• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156687

English Turkish Film Name Film Year Details
Later, we met two boys from another university. Bir ara başka üniversiteden iki çocukla tanıştık. Summer Palace-1 2006 info-icon
One evening, they came to see us. Bir gece bizi ziyarete geldiler. Summer Palace-1 2006 info-icon
And they ended up staying. O gece kaldılar da. Summer Palace-1 2006 info-icon
One slept with Dongdong, the other with me. Biri Dongdong'la diğeri de benimle yattı. Summer Palace-1 2006 info-icon
How much? Ne kadar koyuyorsun? Alın size as. Summer Palace-1 2006 info-icon
The fourth thing: Dördüncü olarak... Summer Palace-1 2006 info-icon
Today, I spent the whole day at the swimming pool. ...bugün tüm günümü yüzme havuzunun orada geçirdim. Summer Palace-1 2006 info-icon
And a frightening thing happened again. Yine sarsıcı bir olay geldi başıma. Summer Palace-1 2006 info-icon
I wanted to keep writing, but I couldn't. Yazmaya devam etmek istedim ama yapamadım. Summer Palace-1 2006 info-icon
I did what I normally do. Her zaman yaptığım şeyi yaptım ben de. Summer Palace-1 2006 info-icon
I shut my eyes tight. Gözlerimi sıkıca kapadım. Summer Palace-1 2006 info-icon
I was in a cold sweat. Kan ter içinde kaldım. Summer Palace-1 2006 info-icon
I wanted to lie down. Uzanmak istedim biraz. Summer Palace-1 2006 info-icon
Just to lie down. Öylece uzanmak sadece. Summer Palace-1 2006 info-icon
It would have done me good. Bana iyi gelecekti bu. Summer Palace-1 2006 info-icon
Then I climbed into the pool, Havuzun derinleştiği yerde... Summer Palace-1 2006 info-icon
and I sat at the boundary between the deep and the shallow end. ...kıvranmaya ve sürünmeye devam ettim. Summer Palace-1 2006 info-icon
My breathing grew weaker. Nefes alışverişim gittikçe zayıflamaya başladı. Summer Palace-1 2006 info-icon
I wasn't sure I'd recover. Ayağa kalkabileceğime şüpheliydim. Summer Palace-1 2006 info-icon
I lost consciousness. Sonra da bilincimi kaybettim. Summer Palace-1 2006 info-icon
Fifth thing: Beşinci olarak... Summer Palace-1 2006 info-icon
The students of Beijing University went to Tiananmen Square. ...Pekin Üniversitesi öğrencileri Tiananmen Meydanı'na gittiler. Summer Palace-1 2006 info-icon
Help me up! Yardım et! Summer Palace-1 2006 info-icon
As I was getting ready to go far away, Buradan uzaklara gitmeye hazırlanırken... Summer Palace-1 2006 info-icon
I asked her if she wanted to leave her country. ...Li Ti'ye ülkeyi gerçekten terk etmek isteyip istemediğini sordum. Summer Palace-1 2006 info-icon
I heard her whisper good bye, and that I should forget her. Elveda diye fısıldamasını duymam sözde onu unutmamı sağlayacaktı. Summer Palace-1 2006 info-icon
Seeing her so resolved, I murmured, "Good bye." Onu öyle kararlı görünce ben de "Elveda" diye mırıldandım. Summer Palace-1 2006 info-icon
Tears streamed down my face, but not because we were parting. Gözümden yaşlar süzülse de, sebebi artık görüşemeyecek olmamız değildi. Summer Palace-1 2006 info-icon
What are you doing in here? What department are you in? Ne yapıyorsun sen burada? Bölümün ne senin? Summer Palace-1 2006 info-icon
Get dressed! Çabuk giyinin ve bizimle gelin. Duydunuz mu? Summer Palace-1 2006 info-icon
I came here to tell you... Sana Zhou Wei'nin Li Ti'yle yattığını söyleyecektim. Summer Palace-1 2006 info-icon
The college administration caught them in the act. Okul yönetimi, iş üstündeyken basmış onları. Summer Palace-1 2006 info-icon
It will be made public soon. Yakında açıklanır zaten. Summer Palace-1 2006 info-icon
You shouldn't see him anymore. Zhou Wei'yi artık göremezsin herhalde. Summer Palace-1 2006 info-icon
What are you doing in Beijing? Ne işin var burada? Seni merak ettim. Summer Palace-1 2006 info-icon
I'm going home! Eve gidiyorum ben! Summer Palace-1 2006 info-icon
Please calm down. Bir sakin ol gözünü seveyim! Summer Palace-1 2006 info-icon
Girls over here, thank you! Bu tarafa kızlar! Summer Palace-1 2006 info-icon
There's mayhem on campus! Have you seen Yu Hong? Kampüste olay çıktı! Yu Hong'u gördün mü? Summer Palace-2 2006 info-icon
Why? She and Xiao are gone! Neden ki? Xiao'yla beraberdiler! Summer Palace-2 2006 info-icon
Xiao? Xiao kim? Summer Palace-2 2006 info-icon
Xiao came to take her back home! Xiao, Yu Hong'u evine götürmek için gelmişti. Summer Palace-2 2006 info-icon
And? Talk to me! Sonra? Konuşsana! Summer Palace-2 2006 info-icon
What happened! Ne oldu? Onu Tumen'e geri götürmek için geldi! Sana söylememi istemedi! Summer Palace-2 2006 info-icon
Dongdong! Dongdong! Yürü hadi! Summer Palace-2 2006 info-icon
Ministry of Education Notice: Holidays will start earlier this year. Eğitim Bakanlığı Duyurusu: Bu yıl tatiller erken başlayacak. Summer Palace-2 2006 info-icon
Fuck! Anasını sikeyim! Summer Palace-2 2006 info-icon
Chen Jun! Chen Jun! Summer Palace-2 2006 info-icon
Let me go! Bırak! Orospunun çocukları! Summer Palace-2 2006 info-icon
Yu Hong... Yu Hong... Summer Palace-2 2006 info-icon
...is gone. ...gitti. Summer Palace-2 2006 info-icon
She asked me to tell you, she's dropping out. Sana söylememi istedi. Okulu bırakıyor. Summer Palace-2 2006 info-icon
Don't go looking for her. Aramaya kalkma. Summer Palace-2 2006 info-icon
Everything's over between you. Aranızdaki her şey bitti. Summer Palace-2 2006 info-icon
I make this decision based on the fundamental considerations. Bu kararı genel düşüncelere dayanarak veriyorum. Summer Palace-2 2006 info-icon
June 30. 9:00 p.m. 30 Haziran. 21:00. Summer Palace-2 2006 info-icon
A contingent comprising of 500 from People's Liberation Army Halk Kurtuluş Ordusu'ndan 500 asker içeren bir birlik... Summer Palace-2 2006 info-icon
entered Hong Kong, ...Hong Kong'a giriş yaptı. Summer Palace-2 2006 info-icon
as the colony's last British Governor Chris Patten departs... Sömürgelerin son İngiliz valisi Chris Patten bölgeden ayrıldı. Summer Palace-2 2006 info-icon
Do you often go to that karaoke? O karaoke salonuna çok gider misin? Summer Palace-2 2006 info-icon
What's up with you? Ya sen? Summer Palace-2 2006 info-icon
Have you ever met girls there Orada tanıştığın kızları... Summer Palace-2 2006 info-icon
took them home, then here for dinner? ...hiç evine götürüp, sonra burada yemeğe davet ettin mi? Summer Palace-2 2006 info-icon
Why are you asking this sort of questions? Niye böyle sorular soruyorsun? Summer Palace-2 2006 info-icon
Wu Gang. Wu Gang. Summer Palace-2 2006 info-icon
Why did you write me a letter? Bana neden mektup yazdın? Summer Palace-2 2006 info-icon
I think you're different from other women. Diğer kadınlardan çok farklısın. Summer Palace-2 2006 info-icon
You're simple and straightforward. Yapmacık değilsin, açıksözlüsün. Summer Palace-2 2006 info-icon
