• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156690

English Turkish Film Name Film Year Details
I'll be home as soon as I can. Eve en erken vakitte geleceğim. Summer's Moon-1 2009 info-icon
Yeah. Bye. Pekala. Hoşçakal. Summer's Moon-1 2009 info-icon
That was my wife. Bu benim karım. Summer's Moon-1 2009 info-icon
You know, she gets nervous if I don't call Bilirsin eğer aramazsam sinirlenir. Summer's Moon-1 2009 info-icon
every Friday night when I'm on the road. Her cuma geceleri yoldayım. Summer's Moon-1 2009 info-icon
It's just something we do. Yaptığımız sadece bir şey var. Summer's Moon-1 2009 info-icon
Ahem. Let me tell you something: Ahem. Sana birşey söyleceğim: Summer's Moon-1 2009 info-icon
In this world, Bu dünyada, Summer's Moon-1 2009 info-icon
it's either fuck or get fucked. Lanetli ya da siktiğim birşey var. Summer's Moon-1 2009 info-icon
That's why in a stinking world like this Dünyanın kokuşmuş olmasının sebebi bu. Summer's Moon-1 2009 info-icon
you need something that you can rely on. Bu dünyada birşeye ihtiyacınız olduğunda, Sadece birşeye güvenirsiniz. Summer's Moon-1 2009 info-icon
And you know what that is? Ve bunun ne olduğunu biliyor musun? Summer's Moon-1 2009 info-icon
It's family. Aile. Summer's Moon-1 2009 info-icon
Everybody else... they'd just as soon stab you in the back Diğer herkes seni arkandan bıçaklayabilir. Summer's Moon-1 2009 info-icon
as have your back. Sana sahip olarak. Summer's Moon-1 2009 info-icon
But not family though. Ama ailen yapmaz. Summer's Moon-1 2009 info-icon
Those are the ties that can't be broken. Aile içinde bir bağ vardır ki asla bozulmaz. Summer's Moon-1 2009 info-icon
Your laws and your morality... Sizin kanun ve moralleriniz... Summer's Moon-1 2009 info-icon
all that "good," "bad"... İyi veya kötüdür. Summer's Moon-1 2009 info-icon
that ain't got nothing on blood. Ama kanınızda bunlar olmaz. Summer's Moon-1 2009 info-icon
Blood runs deep. Kan derine işler. Summer's Moon-1 2009 info-icon
Because you could hate your family, Çünkü ailenizden nefret edebilirsiniz. Summer's Moon-1 2009 info-icon
but damned if you ain't bound to them anyway. Eğer kanınız lanetli değilse o zaman onlara bağlısınızdır. Summer's Moon-1 2009 info-icon
I mean, look at you. Demek istediğim, kendine bir bak. Summer's Moon-1 2009 info-icon
You think you would have ended up like this Bunu istediğin gibi bitirebilceğini düşünüyorsun. Summer's Moon-1 2009 info-icon
if you hadn't turned your back on your family... Eğer ailenize arkanızı çevirmezseniz. Summer's Moon-1 2009 info-icon
if you hadn't run away? Eğer onlardan uzağa gitmezseniz. Summer's Moon-1 2009 info-icon
Don't matter what kind of trash you turned out to be, Sara Jean, Ne bok olduğunuz farketmez. Sara Jean'e dönersiniz. Summer's Moon-1 2009 info-icon
your daddy would have seen me dead Senin baban beni ölü olarak görüldü. Summer's Moon-1 2009 info-icon
before he'd let this happen to you. Sana olanları gördün mü? Onlara izin verdiğin için. Summer's Moon-1 2009 info-icon
You see what you lost? Ne kaybın olduğunu gördün mü? Summer's Moon-1 2009 info-icon
Person ain't nothing without their family. Ailesi olmadan insan hiçbir şeydir. Summer's Moon-1 2009 info-icon
Ahh, don't matter how far I travel, Benim için farketmez seyahetteyim. Summer's Moon-1 2009 info-icon
I always know I got a family Ben herzaman ailemin olduğunu bilirim. Summer's Moon-1 2009 info-icon
to go back to. Geri dönmek için. Summer's Moon-1 2009 info-icon
I know that my blood is waiting for me. Biliyorum kanım beni geri bekliyor. Summer's Moon-1 2009 info-icon
Hey there. You need a ride? Selam, arabaya ihtiyacın var mı? Summer's Moon-1 2009 info-icon
I didn't just stop to smell the flowers. Ben sadece çiçekleri koklamak için durmuştum. Summer's Moon-1 2009 info-icon
I'm Cliff Michaels. Pleased to make your acquaintance. Ben Cliff Michaels. Lütfen kendinizi tanıtın. Summer's Moon-1 2009 info-icon
Summer. Summer. Summer's Moon-1 2009 info-icon
Where you headed? Nereye? Summer's Moon-1 2009 info-icon
Uh, Massey. Massey. Summer's Moon-1 2009 info-icon
It's a little town about 15 miles north of here, I guess. Küçük bir kasaba. Sanırsam kuzeye doğru 15 kilometre. Summer's Moon-1 2009 info-icon
That's not too far out of my way... I can drop you there. Benim yolumdan o kadar uzak değil. Seni orada bırakabilirim. Summer's Moon-1 2009 info-icon
I'd appreciate that. Bunun için size minnet duyuyorum. Summer's Moon-1 2009 info-icon
It's not a problem. Not a problem. Bu bir sorun değil. Sorun değil. Summer's Moon-1 2009 info-icon
Maybe you can do me a favor sometime. Belki sende bana bir iyilik yapabilirsin. Summer's Moon-1 2009 info-icon
So what's waiting for you up in Massey? Peki seni Massey'de ne bekliyor? Summer's Moon-1 2009 info-icon
Old ghosts. Eski hayaletler. Summer's Moon-1 2009 info-icon
Maybe a couple new ones. Belki yeni bir çift. Summer's Moon-1 2009 info-icon
Well, it's a nice little town anyhow. Bu güzel. Nede olsa küçük bir kasaba. Summer's Moon-1 2009 info-icon
You don't strike me as a type of person Beni öyle etki bırakan bir tip sanma. Summer's Moon-1 2009 info-icon
that stays in one place too long. Çok uzak bir yerdedir. Summer's Moon-1 2009 info-icon
You don't get scared hitching out here all by yourself? Böyle bir yerde tek başına kalmaktan korkmuyormusun? Summer's Moon-1 2009 info-icon
pardon my language. Pardon benim ağzım. Summer's Moon-1 2009 info-icon
I can take care of myself. Kendimi idare edebilirim. Summer's Moon-1 2009 info-icon
I bet you can. Buna bahis bile oynarım. Summer's Moon-1 2009 info-icon
So why don't you take care of old Cliff while you're at it, huh? Pekala niye yaşlı Cliff'ide idare etmiyorsun. Burada oldukça? Summer's Moon-1 2009 info-icon
Rules of the road and all that. Yolların kuralı böyledir. Summer's Moon-1 2009 info-icon
Mine's bigger, Cliff. Benim kurallarım daha büyüktür, Cliff. Summer's Moon-1 2009 info-icon
Now why don't you keep your eyes on the road, Peki şimdi niye gözlerini, yolda tutmuyorsun? Summer's Moon-1 2009 info-icon
and that little micro dick of yours in your pants? Ve küçük çükünü pantolonunda tut muyorsun? Summer's Moon-1 2009 info-icon
We got a little tradition Bizde küçük bir gelenek vardır: Summer's Moon-1 2009 info-icon
of paying for our groceries in this town, miss. Bu kasabada aldıklarınızı bakkala ödersiniz bayan. Summer's Moon-1 2009 info-icon
Ahh, that way. Bu yoldan gitti. Summer's Moon-1 2009 info-icon
Get in. Arabaya atla. Summer's Moon-1 2009 info-icon
You got about 15 seconds before he comes back this way, so... Sadece 15 saniyen var onun dönmesinden önce Summer's Moon-1 2009 info-icon
Do you mind telling me who the hell you are? Bana kim olduğunu söylemenin bir sakıncası var mı? Summer's Moon-1 2009 info-icon
My name's Tom Hoxey. Benim ismim Tom Hoxey. Summer's Moon-1 2009 info-icon
Well, now that we've dispensed with the formal bullshit, Şimdi bir reçetemiz var. Bu yasal bokla ile... Summer's Moon-1 2009 info-icon
I could use a smoke after all that excitement. bir sigara içerim. Bunca heyacandan sonra. Summer's Moon-1 2009 info-icon
Why did you help me? Niye bana yardım ettin? Summer's Moon-1 2009 info-icon
That asshole sheriff busted me on a D&D once. Bu götlek şerif Beni bir depoda yakalamıştı. Summer's Moon-1 2009 info-icon
I had two beers. İki bira vardı. Summer's Moon-1 2009 info-icon
I still spent a night in the tank. Hala gecelerimi o depoda geçirirm. Summer's Moon-1 2009 info-icon
Guess I have a problem with authority. Sanırım benim kurallarla ilgili bir sorunum var. Summer's Moon-1 2009 info-icon
So what do people do for fun around here? Peki insanlar burada eğlenmek için ne yapar? Summer's Moon-1 2009 info-icon
What, you're not having fun now? Ne yoksa sen şimdi eğlenmiyor musun? Summer's Moon-1 2009 info-icon
Well, let's see... Pekala sana göstereyim. Summer's Moon-1 2009 info-icon
there's drinking, Burada içeriz. Summer's Moon-1 2009 info-icon
fighting, fucking if you're not too drunk. Dövüşür, sikişiriz eğer sarhoş değilsen. Summer's Moon-1 2009 info-icon
Aw, sounds like a happening place. Kulağa daha önce burada bunları yaşamışsın gibi geliyor. Summer's Moon-1 2009 info-icon
So how'd you end up here? Peki buraya nasıl geldin? Summer's Moon-1 2009 info-icon
Okay, let me guess: Pekala, tahmin edeyim: Summer's Moon-1 2009 info-icon
you got sick of your boyfriend knocking you around, Hasta ruhlu bir sevgiliye sahipsin senin hırpalıyor. Summer's Moon-1 2009 info-icon
so you torched his car and took off? Sende onun arabasını ateşe verdin. Summer's Moon-1 2009 info-icon
I strike you as the type of girl that lets a guy knock her around? Senin bu tahminine karşı çıkıyorum. Bu adam bir kızı mı hırpalıyor? Summer's Moon-1 2009 info-icon
Well, Summer, Tamam, Summer. Summer's Moon-1 2009 info-icon
So is there a place around here where a lot of old guys hang out? Böyle bir yerde yaşlılar nerede takılır? Summer's Moon-1 2009 info-icon
What, toothless and wrinkled get you hot? Buruş buruş ve dişsiz şeyleri ateşli mi buluyorsun? Summer's Moon-1 2009 info-icon
Not that old. O kadar yaşlı değil. Summer's Moon-1 2009 info-icon
Like 50s or 60s. 50 ya da 60 gibi. Summer's Moon-1 2009 info-icon
You know, like one of those clubs Bilirsin böyle klüplerde Summer's Moon-1 2009 info-icon
where they wear the Grand Poobah hats and shit. Grand Poobah şapkaları ve boktan şeyler giyerler. Summer's Moon-1 2009 info-icon
No, there's nothing like that around here. Burada öyle bir yer yok. Summer's Moon-1 2009 info-icon
I couple crazy old 'Nam vets hang down at the pool hall, İki tane yaşlı veteriner çift var. Aşağı havuz salonunda takılıyorlar. Summer's Moon-1 2009 info-icon
but sounds to me like you're looking for someone particular. Ama kulağıma senin daha ayrıntılı birini aradığın gibi geldi. Summer's Moon-1 2009 info-icon
Oh, was it something I said? Neyi yanlış söyledim? Summer's Moon-1 2009 info-icon
I just need to get some sleep. Sadece biraz uyumaya ihtiyacım var. Summer's Moon-1 2009 info-icon
Is there a cheap motel around here? Buralarda ucuz bir motel var mı? Summer's Moon-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156685
  • 156686
  • 156687
  • 156688
  • 156689
  • 156690
  • 156691
  • 156692
  • 156693
  • 156694
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact