• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156746

English Turkish Film Name Film Year Details
I couldn; t see his face, but the organ was draped in black. Adamın yüzünü göremiyordum ama laterna tümüyle siyah kaplıydı. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
And a chimp was dancing for pennies. Bir maymun para karşılığı dans ediyordu. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
When I opened my eyes, the music was still there. Gözlerimi açtığımda müziği hâlâ duyabiliyordum. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Only it wasn; t empty any more. l; d had a visitor. Ama artık boş değildi. Bir ziyaretçim olmuştu. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Hey, you! Max, whatever your name is, what are my things doing here? Sen! Max miydin, neydin, eşyalarım neden burada? Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
I'm talking to you. My clothes and things are up in the room. Sana diyorum. Kıyafetlerim, her şeyim odada. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Naturally. I brought them myself. Çok doğal. Onları ben getirdim. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Is that so? What's the matter? Anything missing? Öyle mi? Sorun ne? Eksik bir şey mi var? Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Who asked you to? I did. Kim izin verdi, kim söyledi? Ben söyledim. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
I don't know why you're so upset. Stop that playing, Max. Neden bu kadar çok kızdığını anlamıyorum. Çalmayı kes Max. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
It seemed like a good idea if we are to work together. Beraber çalışacağımıza göre iyi bir fikir olduğunu düşündüm. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
I'm to fix your script. There's nothing in the deal about staying here. Senaryonu düzelteceğim. Burada kalmam söz konusu değildi. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
You'll like it here. I've my own apartment. Burayı seveceksin. Kendi dairem var. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
You owe three months' rent. Üç aylık kira borcun olan dairen mi? Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
I'll take care of that. It's all taken care of, all paid for. İcabına bakarım. Bakıldı, hepsi ödendi. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
We'll deduct it from my salary. Maaşımdan keseriz. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Let's not be small about such matters. We won't keep books. Böylesi konuları dert etmeyelim. Defter tutacak halimiz yok. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Unpack Mr Gillis's things. It is done, Madame. Bay Gillis'in eşyalarını yerleştir. Baş üstüne, efendim. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Pack 'em up again. I'm not staying! Make up your mind. Tekrar paketle. Kalmıyorum! Karar verseniz fena olmaz. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Do you want this job or don't you? Bu işi istiyor musunuz, istemiyor musunuz? Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
I wanted the job and the dough and to get out of there quickly. İşi, mangırı ve oradan hemen gitmeyi istiyordum. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
I thought if I got going I could finish it in a couple of weeks. İşe dört elle sarılırsam birkaç hafta içinde bitiririm diye düşündüm. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
But it wasn; t so simple getting coherence into her wild hallucinations. Ama çılgın rüyaları arasından tutarlı bir şeyler çıkarmak zordu. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
It was made tougher with her around all the time, hovering over me, Onun, biricik çocuğuna zarar vermemden korkarcasına Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
afraid l; d do injury to that precious brainchild of hers. başımın üzerinde dikilmesi işi daha da zorlaştırıyordu. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Just a scene I threw out. Which scene? Çıkardığım bir sahne. Hangisi? Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
The slave market. It's better to cut directly to... Köle pazarı. Baştan kesmek daha... Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Cut away from me? Kesmek mi, beni mi? Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
It's too much of you. They don't want you in every scene. Senden çok fazla var. Her sahnede seni görmek istemiyorlar. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Then why do they still write me fan letters and beg for my photographs? O zaman nasıl oluyor da, hâlâ mektup alıyorum ve imza dağıtıyorum? Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Because they want to see me me, Norma Desmond. Çünkü beni, Norma Desmond'ı görmek istiyorlar. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
I didn; t argue with her. Onunla tartışmıyordum. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
You don; t yell at a sleepwalker. He may fall and break his neck. Uyurgezere bağırmazsın. Düşüp boynunu kırabilir. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
That; s it. She was still sleepwalking along the giddy heights of a lost career. Evet. Yok olmuş kariyerin peşinden, hâlâ uyurgezer gibi koşuyordu. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
The great Norma Desmond. Büyük Norma Desmond. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
How could she breathe in that house so crowded with Norma Desmonds? Norma Desmond’larla dolup taşan o evde nasıl nefes alabiliyordu? Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
More Norma Desmonds and still more Norma Desmonds. Her yerde Norma Desmond, her yerde. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
It wasn; t all work, of course. Sürekli çalışmıyorduk. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Three times a week, Max hauled up that painting Haftada üç gün Max duvarda duran Nevada ticaret odasından Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
presented to her by some Nevada chamber of commerce. hediye edilen tabloyu kaldırırdı. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
And we; d see a movie, right in her living room. Oturma odasında film izlerdik. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
So much nicer than going out, she; d say. Dışarı çıkmaktan çok daha iyi derdi. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
afraid it would remind her that time had passed. geçen zamanı hatırlatacağından korkuyordu. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
They were silent movies, and Max would run the projection machine. Hepsi sessiz filmlerdi ve projeksiyonu Max çalıştırırdı. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Just as well. İsabetli bir karar. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
It kept him from giving us an accompaniment on that organ. Orgda çaldığı müzikle bize eşlik etmesini engelliyordu. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Not my favourite perfume, not by a long shot. Hoşlandığım bir koku değildi, kesinlikle. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Sometimes as we watched, she; d clutch my arm or my hand, Bazen filmi izlerken, kolumu veya elimi tutardı, Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
forgetting she was my employer, işverenim olduğunu unutarak, Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
just becoming a fan, excited about that actress up there on the screen. ekranda izlediği oyuncudan heyecanlanmış bir izleyici gibi. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