And you know how to make people love you. Kendini sevdirmeyi iyi biliyorsun. Summer Palace-2 2006 info-icon
You get the most mail. En çok mektup sana geliyor. Summer Palace-2 2006 info-icon
When I think about my college days, Ne zaman üniversite günlerimi düşünsem... Summer Palace-2 2006 info-icon
the most confusing time of my life, ...hayatımın en karışık dönemini... Summer Palace-2 2006 info-icon
every time I claimed not to have strong desires, ...içimde güçlü arzular beslemediğimi söylerim. Summer Palace-2 2006 info-icon
my friend Wei would mock me with her smile. Arkadaşım Wei de gülerek benimle dalga geçer. Summer Palace-2 2006 info-icon
When I said I was consumed with desire, Çok güçlü arzularım olduğunu söylersem... Summer Palace-2 2006 info-icon
She is the sexiest. Çünkü etrafımdaki en seksi kadın o. Summer Palace-2 2006 info-icon
I'm living in an unbearable situation, and my heart is heavy, Dayanması güç bir durumdayım ve yüreğim her geçen gün ağırlaşıyor. Summer Palace-2 2006 info-icon
dark clouds glower overhead, Üstümde kara bulutlar toplanıyor. Summer Palace-2 2006 info-icon
but despite that, I'm able to comfort myself at will. Bunlara rağmen, istediğim zaman kendimi rahatlatıyorum. Summer Palace-2 2006 info-icon
I have a talent for that. Yetenekliyim bu konuda. Summer Palace-2 2006 info-icon
I still have a future. Hâlâ bir geleceğim var. Summer Palace-2 2006 info-icon
The more pitiful my life is, Hayatım ne kadar batarsa... Summer Palace-2 2006 info-icon
the better that future will be. ...geleceğim o kadar güzel olacak. Summer Palace-2 2006 info-icon
It's pouring? Gök yarılmış sanki. Summer Palace-2 2006 info-icon
I want you to read my diary! Günlüğümü okumanı istiyorum. Summer Palace-2 2006 info-icon
I can't do that. Okuyamam. Summer Palace-2 2006 info-icon
You're soaking. Sırılsıklamsın. Summer Palace-2 2006 info-icon
Dry off. Kurulan. Summer Palace-2 2006 info-icon
You're soaking wet. Sırılsıklam olmuşsun. Summer Palace-2 2006 info-icon
I missed you. Özledim. Summer Palace-2 2006 info-icon
Looking through my photo album, Fotoğraf albümümü karıştırırken... Summer Palace-2 2006 info-icon
I came across a picture of Zhou Wei. ...Zhou Wei'nin bir fotoğrafına denk geldim. Summer Palace-2 2006 info-icon
My heart raced wildly. Kalbim hızla çarpmaya başladı. Summer Palace-2 2006 info-icon
One look, and the joy and pain flooded back. Bir bakışla tüm sevinç ve hüzün üzerime yığıldı. Summer Palace-2 2006 info-icon
that on this serene face: Open, frank, and resolute, Berrak suratında dürüstlük ve kararlılık vardı. Summer Palace-2 2006 info-icon
I saw no trace, no shadow, that could make me doubt? Beni şüpheye düşürecek bir iz, bir gölge göremedim. Summer Palace-2 2006 info-icon
prevent my heart from going out to him? ...alamadı kalbimi onun ellerine gitmekten. Summer Palace-2 2006 info-icon
Apparently, I was the one pursuing him, yearning for him, Galiba onu kovalayan, arzulayan bendim. Summer Palace-2 2006 info-icon
but I never felt any lesser than him. Ama kendimi ondan aşağı hiç hissetmedim. Summer Palace-2 2006 info-icon
At times, I felt much cleverer than him. Bazen daha zeki bile hissettim. Summer Palace-2 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156682
  • 156683
  • 156684
  • 156685
  • 156686
  • 156687
  • 156688
  • 156689
  • 156690
  • 156691
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact