Search
English Turkish Sentence Translations Page 156986
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| We want to know where Crowley is. | Crowley'nin nerede olduğunu öğrenmek istiyoruz. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| [Scoffs] If I even knew, why would I tell you? | Bilsem bile neden size söyleyeyim? | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| 'Cause you're our grandfather. | Çünkü sen bizim büyükbabamızsın. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Samuel, I'm gonna get my soul back. | Samuel, ruhumu geri alacağım. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Who says you can get it back? | Alabileceğini kim söylüyor? | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Look, I'd like to help, but I'm sorry. | Yardım etmek isterdim ama kusura bakmayın. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| This is your grandson's soul. | Torununun ruhundan bahsediyoruz. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| I can't! | Olmaz! | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| You want to work for Crowley? | Crowley için çalışmak mı istiyorsun? | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Cass, can you give us a minute? | Cass, bize biraz müsaade eder misin? | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| We're your blood. | Senin kanından geliyoruz. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| But if you don't want to help us, I can't make you. | Ama bize yardım etmeyeceksen, seni zorlayamam. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| But I just got to know why. | Fakat nedenini bilmeliyim. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| What is Crowley holding over you? | Crowley'nin sana karşı elinde ne var? | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| You owe us that. | Bu kadarını bize borçlusun. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| He's gonna give her back to me. | Onu bana geri verecek. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Crowley's gonna bring mom back from the dead? | Crowley annemi ölümden geri mi döndürecek? | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| You tell me you don't want her back. | Onu geri istemediğini söylemezsin herhalde. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| You know the one difference between us? | Aramızdaki farkın ne olduğunu biliyor musun? | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| You know how to live without her. | Sen onsuz yaşamayı biliyorsun. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Look, I know how you feel. | Nasıl hissettiğini biliyorum. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| She's my daughter, and she's dead. | O benim kızım ve ölü. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| And I can do something about it. | Onu geri döndürebilirim de. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| You really think Crowley's gonna make good here? | Crowley'nin gerçekten işe yarayacağını mı düşünüyorsun? | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| He brought Sam back! And me! | Sam'i geri getirdi! Beni de! | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Trust me... don't go down that road. | Güven bana, hiç oralara bulaşma. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| I'm saying stop trying. | Uğraşmayı bırak diyorum! | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| It's gonna go nowhere good. | Sonu hayır olmaz. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Samuel, I know we've had our differences, | Samuel, farklarımız olduğunu biliyorum... | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| but I'm your grandson. | ...ama senin torununum. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| And I'm telling you | Sana söylüyorum... | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| that this is wrong for so many reasons. | ...bu bir sürü yönden yanlış bir şey. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| You hypocrite. I'm asking you to learn from our mistakes! | İkiyüzlü! Bizim hatalarımızdan ders al istiyorum! | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Doing this... this is how the bad guy gets us every time! | Tüm pislikler hep bunlar sonucu başımıza geldi. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| It's our Achilles heel! | Bu bizim zayıf noktamız! | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Apparently, it runs in the family. | Ailedeki herkesde olduğu belli! | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| We will figure something else out. | Başka bir yolunu buluruz. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| I'm sorry, Dean, but... | Üzgünüm Dean, ama | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Fine, you bring her back. | Tamam, onu geri getir. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| But what are you gonna tell her, huh? | Ona ne söyleyeceksin? | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| You gonna tell her you made a deal with a demon? | Bir iblisle anlaşma yaptığını mı söyleyeceksin? | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| That you wouldn't help out her sons?! That's enough! | Oğullarına yardım etmediğini mi? Yeter bu kadar! | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| It's very complex. | Çok karışık. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| If the pizza man truly loves this babysitter... | Eğer pizzacı, çocuk bakıcısını gerçekten seviyorsa... | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Why does he keep slapping her rear? | ...neden arka tarafına vurup duruyor? | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Perhaps she's done something wrong. | Kötü bir şey yapmıştır belki de. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| You're watching porn? | Porno mu izliyorsun? | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| It was there. | Burada duruyordu. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| You don't watch porn in a room full of dudes. | Erkeklerle dolu bir odada porno izleyemezsin. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| And you don't... talk about it. | Muhabbetini de açmazsın. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Just turn it off! | Kapat şunu. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| So, now he's got a boner. | Aha şeyi de kalktı. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Is this what you boys do? | Huyunuz suyunuz mu değişti? | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Sit around watching pornos with angels? | Meleklerle toplanıp porno mu izliyorsunuz? | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| I'm not supposed to talk about it. | Muhabbetini açmamam gerekiyor. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Why you here, Samuel? | Neden geldin, Samuel? | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| It's what Mary would want. | Mary bunu isterdi. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Whatever we bag... ends up there. | Yakaladığımız her şey buraya gidiyor. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| That's where he tortures them, interrogates them... | Onlara orada işkence yapıp, sorguya çekiyor. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| I don't really know. | Ben de pek bilmiyorum. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Only been outside the place, but it's a death trap. | Yerin sadece dışında bulundum, ama ölüm tuzağından ibaret. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Nothing gets in that Crowley doesn't want in, | Crowley'nin girmesini istemediği hiçbir şey girmiyor... | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| and nothing gets out... period. | ...hiçbir şey de çıkmıyor. O kadar. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| I wish you wouldn't do this. | Keşke bunu yapmasanız. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| I may be soft, but I'm not suicidal. | Düşünceli olabilirim ama intihar yanlısı değilim. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| I sure remember you, Clarence. | Ben seni hatırladım, Clarence. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Why are we working with these abominations? | Neden bu iğrençlik örnekleriyle çalışıyoruz? | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Keep talking dirty. It makes my meat suit all dewy. | Hakaretli konuşmaya devam et. Etten vücudumu ürpertiyor. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| All right, simmer down. | Tamam, sakin olun. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| We know where Crowley is. | Crowley'nin nerede olduğunu biliyoruz. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Great. Do tell. | Harika. Biz de duyalım. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Yeah, tell you so you can just leave us for dead. | Söyleyelim de bizi bırakıp gidin, değil mi? | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| You boys have serious abandonment issues, | Siz ikinizde aşırı derecede terkedilme korkusu var. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| We'll show you, all right? | Size göstereceğiz, tamam mı? | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| But we're all going together. | Ama hep beraber gideceğiz. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| What, I'm just supposed to trust you? | Size öylece güvenecek miyim? | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| No. You're not that stupid. | Hayır, o kadar aptal değilsin. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Give me the knife for a minute. | Bıçağı bir dakikalığına bana ver. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| No. I'm not that stupid. | Hayır, o kadar aptal değilim. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Do you want us to take you to Crowley or not? | Seni Crowley'e götürmemizi istiyor musun istemiyor musun? | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| He was more interested in killing us, | İşi halletmekten çok bizi öldürmeye niyetliydi. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| I just did all of us a favor! | Hepimize bir iyilik yaptım! | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| You just gonna keep that? | Sende mi kalacak o? | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| You took this from us. | Bunu bizden siz aldınız. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| I'm taking it back. | Şimdi de geri alıyorum. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| We leave in one hour. | Bir saat içinde çıkacağız. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| You know, Cass, you could help. | Cass, sen de yardımcı olabilirsin. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| I'm ambivalent about what we're attempting. | Yapacağımız şey hakkında düşüncelerim net değil. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Well, breaking into monster gitmo | Yaratık hapishanesine dalmak... | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| is not exactly a two for one in the champagne room. | ...striptiz odasındaki kucak dansına benzemez. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| I'm not sure retrieving Sam's soul is wise. | Sam'in ruhunu geri almanın akıllıca olduğunu düşünmüyorum. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Wait, what? | Nasıl yani? | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| I want him to survive. | Hayatta kalmasını istiyorum. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| Sam's soul has been locked in the cage | Sam'in ruhu bir senedir... | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| with Michael and Lucifer for more than a year. | ...Michael ve Lucifer ile kafesin içinde. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| And they have nothing to do | Öfkelerini ondan çıkarmaktan başka... | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| but take their frustrations out on him. | ...yapacak hiçbir şeyleri yok. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| If we try to force | Eğer o bozulmuş şeyi... | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| that mutilated thing down Sam's gullet, | ...Sam'in boğazından itmeye çalışırsak... | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 | |
| we have no idea what will happen. | ...olacakları tahmin edemeyiz. | Supernatural Caged Heat-1 | 2010 |