I don; t have to tell you who the star was. Yıldızın kim olduğunu söylememe gerek yok sanırım. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
They were always her pictures. That; s all she wanted to see. Hep onun filmleriydi. Görmek istediği tek şey. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Still wonderful, isn't it? And no dialogue. Hâlâ çok güzel değil mi? Hiç diyalog yok. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
We didn't need dialogue. We had faces. Diyaloga ihtiyacımız yoktu. Yüzlerimiz vardı. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
There just aren't any faces like that any more. Maybe one, Garbo. Artık böyle yüzler yok. Belki bir tane, Garbo. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Those idiot producers, those imbeciles! Haven't they got eyes? Aptal yapımcılar, embesiller! Gözleri kör mü? Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
I'll be up there again, so help me! Yeniden geleceğim, bekleyin beni! Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Sometimes there; d be a little bridge game. Bazen briç oynanırdı. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
With a twentieth of a cent a point. l; d get half her winnings. Puan başına 20 sentine. Kazandıklarının yarısını ben alırdım. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Once they ran up to 70 cents, which was about the only cash I ever got. Bir kez 70 sente kadar yükseldiler ve elime geçen tek nakit bu oldu. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
The other players would be actor friends, Öteki oyuncular aktör arkadaşlarıydı, Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
I thought of them as her waxworks. Onlara mumya diyordum. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
One diamond. One heart. Bir karo. Bir kupa. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
A spade. Pass. Bir maça. Çift. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Three no trump. Pass. Üç, koz yok. Pas. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Pass. Empty the ashtray, Joe, dear. Pas. Küllüğü boşalt, tatlım. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Some men outside ask for you. I'm not here. Dışarıda seni soran birileri var. Burada değilim. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
That's what I said. Good. Ben de öyle söyledim. Güzel. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
But they found your car and they're going to tow it away. Ama arabanı buldular ve çekecekler. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
I want to talk to you. Not now, I'm playing three no trump. Seninle konuşmam lazım. Şimdi olmaz üç, kozsuz oynuyorum. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
They've come for my car. Arabamı almak için gelmişler. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
I've forgotten how many spades are out! Kaç tane maça çıktığını unuttum! Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
I need money now. Can't you wait until I'm dummy? Para lazım, şimdi. Dummy olana kadar bekleyemez misin? Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Now, what is it? Where's the fire? I've lost my car. Evet, sorun ne? Yangın nerede? Arabamı kaybettim. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
I thought it was a matter of life and death. Ben de ölüm kalım meselesi sandım. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
It is, to me. That's why I came to this house and took this job, ghost writing. Benim için öyle. Bu eve gelmemin ve işi, hayalet yazarlığı almamın sebebi. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Not a cheap thing made of chromium and spit: an Isotta Fraschini. Tenekeden yapılmış ucuz bir şey değil. Bir Isotta Fraschini. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Ever heard of Isotta Fraschinis? Isotta Fraschini'leri duydun mu? Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
All handmade. Cost me $28,000. El yapımı. 28000 dolar ödemiştim. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
So Max got that old bus off its blocks and polished it up. Böylece Max hurdayı kutusundan çıkarıp, parlattı. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
She; d take me for rides in the hills above Sunset. Sunset Bulvarı’nın üst tarafındaki tepelerde gezintiye çıkardık. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
The whole thing was upholstered in leopard skin, İçi tümüyle leopar derisi kaplanmıştı Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
and had one of those car phones, all gold plated. ve tamamı altın kaplamalı telefonlardan vardı. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
That's a dreadful shirt. What's wrong with it? Bu korkunç bir gömlek. Nesi var? Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Nothing, for work in a filling station. I'm bored with that jacket and pants. Benzincide çalışan birine göre. Ceket ve pantolondan da sıkıldım. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
I don't need any clothes and I don't want you buying them for me. Yeni kıyafete ihtiyacım yok ve senin almanı da istemiyorum. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Why begrudge me a little fun? I just want you to look nice. Neden biraz eğlenceyi bana fazla görüyorsun? Şık görünmeni istiyorum. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
And must you chew gum? Sakız çiğnemen çok mu önemli? Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
This one, single breasted. Bu, tek düğmeli. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Now we need a topcoat. Show me your camel's hair. Bir de manto lazım. Devetüyü olanları gösterin. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Evening clothes? I don't need a tuxedo. Gece kıyafetine ne dersin? Smokine gerek yok. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Of course you do. A tuxedo, tails and, if you aren't careful, a cut away. Tabii ki var. Smokin, kuyruk ve dikkatli olmazsan onları keserim. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Tails, that's ridiculous! For parties and New Year's Eve. Kuyruk mu, saçma! Parti ve yılbaşı gecesi için. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Where are your evening clothes? This way, madam. Gece kıyafetleriniz ne tarafta? Bu tarafta efendim. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
Here are some camel's hair, but feel this, it's vicu�a. Devetüyünden olanlar ama buna bir dokunun, kaşe. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
It's a little more expensive. The camel's hair will do. Biraz daha pahalı. Devetüyü iyi. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
The last week in December, the rains came. Aralığın son haftasında yağmurlar başladı. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
A great package of rain. Oversized like everything else in California. Çok yağmur. Kaliforniya’daki her şey gibi aşırı. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
It came right through the old roof of my room above the garage. Garajın üzerindeki odamın çatısından içeri girdi. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
She had Max move me to the main house. Max’ten eşyalarımı eve taşımasını istedi. Sunset Blvd.-2 1950 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156741
  • 156742
  • 156743
  • 156744
  • 156745
  • 156746
  • 156747
  • 156748
  • 156749
  • 156750
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact