Search
English Turkish Sentence Translations Page 156510
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Mickey Spillane, alone with a beautiful foreigner, | Mickey Spillane, güzel bir yabancıyla baş başa. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
starts his cross examination. Oh! | Sorgusuna başlıyor. Ah! | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Your name, baby? I don't remember. | Adın nedir bebeğim? Hatırlamıyorum. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Profession? To love you, Spillane. | Mesleğin? Seni sevmek, Spillane. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Where did you stash the drugs? | Uyuşturucuyu nerede zulalıyorsun? | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Search me, mon amour, Alright. | Üzerimi arasana, aşkım. Pekâlâ. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
I won't fall for that. Why do they call you Countess? | Tongaya basmayacağım. Sana neden Kontes diyorlar? | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Because I'm a Russian countess. Why do you speak to those people? | Rus Kontesi olduğum için. O insanlarla neden konuşuyorsun? | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Because... Who are the men who spy on you? | Çünkü... Seni gözetleyen o adamlar kim? | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
I tell you I don't know. You're lying. | Bilmediğimi söyledim sana. Yalan söylüyorsun. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Tell me what you want. I don't want anything. | Söyle bana, ne istiyorsun? Hiç bir şey istemiyorum. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Who are you? You promised not to ask questions. | Kimsin sen? Soru sormayacağına söz vermiştin. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
To take me as I am. | Beni olduğum gibi kabul edeceğine de. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
I've changed my mind about everything. Who are you? | Her konuda fikrimi değiştirdim. Kimsin sen? | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
(sighs) Oh, Bill. | Ah, Bill. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
You're trying to get out of taking me with you to Berlin. I get it. | Berlin'e götürmekten sıyırmaya çalışıyorsun. Anladım. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
You don't get it at all. | Hiç bir şey anlamıyorsun | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
They tell me the guinea pigs have died. | Kobayların öldüklerini söylediler bana. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
(Lorna) I don't care. | Hiç umurumda değil. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
They've prohibited all neon signs. | Işıklı reklamları yasaklamışlar. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Wallace is living in South Africa. I don't care. | Wallace, Güney Afrika'da yaşıyormuş. Umurumda değil. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Marilyn Monroe was murdered. She's dead. | Marilyn Monroe öldürülmüş. Kendiliğinden öldü. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Liz Taylor's divorced. I don't care. | Liz Taylor boşanmış. Umurumda değil. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Neither Nietzsche nor Hegel will ever be shown. | Ne Niçe, ne de Hegel, asla gösterilmeyecekmiş. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Hegel is never shown. | Hegel, asla gösterilmeyecek. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
You like to go to the movies? They bore me. | Sinemayı sever misin? Sıkılırım. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Horror films? They're my weakness. | Korku filmleri? Zaafımdır. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Are you afraid of Dracula. No. | Drakula'dan korkar mısın? Hayır. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
The Phantom? No. | Hayaletten? Hayır. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Of this dinosaur? No. | Ya şu dinozordan? Hayır. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
And what about Frankenstein? No. | Peki ya Frankeştayn'dan? Hayır. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
They're quite sweet. | Hayli sevimliler. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
And what about this one here? The new one? | Ya buradakinden? Yeni olandan? | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Lorna? Lorna? | Lorna? Lorna? | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Hello, Lorna. | Merhaba, Lorna. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
You asked me to meet you here. Have you forgotten? | Burada buluşalım demiştin. Unuttun mu? | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
May I drive? Of course, if you'd like. | Ben kullanabilir miyim? Elbette, nasıl istersen. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
If you want. I want. | İstiyorsan şayet. İstiyorum. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
It's a place for fantasies. Come with me. | Fantezilere layık bir yer. Gel benimle. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Do you really live here? I've always lived here. | Gerçekten burada mı yaşıyorsun? Ben hep burada yaşadım. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Have you ever loved a woman, Lorna? | Bir kadına âşık oldun mu hiç Lorna? | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
In Corfu, I loved Lorna Green. | Korfu'da, Lorna Green'e âşık olmuştum. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
In Capri, it was Lorna Green. In Cairo and England. | Capri'de, Lorna Green'e. Kahire ve İngiltere'de de. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
In Lisbon, it was Lorna Green. | Lizbon'da, Lorna Green'e. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
And if some other woman were to enter your life, what about her? | Peki, ya başka bir kadının hayatına girmesi mevzubahis olsaydı, o ne olacaktı? | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
I love everything and everyone who reflects Lorna Green. | Lorna Green'i yansıtan her şeyi ve herkesi severim. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Anyone who mirrors her. | Onu akseden herkesi. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
When you make love to her, of whom do you think? | Onunla sevişirken, kimi düşünüyorsun? | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Those who made their mark, whether ugly or attractive. | Çirkin olsun, çekici olsun, iz bırakanları. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
There are many that I can choose from. | Seçim yapabileceğim çok tercihim var. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
I'd like you to be thinking of me while caressing her. | Onu okşarken, beni düşünmeni isterim. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
There are many. | Çok tercihim var. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
What an odd room. | Ne kadar tuhaf bir yer. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Do you sleep here? | Burada mı uyuyorsun? | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
No. It's where I store antiques | Hayır. Antikaları ve kostümleri... | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
and costumes. | ...burada muhafaza ediyorum. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
And this one to Lola Montez. | Bu da, Lola Montez'e. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
And this one, this belonged to Madam Butterfly. | Bu ise, Madam Butterfly'a. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Oh! It would look better on you. Will you wear it? | Ah! Sana çok yakışırdı. Giyer misin lütfen? | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Take off my coat. | Pardösümü çıkart. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
My friend, these impulses not controlled by your unconscious | Bilinçaltından kaynaklanmayan bu dürtüler... | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
show very serious modalities. | ...çok ciddi yaklaşımlar gösteriyor. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
I'll explain that to you some other time. | Onu da başka bir sefer açıklarım. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
However, you've got to get over these odd fantasies. | Bununla birlikte, böylesine tuhaf fantezilerden kurtulmalısın. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
It's quite schizophrenic. | Hayli şizofrenik. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
This costume's nice. Put it on. | Bu elbise çok güzel. Giysene. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Alright. If you like. | Pekâlâ. Madem istedin. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
I will undress you. | Seni ben soyayım. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Whose room is this? It's mine. | Bu oda kimin? Benim. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
It's my bedroom. | Yatak odam. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Help! Please! Help! | Yardım edin! Lütfen! Yardım edin! | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Lost in feathers. | Tüylere dalıp giden... | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Man is just a child. | ...bir erkek, çocuktur. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
My feathers are the child in man. | Benim tüylerim ise, o erkeğin içindeki çocuktur. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
It's not bad. I like it. It's a little outmoded, though, Bill. | Hiç fena değil. Beğendim. Biraz demode olsa da, Bill. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Outmoded? A bit so. | Demode mi? Birazcık. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
You're right. Have to change things every day | Haklısın. Her konuda ne düşündüklerini öğrenmek için... | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
to know what they think at every point. | ...her şeyi her gün değiştirmek kalıyoruz. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
It's not so very hard. Ask me. | O kadar da zor değil. Sor haydi. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Stockhausen. He's bad. | Bestekâr Stockhausen. Kötü. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Calder. He's bad. | Heykeltıraş Calder. Kötü. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Pop Art. Very, very bad. | Popüler Sanat. Çok çok kötü. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
The Rolling Stones. Not bad. Antiquated. | "Rolling Stones". Fena değil. Eskimiş. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
What isn't antiquated? | Eskimeyen ne kaldı ki? | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Well, Palestrina, Goethe, Cort�zar, Rubinstein. | Bestekâr Palestrina ve Rubinstein, Yazar Cortázar ve Göthe. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
They're not antiquated. Good. | Onlar eskimiyorlar. Güzel. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Films are outmoded, don't you agree? | Filmler de eskiyorlar, değil mi? | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
They're shown three months after they're made. | Çekildikten üç ay sonra gösteriliyorlar. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Bu�uel, Fritz Lang, Godard. They're not outmoded. | Yönetmenler Buñuel, Fritz Lang, Godard. Onlar da eskimediler. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Every time I see their films, they seem new to me. | Onların filmlerini her seyrettiğimde, bana yepyeni geliyorlar. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
They've got something, something to give to us each time. | Her seferinde bize verecekleri bir şeyler oluyor. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
(Bill) The day begins very early here, | Gün burada hayli erken başlıyor. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
The clubs close much too late, | Kulüpler çok geç kapanıyor. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
I'm tired, I don't like to feel the sun in my eyes | Yorgunum, karanlık bir yerde saatlerce çalıştıktan sonra, | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
after hours of work in a dark place, | güneşin gözlerime ışıması hiç hoşuma gitmiyor. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Oh, Lorna! Where are you now? | Ah, Lorna! Şimdi neredesin? | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
Why do I still think of her? | Neden hala onu düşünüyorum? | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
I must be patient, | Sabırlı olmam lazım. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
I must give time, Enough time to heal, | Zaman tanımalıyım, iyileşmeye yetecek kadar zaman. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |
All human beings needed to restore themselves, | Bütün insanlar kendilerini toparlama ihtiyacı duyarlar. | Succubus-1 | 1968 | ![]() |