yap, daha çok kaz. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
My elbows! i'm all creaky. Dirseklerim. Yıkılmak üzereyim. Eklemlerim! Tamamen gıcırdıyorum. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Hurry up, you crybaby. Acele et, seni mızmız bebek. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Pound it up your ass, ironsides. Kapa çeneni, cesur şey. Kendi kıçına konuş, taş yürekli. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
One little grave. Ufacık bir mezar. Küçük bir mezar. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
then you do it. Sen yap o zaman. O zaman sen yap. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Fine. i'll hop right in. Güzel. Atlayayım istersen. İyi. Hemen oraya atlayıvereyim. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Well, least your legs are numb. En azından ayakların ağrımıyor. En azından bacakların hissiz. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Shut up and dig, grandma. Kapa çeneni de kaz, büyükanne. Kapa çeneni ve kaz, büyükanne. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Now it's my back! [ groans ] Şimdi de sırtım! Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Can you straighten up? Doğrulabilir misin? Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Yeah, but a little sympathy wouldn't hurt. Evet, ama biraz halden anlasan kötü olmazdı. Evet, ama biraz anlayış fena olmazdı. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Butt cheek tingling? Kıçın sızlıyor mu peki? Popon karıncalanıyor mu? Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Well, that's kind of personal. Bu, kişisel bir şey. Bu biraz kişisel. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
So "yeah"? Yani "evet" mi? Evet mi? Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
It's sciatica. you'll live. keep digging. Siyatik. Yaşayacaksın. Kazmaya devam et. Siyatik hastalığı. Ölmezsin. Kazmaya devam et. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
You know, bobby... Biliyor musun Bobby... Biliyor musun, Bobby... Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Killing you is officially on my bucket list. ...seni öldürmek listemin başında artık. ...seni öldürmek, ölmeden önce yapılacaklar listeme resmi olarak girdi. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
I like you, sam. i do. Seni sevdim, Sam. Gerçekten. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
You're smart, and your heart's clearly in the right place. Zekisin ve temiz kalplisin de. Zekisin ve kalbin de açıkça iyi tarafta. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
I can tell a lot about a guy by looking. Birine bakarak birçok şey söyleyebilirim. Bir adama bakarak birçok şey söyleyebilirim. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
You mean you're psychic. Psişik olduğunu mu söylüyorsun? Medyumsun yani. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
No. that'd be cheating. Hayır, bu doğru olmazdı. Hayır. Bu hilekarlık olurdu. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
I'm talking about good old fashioned intuition. Ben, eski güzel sezgilerimden bahsediyorum. Eski moda önseziden bahsediyorum. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Right. let's just play. Evet. Tamam, oynayalım artık. Tabii. Oyunumuza bakalım. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
we are playing. Oynuyoruz zaten. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Does your big brother know you're here? Kardeşin burada olduğunu biliyor mu? Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Bet five. Beş koyuyorum. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Didn't think so. Hiç sanmıyorum. Hiç sanmam. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
I raise. Arttırıyorum. Artırıyorum. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Here you are, right... Buradasın... Onların pisliğini... Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
trying to clean up their mess, ...ve onların pisliğini temizlemeye çalışıyorsun... ...temizlemek için buradasın, değil mi? Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
And they still want to sit you at the kiddie table. ...onlar ise hâlâ senin bu işlerden uzak durmanı istiyorlar. Ama sana hala çocuk muamelesi yapıyorlar. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
You're not the little brother anymore, sam. Sen artık ufak kardeş değilsin, Sam. Sen küçük kardeş değilsin artık, Sam. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Then again... Ya da belki... Ama yine de... Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
...maybe you are. ...öylesin. ...belki hala öylesindir. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
You're in over your head here, sam. Aklın başında değil, Sam. Başından büyük iş yapıyorsun, Sam. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
I mean, you can keep making these moves Demek istediğim, sürekli bunları yapmaya devam edebilirsin... Bu hareketleri yapmaya devam edebilirsin. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
You know... ...bilirsin işte... Biliyorsun... Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Playing it cautious, ...tedbirli davranıyormuş gibi yapmaya... Tedbirli oynamak,... Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Playing the percentages. ...ihtimalleri hesaplıyormuş gibi. ...yüzdeleri hesaplamak. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
But i'm still gonna kick your ass into the nursing home. Ama yine de seni huzur evine postalayacağım. Ama yine de seni huzurevine postalayacağım. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Does this armchair psychology routine Bu psikolojik oyunlar... Tekerlekli sandalye psikolojisi... Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Usually work for you? ...genelde işe yarıyor mu? ...hep işe yarar mı? Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
You're the one who's losing. Kaybeden sensin. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Little break? Biraz araya ne dersin? Ara verelim mi? Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
How's it going in there? Nasıl gidiyor? İçeride işler nasıl gidiyor? Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
how do you think it's going? Sence nasıl gidiyor olabilir? Sence nasıl gidiyordur? Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
What about you? you have everything you need? Sizden ne haber? İhtiyacınız olan her şeyi buldunuz mu? Senden n'aber? Gerekli her şeyi buldun mu? Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
We still need a little he witch dna. Hâlâ erkek cadının DNA'sına ihtiyacımız var. Erkek cadının DNA'sı lazım. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
