• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15693

English Turkish Film Name Film Year Details
Goodnight, my husband. İyi geceler, kocacığım. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Forgive me if I frightened you. Korkuttuysam eğer, affet beni. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I will not start again so quickly. Yine başlamayacağım merak etme. Djavulens oga-1 1960 info-icon
If something touched your heart, Eğer kalbine bir şey tesir ederse, Djavulens oga-1 1960 info-icon
I could sympathize. halinden anlarım. Djavulens oga-1 1960 info-icon
That would be good. İyi olur. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I will think about it. Üzerinde düşüneceğim. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Good night, Renata. God bless you. İyi geceler, Renata. Allah rahatlık versin. Djavulens oga-1 1960 info-icon
How did you get in? Nasıl girdin içeri? Djavulens oga-1 1960 info-icon
By the door. Kapıdan. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Before you closed it. And I hid there. Sen kapamadan önce. Orada saklanmıştım. Djavulens oga-1 1960 info-icon
And now, I show myself. Şimdi de, ortaya çıkıverdim. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Leave! Git buradan! Djavulens oga-1 1960 info-icon
Our time has come. We have waited long enough. Vaktimiz geldi. Çok fazla bekledik. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Like all men, you chatter, but after... Bütün erkekler gibi, gevezelik ediyorsun, ama sonra... Djavulens oga-1 1960 info-icon
I am an impassioned man. Ateşli bir erkeğimdir. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Be quiet and leave. Kapa çeneni ve git buradan. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I am a great big ridiculous ninny, Koskocaman salağın tekiyim, Djavulens oga-1 1960 info-icon
but do not wake me up. ama sakın beni uyandırma. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Leave me in peace. I have had enough of it, enough. Rahat ver bana. Her ne kadar rahattan bıktıysam da. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You do not want to sleep with me? Benimle yatmak istemiyor musun? Djavulens oga-1 1960 info-icon
Not, I do not. Hayır, istemiyorum. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Three hundred years in Hell, I languished for love. Cehennemde geçen üç yüz yıldan sonra, hiç şevkim kalmadı aşka. Djavulens oga-1 1960 info-icon
For 300 years, I remained the same man 300 yıl boyunca, hiç değişmedim... Djavulens oga-1 1960 info-icon
but I had to endure the torment of continence ...ama, hemşiremin kollarında öldüğüm için... Djavulens oga-1 1960 info-icon
because I died in the arms of my nurse. ...itidalin ezasına katlanmak zorunda kaldım. Djavulens oga-1 1960 info-icon
For 300 years I kept everything inside me, Renata. 300 yıl boyunca, hep içime attım, Renata. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You don’t see that every day. Böyle bir şeyi her gün göremezsin. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Do not judge me according to my clothes. Kıyafetlerime bakıp, hakkımda hüküm verme. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You come from Hell! You want me to believe you? Hem cehennemden geliyorsun, Djavulens oga-1 1960 info-icon
Heaven or Hell, what does it matter? Cennet ya da cehennem, ne fark eder ki? Djavulens oga-1 1960 info-icon
You do not risk anything. Riske ettiğin hiç bir şey yok. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You can live unforgettable moments. Unutulmaz anlar yaşayabilirsin. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Unforgettable. Unutulmaz. Djavulens oga-1 1960 info-icon
It will be a dream. Bir rüya gibi olacak. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Yes, a dream. Evet, bir rüya. Djavulens oga-1 1960 info-icon
But it will not be a dream with me. Ama, rüyada ben olmayacağım. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Let us pretend! I am too old. Yapar gibi davranalım! Çok yaşlıyım. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Fake it. Numara yaparsın. Djavulens oga-1 1960 info-icon
That is all that I do. Elimden gelen bu. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You see me in Hell? Beni cehennemde görüyor musun? Djavulens oga-1 1960 info-icon
Naked, thin, senile and gray, breathing dust. Çıplak, zayıf, bunamış ve soluk, tozların arasında. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Day after day, always the same sad tasks. Her geçen gün, hep aynı kasvetli görevler. Djavulens oga-1 1960 info-icon
lmagine me... Düşünsene beni... Djavulens oga-1 1960 info-icon
I am not one of these great swindlers, O efsanevi dolandırıcılardan biri değilim, Djavulens oga-1 1960 info-icon
only one who is half damned, without joy or hope. sadece yarı lanetli, neşesiz ve umutsuz biri. Djavulens oga-1 1960 info-icon
If I get to Heaven, it will be also sad. Eğer cennete girersem, bu da hazin olacaktır. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Then I was granted one day and one night on Earth Bana dünyada bir gün ve bir gece bahşedildi... Djavulens oga-1 1960 info-icon
and I meet you! ...ve seninle karşılaştım! Djavulens oga-1 1960 info-icon
You are the masterpiece most beautiful, most marvellous, Sen Pablo'nun tanıdığı en güzel, en nefis, Djavulens oga-1 1960 info-icon
softest, finest, most extraordinary en yumuşak, en iyi, en olağanüstü... Djavulens oga-1 1960 info-icon
that Pablo ever knew. ...başyapıtısın. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Oh, I know that I annoy you. Seni kızdırdığımın farkındayım. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You are amusing enough. Yeterince eğlendiriyorsun. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I do not have anything any more to say. Artık söyleyecek başka bir şey bulamıyorum. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I turn over to my daily grind. Bitmek tükenmez sıkıcı işime dönüyorum artık. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Think of poor Pablo. Şu zavallı Pablo'yu bir düşün. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I also had a mother Günahlarım nedeniyle gözyaşı döken... Djavulens oga-1 1960 info-icon
who cried over my sins. ...bir annem vardı benim de. Djavulens oga-1 1960 info-icon
At least she was tender with me. Bana karşı çok şefkatliydi, en azından. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You do not have shame to awaken the mother in me? İçimdeki annelik dürtüsünü uyandırmaya utanmıyor musun? Djavulens oga-1 1960 info-icon
You succeeded in touching my heart. Kalbime erişmeyi başardın. Djavulens oga-1 1960 info-icon
That is good. Çok güzel. Djavulens oga-1 1960 info-icon
And in giving me an experience. Bana yeni bir tecrübe kazandırmayı da. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You are entitled to a reward. Bir ödül hak ediyorsun. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You may kiss me. Beni öpebilirsin. Djavulens oga-1 1960 info-icon
It is forbidden! Do not forget! Yasak! Sakın unutma! Djavulens oga-1 1960 info-icon
You do not obey? As you see. Söz dinlemiyor musun? Gördüğün gibi. Djavulens oga-1 1960 info-icon
A pity for you. And for her. Çok yazık sana. Ona da. Djavulens oga-1 1960 info-icon
What is the matter? I am a demon. Sorun ne? Ben bir iblisim. Djavulens oga-1 1960 info-icon
A devil from Hell. Do you understand? Cehennemden bir iblis. Anlıyor musun? Djavulens oga-1 1960 info-icon
But I am dreaming. Ama ben rüya görüyorum. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Heavens no, I am awake! What do you want? Tanrım, hayır uyanığım! Ne istiyorsun benden? Djavulens oga-1 1960 info-icon
Troubles, Pasteur. Dertler, Peder. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I am not one of these merry devils who haggle over hearts. Kalpler üzerine sıkı pazarlık eden şen şakrak iblislerden değilim ben. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I am a spoilsport. Oyunbozanım. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I am honoured nevertheless that this has happened to me! Bana bir şey olmadığı sürece, şeref duyarım. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Thank you, Lord! Enough of that! Sağolun Efendim! Yeter bu kadar! Djavulens oga-1 1960 info-icon
Even a devil has right to a little respect! Bir iblisin bile ufacık bir saygı görmeye hakkı vardır! Djavulens oga-1 1960 info-icon
Forgive me. I was not paying attention. Bağışla. Dikkat etmemişim. Djavulens oga-1 1960 info-icon
What do you have in your heart? Kalbinde ne var senin? Djavulens oga-1 1960 info-icon
I have no heart. Benim kalbim falan yok. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Your wife is going to bed Karın, o güzel misafirlerinden biriyle... Djavulens oga-1 1960 info-icon
with one of your nice guests. ...yatmak üzere. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Your wife is sleeping with another man. Is it clear? Karın başka bir adamla yatıyor. Anladın mı? Djavulens oga-1 1960 info-icon
You want to say that Renata Is getting ready to... Reneta'nın başka biriyle şey yapacağını mı... Djavulens oga-1 1960 info-icon
Dear little devil, you should find something else. Sevgili, ibliscik, sen başka birini bul emi? Djavulens oga-1 1960 info-icon
I do not require that you believe me. Bana inanmanı istemiyorum. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I want you to get up Senin derhal kalkıp... Djavulens oga-1 1960 info-icon
and go to the door of Renata’s room. ...Renata'nın odasına gitmeni istiyorum. Djavulens oga-1 1960 info-icon
It is closed. Kapı kapalı. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Here’s the key. İşte anahtar. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Go ahead! Haydi! Djavulens oga-1 1960 info-icon
And if I refuse? You will be alright. Ya reddedersem? Her şey yoluna girecek. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Nothing is more attracting than evil. Hiç bir şey bir iblisten daha cazip değildir. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You are a true devil. Sen gerçek bir iblissin. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I flatter myself for it. Kendimle gurur duyuyorum bu yüzden. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Then you will open it? And finally, you will know. Eee, açacak mısın? En nihayet, öğreneceksin. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You will be able to see clearly, to understand, Her şeyi apaçık görebilecek, anlayabilecek, Djavulens oga-1 1960 info-icon
to see the loathing, the animal desire, nefreti, hayvani tutkuları anlayacak, Djavulens oga-1 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15688
  • 15689
  • 15690
  • 15691
  • 15692
  • 15693
  • 15694
  • 15695
  • 15696
  • 15697
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact