Search
English Turkish Sentence Translations Page 156793
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| l played folk music in bistros. | Bistros'ta halk müziği çaldım. | Super 8 Stories-1 | 2001 | |
| l played classical music, and, in one period, even jazz. | Klasik müzik çaldım, bir dönem caz bile çaldım. | Super 8 Stories-1 | 2001 | |
| My grandfather never dealt in opium. | Dedemin afyonla hiçbir zaman işi olmadı. | Super 8 Stories-1 | 2001 | |
| He never got rich like Glava's grandfather, | Asla zengin olmadı. Glava'nın dedesi gibi... | Super 8 Stories-1 | 2001 | |
| who sold opium, which we all know is illegal. | ...afyon satmadı. Hepimiz yasal olmadığını biliyoruz. | Super 8 Stories-1 | 2001 | |
| His grandfather got rich, so to speak, | Dedesi, deyim yerindeyse başka... | Super 8 Stories-1 | 2001 | |
| on other people's suffering. Did your grandpa rob mine? | ...insanların acı çekmesiyle zengin oldu. Senin deden benimkini soydu mu? | Super 8 Stories-1 | 2001 | |
| As we know, ''ln troubled times, the hero stands out.'' | Bilindiği üzere, "kötü zamanlarda kahramanlar göze batar." | Super 8 Stories-1 | 2001 | |
| You naughty boy. You jackass. | Seni yaramaz. Seni ahmak! | Super 8 Stories-1 | 2001 | |
| My grandpa was a poor... | Dedem fakir,... | Super 8 Stories-1 | 2001 | |
| honest man who never dealt in opium. | ...afyonla işi olmayan dürüst bir adamdı. | Super 8 Stories-1 | 2001 | |
| Don't. | Tamam. | Super 8 Stories-1 | 2001 | |
| Never mind. Long live Grandpa. | Boş ver. Uzun ömürler dede. | Super 8 Stories-1 | 2001 | |
| lt's not enough. | Yetmez. | Super 8 Stories-1 | 2001 | |
| Thank you and have a nice day. | Teşekkürler, iyi günler. | Super 8 Stories-1 | 2001 | |
| You want to start from here? | Buradan mı başlamak istiyorsun? | Super 8 Stories-1 | 2001 | |
| Give me playback. | Müziği başlat. | Super 8 Stories-1 | 2001 | |
| Pet cemetery | Hayvan mezarlığı. | Super 8 Stories-1 | 2001 | |
| Since NATO bombed the Danube bridges, | NATO, Tuna köprülerini bombaladığında beri... | Super 8 Stories-1 | 2001 | |
| the only way across is by barge. | ...karşıya geçmenin tek yolu mavna. | Super 8 Stories-1 | 2001 | |
| As Yugoslavia is a country without timetables, | Yugoslavya saat çizelgesiz bir ülke olduğundan... | Super 8 Stories-1 | 2001 | |
| we have to cross in small boats. | ...küçük botlarla karşıya geçmek zorundayız. | Super 8 Stories-1 | 2001 | |
| While the wind blows and rain beats down | Rüzgar estiği ya da yağmur yağdığıi zaman... | Super 8 Stories-1 | 2001 | |
| l just take out my accordion to kill time. | ...zaman öldürmek için akordiyonumu çıkartıyorum. | Super 8 Stories-1 | 2001 | |
| Like l'm trying to convince myself l'm living a beautiful life. | Kendimi güzel bir hayat sürdüğüme inandırmaya çalışır gibi. | Super 8 Stories-1 | 2001 | |
| Subtitles processed by C.M.C. | Çeviri raskolnikov. raskolnikov_md@yahoo.com | Super 8 Stories-1 | 2001 | |
| You say that vessel does not belong to the Meltran? | Bu aracın, Meltran'a ait olmadığını mı söylüyorsun? | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Correct. During our previous battles, we found numerous objects... | Doğru. Önceki savaşlarımızda, düşman gemilerinin enkazında... | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| ...of Micron size in the wreckage of the enemy ships. | ...sayısız mikron boyutunda obje bulduk. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| I shall show you. | Sana göstereyim. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Micron size. | Mikron boyutunda. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Indeed, it seems these do not belong to Meltran. | Doğrusu, görünüşe göre bunlar Meltran'a ait değil. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Furthermore... | Bundan başka... | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| A number of our soldiers received strange sound signals near the enemy vessel... | Pek çok askerimiz, düşman araçlarının yakınında garip ses sinyalleri aldılar... | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| ...and became confused and unable to fight. | ...ve şaşkına dönüp, savaşamaz hale geldiler. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Unable to fight?! | Savaşamaz hale mi geldiler?! | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| What kind of power could they have aboard that ship? | O gemide ne tür bir güç bulundurabilirler. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Check your A.S.K. and adjust it to the proper coordinates. | A.S.K'nızı kontrol edin ve uygun koordinatlara ayarlayın. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Delta 1 to ARMD 01. | Delta 1 den ARMD 01 e | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Skull, Angel, and Apollo squadrons: Start your engines and standby to launch. | Skull, Angel ve Apollo takımları: Motorlarınızı çalıştırın ve kalkmaya hazırlanın. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| It is a love sign. | Bu bir aşk işareti. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| I love you, you love me. | Ben seni seviyorum, sen beni seviyorsun. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| But he has a crush on his plane. | Ama O, uçağına vurgun. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Zoom, zoom. Zoom, zoom. | Zoom, zoom. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| My boyfriend is a pilot. | Benim erkek arkadaşım bir pilot. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Good evening, everyone! | Herkese günaydın! | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| I'm Lynn Minmay! | Ben Lynn Minmay! | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Tonight's my first concert... | Bu gece benim ilk konserim... | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| ...and I'd like thank everyone here for supporting me! | ...ve buradaki herkese desteğiniz için teşekkür ederim. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| MINMAY! | MINMAY! | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| It's been five months since our Macross left Earth. | Macross'umuz Dünya'dan ayrılalı 5 ay oldu. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| During that time, many unhappy incidents have occurred. | D Bu sürede, pekçok üzücü olay oldu. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| But tonight, let's forget such sad things and enjoy ourselves! | Fakat bu gece, üzüntüleri unutalım ve eğlenelim! | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| And now, I'll sing a medley from my soon to be released first album! | Ve şimdi, yakında çıkacak albümünden bir şeyler söyleyeceğim! | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Remember, The silver wings that dance in the great sky. | Hatırla, gökyüzünde dans eden gümüş kanatları. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Little white dragon. | Küçük beyaz ejder. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Remember, The burning eyes that tore apart the darkness. | Hatırla, karanlığı yırtan ateşli gözleri. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| That man who came to seek the diseased city. | Bu hasta şehri arayama gelen adamı. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Evirus the Slayer! Slayer! Slayer! | Evirus the Slayer! Slayer! Slayer! | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Delta 1 to Skull, Angel, and Apollo squadrons: | Detla 1 den Skull, Angel ve Apollo takımlarına: | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Make a course correction to 308 + A15. | 308 + A15'e rota düzeltmesi yapın. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Enemy will be within firing range in 30 seconds. | Düşman 30 saniye içinde menzile girecek. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Prepare to intercept. | Yollarını kesmeye hazır olun. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Skull Leader to Squadron: You heard the lady. | Skull liderinden takıma: Bayanı duydunuz. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Assume intercept formation 17. | Formasyon 17 oluşturun. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Got it?! | Anladınız mı?! | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Got them! | Yakaladım! | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Don't celebrate so soon. | Hemen sevinmeyin. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Match their speed before firing at them. Now break formation and reverse thrust! | Ateş etmeden önce aynı hıza gelin. Şimdi formasyonu bozun ve tornistan yapın! | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| 3 of them? | 3 taneler mi? | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Take them, Max! | Hakla onları Max! | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| 3 down... | 3'ü indi... | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| He's a real genius! | O gerçek bir dahi! | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| I can do that too! | Bunu ben de yapabilirdim. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Got them! | Hakladık! | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| This is Delta 1. | Burası Delta 1. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| A battleship just de folded in Area 108, heading directly towards us! | Bir savaşgemisi az önce Bölge 108'de uzay atlamasından çıktı, doğrudan bize yöneldi. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Scanners detect a large number of incoming enemy battle pods! | Tarayıcılar çok sayıda düşman savaş aracı tesbit etti. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Return immediately to intercept. | Karşılamak üzere hemen dönün. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| These battle pods were only decoys! | Bu savaş araçları sadece yem. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Delta 1 to Skull 11: | Delta 1 den Skull 1 e: | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| What do you think you're doing? You should be attacking the enemy ship! | Ne yaptığını zannediyorsun? Düşman gemisine saldırman gerekiyor! | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Go to the coordinates I gave you! | Size verdiğim koordinatlara gidin! | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| I just saved your life! Is that the way to thank me? | Az önce hayatını kurtardım! Bana teşekkür etmenin yolu bu mu? | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Is that the way to speak to your superiors? | Üstlerinle böyle mi konuşulur? | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Follow my orders, rookie, or you'll be in the brig! | Emirlerime uy, çaylak, yoksa cezaevini boylarsın. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| But they were going to blast you! I had to do something! | Fakat seni havaya uçuracaklardı! Bişey yapmak zorundaydım. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Let Defense Group 2 handle it! There's nothing to attack there! | Bırak 2. Defans Grubu halletsin! Burada saldıracak bişey yok. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| No time for that! | Buna zaman yok! | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| I'm going after the pods that went into the ship. | Ben gemiye giren podların ardından gidiyorum. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Damn. Who does he think gives the orders here? | Kahretsin. Burada emirleri kimin verdiğini sanıyor. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| I wonder if we'll live thru the day? | Bu günü atlatabilecek miyiz, merak ediyorum? | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| It's more violent than ever today. | Bugün herzamankinden daha şiddetli. | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Minmay! Run! | Minmay! Kaç! | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Zentran and Meltran! | Zentran ve Meltran! | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Zentran and Meltran? | Zentran ve Meltran mı? | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Zentran and Meltran in same place! | Zeltran ve Meltran aynı yerde! | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| This is... Disgusting! | Bu... iğrenç! | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Gravity system 11 is malfunctioning! | 11 numaralı yerçekimi sistemi hatalı! | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 | |
| Subsystem is also non operational! | Altsistem de çalışamaz durumda! | Super Space Fortress Macross-1 | 1984 |