Search
English Turkish Sentence Translations Page 157084
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You shot a couple of demons with it less than an hour ago. | Bir saatten az bir süre önce şeytan öldürmüşsün. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Two pairs of bootprints. | İki çift ayakkabı izi vardı. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Cabin reeks of sulfur. | Ev sülfür kokuyor. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
You don't want it. | İstemezsin. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
It's a curse. Believe me. | Bu bir lanet. İnan bana. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Great. Then let me take it off your hands. | Harika. O zaman senin elinden almama izin ver. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
You go put on a few more miles and come back, | Bir kaç km için yanına alırsın sonra geri gelirsin ve konuşuruz. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Trust me, I've got plenty of mileage. | Güven bana gidecek çok km var. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
I'm doing you a favor. Believe me. | Sana iyilik yapıyorum. İnan bana. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
You can really just sit there? | Böylece burada oturacak mısın? | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
I've given my whole life to this. | Tüm hayatımı buna verdim. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
I'm done. | Bittim artık. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
So it doesn't matter what happens. No, it doesn't. | Neler olduğunun bir önemi yok mu? Hayır yok. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
So everything you did, it all means nothing? | Yani yaptığın her şey bir hiç için miydi? | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Cass, you... you like you went 12 rounds with truckasaurus. | Cass, bir süredir kendinde değildin. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
I was betrayed. | Ben ihanete uğradım. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Rachel, uh... | Rachel. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Raphael... | Raphael onu kandırıp bana karşı çevirmiş. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Girl was a real... peach. | Güzel bir kızdı. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
She's... dead. | O öldü. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
I... was wounded. | Yaralıydım. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
I needed... safety. | Güvenli bir yere ihtiyacım vardı. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
What's with the finger painting? | Elimle çizdiğin neydi? | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
It's a warding symbol against angels. | Meleklere karşı bir koruma sembolü. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
How bad's it hurt? | Yaran ne kadar kötü? | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
I'll heal. | İyileşeceğim. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Well, good... | İyi. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
'Cause we got less than an hour | Çünkü bizimkileri geri getirmen için bir saatten az bir süren var. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
This fight... | Bu kavga gücümü bitirdi. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Well, if you're up on blocks, | O zaman bu işi yapabilecek... | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
then call in another halo who can get the job done. | ...başka bir arkadaşını çağırabilirsin. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Well, there's got to be something that can juice you up. | Gücünü geri getirecek herhangi bir şey var mı? | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
A spell... something. | Bir büyü ya da başka bir şey. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
There is one thing that might work, but... | Bir şey işe yarayabilir ama çok tehlikeli. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Shocker. | Şaşırdım. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
So, lay it on me. | Söyle hadi. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
It's your soul. | Ruhun. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Make another deal? Seal it with a kiss? | Başka bir anlaşma mı? Öpüşerek mi yapacağız? | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
I need you to let me touch it. | Dokunmama izin vermelisin. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Touch it? | Dokunmak mı? | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
The human soul... it's pure... energy. | İnsan ruhu saf enerji kaynağıdır. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
If I can siphon some of that off, | Eğer ondan biraz güç çekebilirsem... | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
I I might be able to bring Sam and Dean back. | ...belki Sam ve Dean'i geri getirebilirim. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
And the catch is...? | Peki bunun tehlikeli tarafı? | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Doing this is like... | Bu nükleer reaktöre elini sokmak gibidir. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
I have to do it very gingerly. | Çok yavaş bir şekilde yapmalıyım. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Or you'll explode. | Yoksa patlarsın. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Keep both hands on the wheel. | İki elinde direksiyonda olsun. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Never been late in your damn life, Sam, | Hayatında hiç gecikmedin Sam ve... | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
and now you're dragging ass. | ...şimdi geç kalıyorsun. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
So this is your big plan, huh? | Büyük planın bu mu? | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Just let me rot in here till Finch comes? | Finch gelen kadar beni buraya mı kapatacaksın? | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Why's he gunning for you, anyway? | Neden senin peşinde? | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
I guess you missed the part where we hung him? | Sanırım onu astığımız kısmı kaçırdın. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
No, I'm thinking to a thing like Finch, that's no big whoop. | Hayır bunun Finch için önemli olduğunu sanmıyorum. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
He would've just blown town, but he came back. | Kasabadan giderdi ama hayata dönebilirdi. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
That seems personal. | Bu kişisel gibi görünüyor. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
I'll tell you what... | Sana ne diyeceğim, beni çıkarırsan anlatırım. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
[Clicks tongue] No can do. | Hayır olmaz. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Open up that cell. | Hücreyi aç. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Open it yourself. | Kendin aç. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
You melt people's faces off. | İnsanların yüzünü eritiyorsun. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
I'll bet you got the juice to tear that apart easy, don't you? | Eminim bunu kolayca parçalayabilirsin. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Unless you can't. | Tabi yapamıyorsun. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Just like you couldn't break those cuffs | Seni yakaladıklarında takılan kelepçeye yapamadığın gibi. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Iron shackles... | Demir zincirler, demir hücre ve demir çivi. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
See a pattern? | Aynı şey mi? | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Don't worry. Most creatures I meet can't get it up for iron. | Merak etme. Tanıdığım bir çok yaratık demirden zarar görüyor. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
It's a common monster problem. | Bu bilinen bir yaratık problemi. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
So you're a hunter. | Demek sen avcısın. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Slash sheriff. | Ayrıca şerif. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
You know what this son of a bitch did? | Bu şerefsizlerin ne yaptığını biliyor musun? | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
I was married to a woman. | Bir kadınla evliydim. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Good woman... human. | İyi bir kadındı, insandı. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
We lived outside of town, didn't bother anyone. | Kasabanın dışında kimseye karışmadan yaşıyorduk. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Sure, freak with a heart of gold. | Elbette atlından kalbi olan bir ucube. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
You want to call me "monster," fine. | Bana yaratık diyebilirsin sorun değil. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
But all we did was go into town. | Ama tek yaptığımız kasabaya gelmekti. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
I go into the bank for five minutes. | 5 dakika için bankaya girdim. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
I come out, she's gone. | Çıktığımda o gitmişti. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
And then I heard her scream. | Sonra onun çığlıklarını duydum. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
This... man | Bu adam onu arka sokakta sıkıştırmıştı. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
I go to stop him, he pulls his gun, | Onu durdurmaya gittim silahını çekip beni, sonra onu vurdu. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
She died in my arms. | Kollarımda öldü. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
'Course, I don't die. | Çünkü ben ölemiyordum. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
The shots brought the Sheriff. | Sonra şerif geldi. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Next thing I know, I'm in iron. | Kendimi demirin arkasında buldum. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
That's why I want him just where he is... | Bu yüzden onu tam burada kapalı ve korkmuş görmek istedim. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
I saved the best for last. | En iyisini en sona sakladım. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
So tell me... | Söyle bana bu pisliği korumak için... | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
to protect this piece of filth? | ...ölmeye değer mi? | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Honestly, I could care less about him. | Doğrusu onu pek önemsemiyorum. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
He's a dick and a coward. Hey! | O bir pislik ve korkak. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
But this ain't about him. | Ama bu onunla ilgili değil. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
So... I got to kill you. | Seni öldürmem gerekiyor. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Well, if you know what I am, then you know you can't. | Eğer ne olduğumu biliyorsan bunu yapamayacağını da biliyorsundur. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Wow, I should've seen that coming. | Bunun olacağını anlamalıydım. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
SAM: Dean! | Dean! | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Sam, come on, come on! | Sam hadi, hadi! | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |
Hey, where's Colt? | Colt nerede? | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | ![]() |