He was chewing it. Ağzındaydı. Bunu kemiriyordu. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Hurry up, dean. please. Acele et, Dean. Lütfen. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
All right. just keep him busy. Tamam, sadece oyala onu. Tamam. Onu oyala. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
And, sammy... Ve Sammy... Bir de, Sammy... Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Don't lose. ...sakın kaybetme. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
bobby: gairmidh mi air maponus, dia na hogalachd. gairmidh mi air maponus, dia na hogalachd. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
gairmidh mi air sucellus, dia na time. gairmidh mi air sucellus, dia na time. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Drop it in. At içine. İçine at. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Question Bir soru,... Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Is this what you meant to give your big brother? Kardeşine vermek istediğin bu muydu? ...kardeşine vermek istediğin şey bu muydu? Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
The one you gave him never passed my lips. O verdiğin hiç dudaklarımı geçmemişti. Senin verdiğin dudağımdan içeri girmedi. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Won't do a scrap of good. Hiçbir işe yaramayacak. Hiç bir işe yaramayacak. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
I don't like cheating, sam. Hile yapanları sevmem, Sam. Hile yapılmasını sevmem, Sam. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Stop it! patrick, let him go! Kes şunu! Patrick, bırak gitsin! Kes şunu! Patrick, bırak onu! Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
He tried to kill us! Bizi öldürmeye çalıştı! Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
i did it! i gave him the spell! Ben yaptım! Ona büyülü sözleri ben verdim! Ben yaptım! Büyüyü onlara ben verdim! Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Why would you do that? Neden bunu yapasın ki? Neden yaptın? Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Keep...playing. Oynamaya devam et. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Everything we put in that spell was kosher. Koyduğum her şey doğruydu. Büyünün içine koyduğumuz her şey doğruydu. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Yeah, everything except the damn toothpick. Evet, o lanet olası kürdan hariç her şey. Evet, lanet kürdan dışındaki her şey. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
You got to go get a speck of dna. DNA'sını bulman gerek. Bir parça DNA alman lazım. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Strap on your track shoes. Tabana kuvvet. Yürüyüş ayakkabılarını giy. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Oh, goody. Ne güzel. Yaşasın. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
More stairs. Daha çok merdiven. Daha fazla merdiven. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
It's too damn clean in here. Burası çok temiz. Burası fazla temiz. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
First witch i ever heard of İlk defa bir cadının eşyalarını... Vücut sıvılarını etrafa... Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Didn't spew bodily fluids all over the place. ...ortalığa saçmadığını görüyorum. ...bulaştırmadığını duyduğum ilk cadı. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Toothbrush, comb anything. Diş fırçası ya da herhangi bir şey yok mu? Diş fırçası, tarak. Hiçbir şey yok mu? Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Well, look at you Şuna bakın... Kendine bir bak. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
The percentage player betting the farm. ...ihtimalleri hesaplamaya çalışıyorsun sanırım. Yüzdelik oyuncusu varını yoğunu ortaya koyuyor. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Awful transparent of you, sam. Mimiklerine hâkim olmakta berbatsın, Sam. Çok kötü açık ediyorsun, Sam. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
I mean, if i had a monster hand like you have, Eğer seninki gibi bir elim olsaydı... Seninki gibi güçlü bir el ben de olsaydı,... Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
I'd trap you. ...seni tuzağa düşürürdüm. ...seni tuzağıma düşürürdüm. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
But you get so excited, Ama sen çok heyecanlandın,... Ama sen çok heyecanlanıyorsun,... Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
You bet yourself right out of a big pot. ...elinde büyük bir şey olduğu belli. ...kendini tehlikeden uzak tutuyorsun. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Set of ladies, i'm guessing. Tahminim, dörtlü kız. Full kız, tahminimce. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Nice bluff. Güzel blöf. İyi blöftü. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
If we had time, i could make a real player out of you. Eğer vaktimiz olsaydı, senden gerçek bir oyuncu yaratabilirdim. Eğer zamanımız olsaydı, senden iyi bir oyuncu yapardım. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
I got time. Benim vaktim var. Benim zamanım var. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
But i can't say the same for dean. Ama aynını Dean için söyleyemem. Ama aynısını Dean için söyleyemeyeceğim. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Your brother's gonna be dead soon. Kardeşin yakında ölmüş olacak. Kardeşin yakında ölecek. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
And when i say "soon"... Ve "yakında" dediğimde... Ve ben yakında dediğimde... Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
i mean minutes. ...dakikalardan bahsediyorum. ...dakikaları kastederim. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
The game's not over till i say it is. Oyun, ben bitti diyene kadar bitmez. Ben bitirene kadar oyun bitmez. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Blinds. Bahisler. Kör bahis. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
[ groans ] Sam. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
So, when it's about your brother, Demek konu kardeşin olunca... Konu kardeşin olunca,... Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
You get so emotional, ...fazla duygusal oluyorsun... ...duygusallaşıyorsun. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
Your brain just flies right out the window. ...nerdeyse beynin camdan fırlayacakmış gibi. Beynin pencereden uçup gidiyor. Supernatural The Curious Case of Dean Winchester-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157398
  • 157399
  • 157400
  • 157401
  • 157402
  • 157403
  • 157404
  • 157405
  • 157406
  • 157407
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact