• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15696

English Turkish Film Name Film Year Details
Complete silence. Mutlak sessizlik. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Now she is shouting, but not with grief. Şimdi de bağırıyor, ama kederden değil. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I cannot describe this cry. Bu haykırışı tarif bile edemiyorum. Djavulens oga-1 1960 info-icon
These gentlemen will perhaps understand. Bu bey anlayacaktır belki de. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Oh! she is crying, but not with sorrow. 1 Ah! Ağlıyor, ama elemden değil. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Then with happiness? I don’t know. Mutluluktan mı? Bilmiyorum. Djavulens oga-1 1960 info-icon
My eye should heal. But the sty is still there. Gözüm iyileşmiş olmalı. Ama arpacık hala orada. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Very strange. Çok tuhaf. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Two young people are speaking with each other. I can hear what they are saying. İki genç insan birbirleriyle konuşuyorlar. Djavulens oga-1 1960 info-icon
'”Do not hold me so tightly” "Beni böyle sıkı tutma." Djavulens oga-1 1960 info-icon
Then he says: “Why not?” Adam da diyor: "Neden ki?" Djavulens oga-1 1960 info-icon
She says: “I have an abrasion on my lip.” Kadın: "Dudağımda bir sıyrık var." diyor. Djavulens oga-1 1960 info-icon
He says: “But how did you do that?” Adam da: "Nasıl oldu bu?" diyor. Djavulens oga-1 1960 info-icon
He laughs and says: Adam gülüyor ve şöyle diyor: Djavulens oga-1 1960 info-icon
“someone else kissed you.” "Seni başka biri öpmüştür." Djavulens oga-1 1960 info-icon
And she says: “How stupid you are!” Kadın şöyle diyor: "Ne kadar da salaksın!" Djavulens oga-1 1960 info-icon
I never kissed another man. Ben başka birini asla öpmedim. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I hear that she lies! Kadının yalan söylediğini duyuyorum! Djavulens oga-1 1960 info-icon
By the rotten tooth of my grandmother... Büyükannemin çürük dişi adına... Djavulens oga-1 1960 info-icon
The sty has disappeared! ...arpacık kaybolmuş! Djavulens oga-1 1960 info-icon
Hell finally won a victory! Cehennem en sonunda zafer kazandı! Djavulens oga-1 1960 info-icon
Can I leave? Ayrılabilir miyim? Djavulens oga-1 1960 info-icon
Of course. Good evening, sirs. Elbette. İyi akşamlar beyler. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Does that hurt? Canın yanıyor mu? Djavulens oga-1 1960 info-icon
If it pleases you, yes. Hoşunuza gidecekse, evet. Djavulens oga-1 1960 info-icon
But I am not complaining. Ama şikayetim de yok. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You are ridiculous with your punishments Cezalarınızla komik duruma düşüyorsunuz. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You, Satan, and He up there. Sen, şeytan, ve Sen yukarıdaki. Djavulens oga-1 1960 info-icon
And I despise you. Sizlerden nefret ediyorum. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Don Juan will never submit Dehşete gark etseniz de... Djavulens oga-1 1960 info-icon
even if you crush him in terror. ...Don Juan sizlere asla boyun eğmeyecek. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I remain Don Juan, scorning both God and Devil. Ben Tanrı'ya da, şeytana da isyan eden... Djavulens oga-1 1960 info-icon
And I allow myself to spit at your feet. Senin ayaklarına tükürmek istiyorum. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Good evening, My Lord. İyi akşamlar, Efendim. Djavulens oga-1 1960 info-icon
May you and He up there Sen ve Yukarıdaki... Djavulens oga-1 1960 info-icon
succeed in your cheap trade! ...ucuz planlarınızda başarılı olursunuz umarım! Djavulens oga-1 1960 info-icon
Let Don Juan sleep. Bırakın da uyusun Don Juan. Djavulens oga-1 1960 info-icon
With or without dreams? Rüyalı mı, rüyasız mı? Djavulens oga-1 1960 info-icon
With, naturally. Bit tabii ki rüyalı. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Which kind of dreams? Ne tür rüyalarla? Djavulens oga-1 1960 info-icon
Terrestrial paradise. Dünyevi cennet. Djavulens oga-1 1960 info-icon
And especially of love. Özellikle de AŞK. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Isn’t that too cruel, monseigneur? Bu çok zalimce olmaz mı, bayım? Djavulens oga-1 1960 info-icon
Nothing is too cruel Sevenler için... Djavulens oga-1 1960 info-icon
for those who love. ...hiç bir şey zalimce değildir. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Ladies and Gentlemen, our play is drawing to a close. Bayanlar baylar, oyunumuz sona ermek üzere. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Heaven triumphed, there can be no doubt. Şüphesiz ki Cennet kazandı. Djavulens oga-1 1960 info-icon
But Hell has gained something too. Ama cehennemin de kazanımları oldu. Djavulens oga-1 1960 info-icon
As the author of our comedy says: Komedimizin yazarının da dediği gibi: Djavulens oga-1 1960 info-icon
A small victory for Hell Cehennem için ufak bir zafer... Djavulens oga-1 1960 info-icon
can be worse than a great success for Heaven. ...Cennet için muhteşem bir başarıdan daha da elim olabilir. Djavulens oga-1 1960 info-icon
But to help you forget these painful, even suspect truths, Ama bu elem verici, Djavulens oga-1 1960 info-icon
here is a final scene işte size bütün ihtişamıyla... Djavulens oga-1 1960 info-icon
of true love in all its splendour. ...gerçek bir aşkın final sahnesi. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You will see the young couple plunged in magic Genç çiftin, düğün gecelerinde, kendilerini sihre adadıklarını... Djavulens oga-1 1960 info-icon
from their wedding night. ...göreceksiniz. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Very interesting, as Pasteur would say. Rahibin de dediği gibi, çok enteresan. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I love you for eternity, amen. Seni ilelebet seveceğim, amin. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I can kiss you? Seni öpebilir miyim? Djavulens oga-1 1960 info-icon
Yes, but softly. Evet ama usulca. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Are you coming, old chap? Good. Geliyor musun, eski şampiyon? Güzel. Djupi-1 2012 info-icon
I've Probably ate something wrong with that. Sanırım bununla birlikte yanlış bir şey yedim. Djupi-1 2012 info-icon
You're never picky eater. Hiçbir zaman seçici bir yemek yiyici olmadın. Djupi-1 2012 info-icon
Hello. Hey! Selam. Hey! Djupi-1 2012 info-icon
Gulli, come to us. Same, in a minute. Gulli, gel hadi. Same, birazdan. Djupi-1 2012 info-icon
Are you from the North Island? Kuzey Adası'ndan mısın? Djupi-1 2012 info-icon
From the mainland in the north. Yes. Kuzeydeki ana karadan mısın? Evet. 1 Djupi-1 2012 info-icon
But somehow I'm out of here. Somehow? 1 Ama bir şekilde buradayım. Bir şekilde mi? Djupi-1 2012 info-icon
I got a job on the Breki. Breki'deki işi kabul ettim. Djupi-1 2012 info-icon
The new chef! You're good for what? Yeni şef! Neyi pişirmekte iyisin? Djupi-1 2012 info-icon
Not really. Aslında hiçbir şey. Djupi-1 2012 info-icon
Gulli, give one of me! Gulli, bana da bir tane ver! Djupi-1 2012 info-icon
Get out, you fucking ass! Defol git, göt herif! Djupi-1 2012 info-icon
This is my girlfriend! Bu benim kız arkadaşım! Djupi-1 2012 info-icon
Go away and stay away! Git buradan ve uzak dur! Djupi-1 2012 info-icon
Stop it, guys. Let him go! Kesin şunu, çocuklar. Bırak gitsin! Djupi-1 2012 info-icon
What were you thinking, man? Ne düşünüyordun, adamım? Djupi-1 2012 info-icon
Someone had to save the new chef. Birinin yeni gelen şefi kurtarması gerekiyordu. Djupi-1 2012 info-icon
You're totally crazy! Sen tam bir delisin! Djupi-1 2012 info-icon
Food is just important to me. Yemek benim için önemlidir. Djupi-1 2012 info-icon
Let's go out in this weather? Bu havada dışarı çıkalım? Djupi-1 2012 info-icon
If we get out of the harbor, already. Şayet limandan çıkarsak. Djupi-1 2012 info-icon
It's not that bad. The storm considering. O kadar da kötü değil. Fırtınayı hesaba katıyorsundur umarım. Djupi-1 2012 info-icon
You're the greatest dad. Sen sahip olabileceğim en iyi babasın. Djupi-1 2012 info-icon
Totally drunk but the weather you see clearly. Zil zurna sarhoş olmana rağmen havayı çok net görüyorsun. Djupi-1 2012 info-icon
I imagine it quiet so he can sleep. No. Eğer burası sessiz olursa uyuyabilirim. Hayır. Djupi-1 2012 info-icon
He also sleeps Making a earthquake. Deprem olsa bile o uyumaya devam eder. Djupi-1 2012 info-icon
What is this music? Bu müzikte ne? Djupi-1 2012 info-icon
How many boards do you have? Kaç tane plağın var? Djupi-1 2012 info-icon
I do not count. Saymıyorum. Djupi-1 2012 info-icon
I do not have time to hear them all. Hepsini dinleyecek kadar zamanım yok. Djupi-1 2012 info-icon
Now, I'm getting better... Hush! Şimdi, kendimi daha iyi hissediyorum... Sessiz! Djupi-1 2012 info-icon
THE DEEP Inspired by true events DERİN SULAR Gerçek olaylardan esinlenilmiştir. Djupi-1 2012 info-icon
The weather forecast of six clock... Saat 6 hava durumu şöyle... Djupi-1 2012 info-icon
You were not very fit yesterday. Dün pek formunda değildin. Djupi-1 2012 info-icon
Give enough to eat it, We stay a few days away. Yeterli yiyecek ver, sadece bir kaç gün uzakta olacağız. Djupi-1 2012 info-icon
The storm is well. Fırtına da var. Djupi-1 2012 info-icon
Hopefully it will not turn Şansınıza geri dönüp... Djupi-1 2012 info-icon
and then sets off again, the bastard. ...sonra tekrar belirmeyecek, piç şey. Djupi-1 2012 info-icon
Do not dig, I have everything folded. Dağıtma, her şeyi katladım. Djupi-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15691
  • 15692
  • 15693
  • 15694
  • 15695
  • 15696
  • 15697
  • 15698
  • 15699
  • 15700
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact