Search
English Turkish Sentence Translations Page 156507
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Yeah, but I'm your kid. | evet, ama ben senin çocuğunum. | Suburgatory The Nutcracker-1 | 2011 | |
| Don't you get sick of it just being the two of us? | Sadece ikimizin olmasından bıkmadın mı? | Suburgatory The Nutcracker-1 | 2011 | |
| That said... | dedi... | Suburgatory The Nutcracker-1 | 2011 | |
| If there were ever to be a third, | Eğer üçüncü kişi olacaksa, | Suburgatory The Nutcracker-1 | 2011 | |
| I hope you'd be able to embrace that person | umarım o kişiyi da kucaklayabilecek | Suburgatory The Nutcracker-1 | 2011 | |
| with open arms. | kadar kollarını açarsın. | Suburgatory The Nutcracker-1 | 2011 | |
| I would. | açarım. | Suburgatory The Nutcracker-1 | 2011 | |
| And vice versa. | Ve aynısını beklerim. | Suburgatory The Nutcracker-1 | 2011 | |
| Let's face it, George. | Kabul et, George. | Suburgatory The Nutcracker-1 | 2011 | |
| I tried to help you, but with your track record, | Sana yardım etmeye çalıştım, senin durumun rekor, | Suburgatory The Nutcracker-1 | 2011 | |
| it's probably gonna be me before it's you. | Büyük ihtimal benimki senden önce olacak. | Suburgatory The Nutcracker-1 | 2011 | |
| (Tessa) There's something so phony | Chatswin'de noelle ilgili | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Sniffs) You smell? You smell how fresh those needles are? | Kokuyu aldın mı? İğneleri ne kadar taze kokuyor? | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Voice breaking) Whenever I start to feel something... | Ne zaman bişey hissetsem | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Blows nose loudly) | mendile | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Sobbing loudly) | Aaaaaaaaaa | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Crying) | o, o | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Blows nose loudly) | Baba | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| before you ice someone. (Bottle cap fizzes) | başkasını soğuturken. | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| Yes, I did. (Bottle cap clatters) | Evet, beğenmiştim. | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Alih Jay) ♪ Last night I had a pleasant nightmare ♪ | ♪ Dün gece çok hüş bir kabus gördüm ♪ | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| ♪ da da da da, da, da, da, da ♪ | ♪ da da da da, da, da, da, da ♪ | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Woman) The hot heat of the oven hits the bottom... | Fırının sıcaklığı alttan vurmalı | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Tessa) I felt terrible about dad's breakup with Zoe, | Babamın Zoe'dan ayrılmasına çok üzülmüştüm, | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| Well... i should get to class. | pekii... derse gitmem lazım. | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Woman) Wonderful job. | Mükemmel iş. | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| True, but isn't one filled with... i don't know... | Doğru, Bunlardan biri... ne biliyim... | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| Yeah. (Laughs) | Elbette | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| Anyway, I... i sure will miss the smell of pine. | yine de, ben... çam kokusunu özleyeceğime eminim. | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Clears throat) That I cut down myself. | Tek başıma kesmiştim. | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Chuckles) | (hıhıhı) | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| I do, yeah. (Giggles) I have a big heart. | evet, adayabilirim Büyük bir kalbim var. | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| He's not himself. (Scoffs) I've never seen him like this. | Kendinde değil. onu hiç böyle görmemiştim. | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| and I do get super horny around Christmas. (Laughs) | Ben de noel zamanı baya azgın olurum. | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Chuckles) Well, I wanted to invite you | Eh, ben seni bu geceki ağaç kırpmaya | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Chuckles) | Bana mı? | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| and I had... (Singsongy) Nailed it. | ve ben becermiştim. | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Normal voice) I had gotten dad a present | Babama hediye almıştım | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Lowered voice) Zoe's gonna be here any second, | Zoe her an gelebilir, | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| What? I... (Sighs) I just made a batch ten minutes ago. | ney? Ben... on dakika önce bir kova yapmıştım. | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Whispers) And the cutest. | ve en tatlı. | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Mouth full) Mmm! Hell, yeah! | Mmm! evet, hmm! | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| ♪ | ♪ | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Steven) I can't believe all the flights are grounded. | Bütün uçuşların ertelendiğine inanamıyorum | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Yakult yaps) (Dalia) I'll be in my room. | Ben odama çıkıyorum | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Growls) (Dallas) Maybe it's a sign. | Belki bir işarettir. | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Barking) God, mom, call Yakult! | Allahm, anne, Yakultu çağır. | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Lowered voice) She's here. Zoe's here! | o burada. Zoe burada! | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Indistinct conversations, laughter) | Hey | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Sighs) You were crushed about your breakup with Zoe. | Zoe'den ayrıldın diye yıkılmıştın. | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Clears throat) He... | He... | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Tessa) I hope George made his bed, | Umarım George yatağını yapmıştır, | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (George) Uh... | (George) Uh... | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| and last time with a moped... (Singsongy) In Jamaica. | En son jamaikada motorlu bisiklet kullanmıştım. | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Normal voice) Sandals. Half sloshed on piña coladas. | (Normal voice) sandaletlerle. piña coladasda yarı sarhoş. | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Women) Aw! | Aw! | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Speaking Chinese dialect) | (Burada çince konuşuyor) | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Continues shouting in Chinese dialect) | (Hala daha konuşuyor) | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Soft jazz music playing) I'm not going to lie. | sana yalan söylemicem. | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Woman) Merry Christmas. Right. So the red mittens | mutlu noeller. Evet. Kırmızı eldivenler | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Sighs) Lighten up, George. It's Christmas. | Rahat ol, George. Bu gece noel. | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Both) Happy holidays. | Mutlu tatiller. | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Men) ♪ Go, go ♪ | (Men) ♪ Go, go ♪ | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| ♪ go Santa, go, go ♪ | ♪ go Santa, go, go ♪ | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| ♪ go, Santa, go, go ♪ | ♪ go, Santa, go, go ♪ | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| It was just... i didn't want you to be mad at me anymore. | sadece... Bana kızgın olmanı istemiyorum. | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| (Men) ♪ Oh, my God, it's Christmas ♪ | (Men) ♪ Hatalarım için özür dilerim ♪ | Suburgatory The Nutcracker-2 | 2011 | |
| I have done well, She is perfect, A disciple who mirrors my own image, | Helal olsun bana. Kız bir harika. Tıpkı, suretimi yansıtan bir talebe gibi. | Succubus-1 | 1968 | |
| The essence of evil, A devil on earth, | Kötülüğün özü, yeryüzüne inmiş şeytan gibi. | Succubus-1 | 1968 | |
| Where did you find her? | Kızı nereden buldun? | Succubus-1 | 1968 | |
| In the most incredible place. Lisbon. | Olağanüstü bir yerden. Lizbon'dan. | Succubus-1 | 1968 | |
| Well... Well, what? | Ee... Ne "ee"si? | Succubus-1 | 1968 | |
| I was bored, so I came to your apartment. Do you mind? | Canım sıkıldı, ben de dairene geldim. Bir sakıncası mı var? | Succubus-1 | 1968 | |
| May I stay? Suit yourself. | Kalabilir miyim? Keyfine bak. | Succubus-1 | 1968 | |
| Are you drunk? A little. | Sarhoş musun? Biraz. | Succubus-1 | 1968 | |
| But don't worry. I'm not seeing double, | Ancak endişelenme. Çift görmüyorum, | Succubus-1 | 1968 | |
| and I don't plan to burst into rousing song, my love. | bağıra bağıra şarkı söylemeyi de planlamıyorum, aşkım. | Succubus-1 | 1968 | |
| The furniture's falling apart. (chuckles) Just like I am. | Mobilyalar dağılıyor. Aynın benim gibi. | Succubus-1 | 1968 | |
| What I need is another drink, don't you think? | Bana bir içki daha lazım, değil mi? | Succubus-1 | 1968 | |
| I think you've had enough. | Bence yeterince içtin. | Succubus-1 | 1968 | |
| Ah! A love letter, if I'm correct? | Ah! Bir aşk mektubu, yanılıyor muyum? | Succubus-1 | 1968 | |
| An inventory. (laughs) | Bir liste. | Succubus-1 | 1968 | |
| "Apartment furnishings loaned to Bill Mullway, | "Dairenin eşyaları, Bill Murray'e ödünç verildi, | Succubus-1 | 1968 | |
| an excellent gentleman of impeccable character. " | "kendisi mükemmel karakterli kusursuz bir beyefendidir." | Succubus-1 | 1968 | |
| "Bachelor, American citizen, producer of shows by profession, | "Bekârdır, Amerikan vatandaşıdır, şov yapımcılığıyla iştigal eder, | Succubus-1 | 1968 | |
| seducer of women by inclination. " | "kadınları canı gönülden ayartır." | Succubus-1 | 1968 | |
| Now what are you doing? I am Lorna, erotic love queen. | Ne yapıyorsun bakayım? Adım Lorna, erotik aşk kraliçesiyim. | Succubus-1 | 1968 | |
| Queen of dance. Ex stripper. | Dans Kraliçesi. Eski striptizci. | Succubus-1 | 1968 | |
| You don't understand. I'm a witch and irresistible. | Anlamıyorsun. Çok çekici ve dayanılmazım. | Succubus-1 | 1968 | |
| Does the Rue de la Paix hold any significance for you? | Rue de la Paix, kıymetinizi biliyor mu? | Succubus-1 | 1968 | |
| (Lorna) Paris. What else? | Paris. Başka? | Succubus-1 | 1968 | |
| Jewels. Hmm. Do you fear birds perchance? | Mücevherler. Mücevherler. Mesela kuşlardan korkar mısınız? | Succubus-1 | 1968 | |
| Because of their feathers. And pachyderms? | Tüyleri yüzünden. Ya kalın derili hayvanlar. | Succubus-1 | 1968 | |
| Attract me. | Çok severim. | Succubus-1 | 1968 | |
| Knives? Attract me! | Bıçaklar? Bayılırım! | Succubus-1 | 1968 | |
| Pencils? I won't answer. | Kalemler? Cevap vermeyeceğim. | Succubus-1 | 1968 | |
| Bells? Leave me alone! | Ziller? Beni rahat bırakın! | Succubus-1 | 1968 | |
| Cannon? (cries out) | Ya toplar? | Succubus-1 | 1968 | |
| Harps. Second hand harps. | Arplar. İkinci el arplar. | Succubus-1 | 1968 | |
| Cheap. Very cheap. | Ucuz. Sudan ucuz. | Succubus-1 | 1968 |