Search
English Turkish Sentence Translations Page 15693
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Goodnight, my husband. | İyi geceler, kocacığım. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Forgive me if I frightened you. | Korkuttuysam eğer, affet beni. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
I will not start again so quickly. | Yine başlamayacağım merak etme. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
If something touched your heart, | Eğer kalbine bir şey tesir ederse, | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
I could sympathize. | halinden anlarım. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
That would be good. | İyi olur. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
I will think about it. | Üzerinde düşüneceğim. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Good night, Renata. God bless you. | İyi geceler, Renata. Allah rahatlık versin. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
How did you get in? | Nasıl girdin içeri? | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
By the door. | Kapıdan. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Before you closed it. And I hid there. | Sen kapamadan önce. Orada saklanmıştım. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
And now, I show myself. | Şimdi de, ortaya çıkıverdim. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Leave! | Git buradan! | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Our time has come. We have waited long enough. | Vaktimiz geldi. Çok fazla bekledik. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Like all men, you chatter, but after... | Bütün erkekler gibi, gevezelik ediyorsun, ama sonra... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
I am an impassioned man. | Ateşli bir erkeğimdir. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Be quiet and leave. | Kapa çeneni ve git buradan. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
I am a great big ridiculous ninny, | Koskocaman salağın tekiyim, | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
but do not wake me up. | ama sakın beni uyandırma. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Leave me in peace. I have had enough of it, enough. | Rahat ver bana. Her ne kadar rahattan bıktıysam da. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
You do not want to sleep with me? | Benimle yatmak istemiyor musun? | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Not, I do not. | Hayır, istemiyorum. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Three hundred years in Hell, I languished for love. | Cehennemde geçen üç yüz yıldan sonra, hiç şevkim kalmadı aşka. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
For 300 years, I remained the same man | 300 yıl boyunca, hiç değişmedim... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
but I had to endure the torment of continence | ...ama, hemşiremin kollarında öldüğüm için... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
because I died in the arms of my nurse. | ...itidalin ezasına katlanmak zorunda kaldım. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
For 300 years I kept everything inside me, Renata. | 300 yıl boyunca, hep içime attım, Renata. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
You don’t see that every day. | Böyle bir şeyi her gün göremezsin. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Do not judge me according to my clothes. | Kıyafetlerime bakıp, hakkımda hüküm verme. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
You come from Hell! You want me to believe you? | Hem cehennemden geliyorsun, | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Heaven or Hell, what does it matter? | Cennet ya da cehennem, ne fark eder ki? | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
You do not risk anything. | Riske ettiğin hiç bir şey yok. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
You can live unforgettable moments. | Unutulmaz anlar yaşayabilirsin. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Unforgettable. | Unutulmaz. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
It will be a dream. | Bir rüya gibi olacak. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Yes, a dream. | Evet, bir rüya. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
But it will not be a dream with me. | Ama, rüyada ben olmayacağım. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Let us pretend! I am too old. | Yapar gibi davranalım! Çok yaşlıyım. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Fake it. | Numara yaparsın. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
That is all that I do. | Elimden gelen bu. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
You see me in Hell? | Beni cehennemde görüyor musun? | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Naked, thin, senile and gray, breathing dust. | Çıplak, zayıf, bunamış ve soluk, tozların arasında. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Day after day, always the same sad tasks. | Her geçen gün, hep aynı kasvetli görevler. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
lmagine me... | Düşünsene beni... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
I am not one of these great swindlers, | O efsanevi dolandırıcılardan biri değilim, | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
only one who is half damned, without joy or hope. | sadece yarı lanetli, neşesiz ve umutsuz biri. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
If I get to Heaven, it will be also sad. | Eğer cennete girersem, bu da hazin olacaktır. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Then I was granted one day and one night on Earth | Bana dünyada bir gün ve bir gece bahşedildi... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
and I meet you! | ...ve seninle karşılaştım! | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
You are the masterpiece most beautiful, most marvellous, | Sen Pablo'nun tanıdığı en güzel, en nefis, | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
softest, finest, most extraordinary | en yumuşak, en iyi, en olağanüstü... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
that Pablo ever knew. | ...başyapıtısın. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Oh, I know that I annoy you. | Seni kızdırdığımın farkındayım. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
You are amusing enough. | Yeterince eğlendiriyorsun. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
I do not have anything any more to say. | Artık söyleyecek başka bir şey bulamıyorum. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
I turn over to my daily grind. | Bitmek tükenmez sıkıcı işime dönüyorum artık. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Think of poor Pablo. | Şu zavallı Pablo'yu bir düşün. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
I also had a mother | Günahlarım nedeniyle gözyaşı döken... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
who cried over my sins. | ...bir annem vardı benim de. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
At least she was tender with me. | Bana karşı çok şefkatliydi, en azından. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
You do not have shame to awaken the mother in me? | İçimdeki annelik dürtüsünü uyandırmaya utanmıyor musun? | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
You succeeded in touching my heart. | Kalbime erişmeyi başardın. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
That is good. | Çok güzel. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
And in giving me an experience. | Bana yeni bir tecrübe kazandırmayı da. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
You are entitled to a reward. | Bir ödül hak ediyorsun. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
You may kiss me. | Beni öpebilirsin. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
It is forbidden! Do not forget! | Yasak! Sakın unutma! | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
You do not obey? As you see. | Söz dinlemiyor musun? Gördüğün gibi. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
A pity for you. And for her. | Çok yazık sana. Ona da. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
What is the matter? I am a demon. | Sorun ne? Ben bir iblisim. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
A devil from Hell. Do you understand? | Cehennemden bir iblis. Anlıyor musun? | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
But I am dreaming. | Ama ben rüya görüyorum. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Heavens no, I am awake! What do you want? | Tanrım, hayır uyanığım! Ne istiyorsun benden? | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Troubles, Pasteur. | Dertler, Peder. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
I am not one of these merry devils who haggle over hearts. | Kalpler üzerine sıkı pazarlık eden şen şakrak iblislerden değilim ben. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
I am a spoilsport. | Oyunbozanım. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
I am honoured nevertheless that this has happened to me! | Bana bir şey olmadığı sürece, şeref duyarım. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Thank you, Lord! Enough of that! | Sağolun Efendim! Yeter bu kadar! | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Even a devil has right to a little respect! | Bir iblisin bile ufacık bir saygı görmeye hakkı vardır! | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Forgive me. I was not paying attention. | Bağışla. Dikkat etmemişim. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
What do you have in your heart? | Kalbinde ne var senin? | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
I have no heart. | Benim kalbim falan yok. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Your wife is going to bed | Karın, o güzel misafirlerinden biriyle... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
with one of your nice guests. | ...yatmak üzere. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Your wife is sleeping with another man. Is it clear? | Karın başka bir adamla yatıyor. Anladın mı? | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
You want to say that Renata Is getting ready to... | Reneta'nın başka biriyle şey yapacağını mı... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Dear little devil, you should find something else. | Sevgili, ibliscik, sen başka birini bul emi? | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
I do not require that you believe me. | Bana inanmanı istemiyorum. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
I want you to get up | Senin derhal kalkıp... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
and go to the door of Renata’s room. | ...Renata'nın odasına gitmeni istiyorum. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
It is closed. | Kapı kapalı. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Here’s the key. | İşte anahtar. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Go ahead! | Haydi! | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
And if I refuse? You will be alright. | Ya reddedersem? Her şey yoluna girecek. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Nothing is more attracting than evil. | Hiç bir şey bir iblisten daha cazip değildir. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
You are a true devil. | Sen gerçek bir iblissin. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
I flatter myself for it. | Kendimle gurur duyuyorum bu yüzden. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Then you will open it? And finally, you will know. | Eee, açacak mısın? En nihayet, öğreneceksin. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
You will be able to see clearly, to understand, | Her şeyi apaçık görebilecek, anlayabilecek, | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
to see the loathing, the animal desire, | nefreti, hayvani tutkuları anlayacak, | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |