Search
English Turkish Sentence Translations Page 156547
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| It's a new ballgame these days. | Bu artık yeni bir oyun. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Funny, I never thought of it as a game. | Tuhaf. Bunu hiç oyun olarak görmemiştim. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| I examined your sister Elizabeth, and I tested her again. | Kardeşin Elizabeth'i muayene edip yeniden test yaptım. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| There are no changes. | Hiçbir değişiklik yok. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| The computerized tomogram shows no evidence... | Bilgisayar tomografisi kronik subdüral menenjit... | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| ...of chronic subdural hematoma. | ...bulguları göstermedi. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Physically, she's in good shape. | Fiziksel olarak iyi durumda. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| She remains in a vegetative state that we can't penetrate. | Ama bir bitkisel yaşam içinde. Ona ulaşamıyoruz. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Not even a primitive startle response. | İlkel bir irkilme tepkisi bile yok. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| We'll keep trying, we're always hopeful. | Denemeye devam edeceğiz. Daima umudumuz var. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| You should be too. | Sizin de olsun. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Beth? | Beth. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| I saw one of them. | Onlardan birini gördüm. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| He just appeared on the street in front of me. | Sokakta birden karşıma çıktı. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| At first I thought I was having some horrible vision. | Korkunç bir hayal gördüğümü sandım. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| But no. He was there. | Ama hayır. Oradaydı. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Older and uglier. | Daha yaşlı ve daha çirkin. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| For days I watched him. | Günlerce izledim. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Then I bought a gun. | Sonra bir silah aldım. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| I followed him to a bar. | Onu bir bara kadar izledim. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| I let him pick me up. | Beni ayartmasına izin verdim. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Let him drive me to a deserted spot. | Arabayla ıssız bir yere götürmesine. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Let him think... | Sandı ki... | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| It was like I was outside myself. | Sanki bedenimden çıkmıştım. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Above me, looking down. | Yukarıdaydım, aşağı bakıyordum. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Then he touched me. | Sonra bana dokundu. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| And I killed him. | Ve onu öldürdüm. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Hell of a way to have a night off. You in on the act? | İzinli gece öyle geçirilir mi? Sen de mi onlarlasın? | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| No, for Christ's sake. Back off a little. | Hayır tabii ki. Üstüme gelme. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| I worry about your ass. It'll be shot off or kicked out. | Senin için endişelendim. Kovulabilirdin bile. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| What else is new? | Yeni birşey söyle. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| They're not a bunch of junkies. | Onlar bir avuç keş değil. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| To them, you killed Threlkis, same as shooting him. | Onlara göre Threlkis'i vurmuş gibi öldürdün. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| They'll keep coming after you. | Peşine düşecekler. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Good, we'll know where they are. | İyi, hiç değilse yerlerini biliriz. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| You're incredible, Callahan. | İnanılmazsın Callahan. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| You're also on vacation as of right now. | Ve şu an itibariyle izinlisin. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| I'm not up for vacation. You are, I just put you up. | İzin tarihim gelmedi. Geldi. Öne aldım. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Go get some R and R and stay out of trouble. | Git, istirahat et ve beladan uzak dur. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| You hear me, Callahan? Peace and quiet! | Duydun mu Callahan? Huzur ve sessizlik! | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Good morning, Horace. | Günaydın Horace. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Sweet Sister Sadie, where the hell did you get that? | Kutsal Meryem aşkına, bunu nereden buldun? | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| I've had it a while. Thought I'd get used to it. | Bir süredir var. Alışayım dedim. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| I heard about the car. Fabulous, coming after you in tanks. | Araba olayını duydum. Peşinden tanklarla gelmeleri müthiş. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Yeah, they're making those now, for sheiks and business executives, hoods. | Evet, şimdi bunlar var. Şeyhler, işadamları ve gangsterler için. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Impregnable to anything but artillery. Well, you got that covered. | Ağır toptan başka birşey işlemez. Sen topunu bulmuşsun. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| My ass! You have to strain the remains for the fingerprints. | Fena değilmiş! Parmak izi için adamdan kalanı süzmen lazım. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Well, this is the. 44 Magnum Auto Mag. | Bu bir 44 kalibrelik otomatik Magnum. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| It has a 300 grain cartridge... | 20 gram şarjörü var. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| ...and, if properly used, it can remove the fingerprints. | Doğru kullanıldığında, parmak izlerini silebilir. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| I got just the place for you to go on vacation. | İzne çıkmışsın. Tatilin için sana bir yer ayarladım. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| You got that wrong. You've no choice. | Hata etmişsin. Başka şansın yok. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| I think I do. | Bence var. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| You thinking about quitting? I might. | İstifayı mı düşünüyorsun? Olabilir. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Look at the field. Look what you did there. | Sokaklara bak. Orada yaptıklarına bak. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Not quite good enough. | Yeterince iyi değil. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| You can't quit, that's what. Okay, jamf? | İstifa edemezsin. Tamam mı, Boc? | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| What's the brass going to do? Who are they going to complain to? | Yukarıdakiler ne yapacak? Kime şikayet edecekler? | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| And the PR men kissing ass, ass that you kicked. | Halkla İlişkiler de senin tekmelediğin kıçları yalıyor. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| You're nothing but a cop. | Sen sadece polislik yaparsın. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| That's all you've been and all you'll be, jamf. | Hep bunu yaptın ve hep bunu yapacaksın, Boc. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Thank you, doctor. | Sağol doktor. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Listen, when you get cut, you'll bleed P.D. Blue, jamf. | Bir yerin kesilse, kanın polis mavisi akar, Boc. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| What the hell's a "jamf"? | Boc da ne? | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| That means you're a jive ass mother... Forget I asked. | Beyaz orospu çocuğu... Sorduğumu unut. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Almost there. | Yaklaştım. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| I hope the house is suitable. | Umarım ev uygundur. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| It's a bit deserted out in West Cliff. | West Cliff biraz ıssızdır. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| I thought you'd appreciate the solitude as you seek inspiration. | İlham aradığınız için yalnızlığı tercih edeceğinizi düşündüm. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| The house is lovely. | Ev çok güzel. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| I've left the fridge stocked for you. And there's firewood for a fire. | Sizin için buzdolabını dolu bıraktım. Ateş için de odun var. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Let's see, here are the keys... | Bakalım. Bunlar atlıkarınca... | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| ...for the carousel house. | ...ofisinin anahtarları. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Everything you need should be here. | İhtiyacınız olan herşey orada. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| But if you have any additional wants, we have an account in Dunstan's. | Ama ek istekleriniz varsa, Dunstan'da bir hesabımız var. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| I can't tell you how happy we are... | Tarih Derneği için bu işi... | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| ...that you're doing this work for the Historical Society. | ...yapacak olmanızdan ne kadar mutluluk duyduğumu anlatamam. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Because your work is so impressive and so impeccably authentic. | Çünkü eserleriniz çok etkileyici ve kusursuz derecede otantik. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| I do my research. | Araştırmamı yapıyorum. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| It must give you great satisfaction to make old, ugly things right again. | Eski, çirkin şeyleri düzeltmek sizi çok memnun ediyordur. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Yes, sometimes it does. | Evet, bazen ediyor. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Like what I brought you, baby? | Sana getirdiğim şeyi beğendin mi? | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| I like you, yeah. | Seni sevdim, evet. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Tell him that you like it. | Ona hoşlandığını söyle. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Don't forget, I get my shot at the other one. | Unutma, diğerindeki sıramı da kullanacağım. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Come on, Alby. | Haydi Alby. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| What are you, queer? | İbne misin yoksa? | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| We'll show you dog shit, Callahan! Come on. Let's go kick some ass. | İt bokunu göreceksin, Callahan! Haydi. Kıçını tekmeleyelim. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| There he is! We've got him! | İşte orada! Yakaladık! Yakaladık! Yakaladık! | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| That's your idea of rest and recreation? What's wrong with you? | Dinlenmekten anladığın bu mu? Neyin var senin? | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Briggs is berserk and the commissioner's on my ass. | Briggs öfkeden kudurdu, müdür de tepemde. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Can't you do anything the easy way? | Hiç kolay yolu deneyemez misin? | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Am I on the job or not? You are. | Çalışıyor muyum? Çalışıyorsun. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Good. Then I'll get to it. | Güzel. O halde işime bakayım. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| It's not what you think. | Sandığın iş değil. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| Remember that cock shot stiff by the Cliff House? | Uçurumda penisinden vurulanı hatırlıyor musun? | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| He's been here a few years, but in the shade. | Birkaç yıldır buradaydı, ama gizleniyordu. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| He looks small time, but maybe he was never caught. | Küçük suçlu gibi, ama belki yakalanmadığından. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| He came from San Paulo, born and raised. | Doğma büyüme San Paulo'luymuş. | Sudden Impact-1 | 1983 | |
| I want you to go there and find out about him. | Oraya gidip hakkında bilgi toplamanı istiyorum. | Sudden Impact-1 | 1983 |