• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156513

English Turkish Film Name Film Year Details
Who cares about them Onları kim takar ki... Suchimuboi-1 2004 info-icon
There's one more steam ball right here Burada bir buhar küresi daha var... Suchimuboi-1 2004 info-icon
I won't use it for Mr. Robert anymore Lakin, Mr. Robert için kullanmayacağım onu. Lakin, Bay Robert için kullanmayacağım onu. Suchimuboi-1 2004 info-icon
It's okay, I don't believe in him any more. That Castle will be a huge blow to Mr. Robert, but I will not fall with him Tamam, artık ona inanmıyorum. Bu kale Mr. Robert`ı yok edecek, ama ben onunla beraber yok olmayacağım Tamam, artık ona inanmıyorum. Bu kale Bay Robert’ı yok edecek... Suchimuboi-1 2004 info-icon
How about this, Ray? Would you like to build a lab with me? Buna ne dersin, Ray? benimle bir laboratuvar inşa etmeye ne dersin? Buna ne dersin, Ray? Benimle bir laboratuar inşa etmeye ne dersin? Suchimuboi-1 2004 info-icon
A lab? Bir laboratuvar mı? Bir laboratuar mı? Suchimuboi-1 2004 info-icon
Indeed. This incident will serve as a great publicity stunt Aslında. Bu olay büyük sükse yapacak. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Even without advertising, the money will pour in. From the U S, France... even England will compete to take part in our project Reklamını bile yapmadan, bize para yağacak. Birleşik Devletlerden, Fransa`dan, hatta İngiltere bile bizim projemizde yer almak için yarışacak. Reklamını bile yapmadan, bize para yağacak. Suchimuboi-1 2004 info-icon
And why didn't I notice? Sure, your grandpa's steam ball is a great invention... but there's one more genius from the Steam family right here Neden farkedemedim ki? Kesinlike, büyükbabanın buhar küresi büyük bir icat.... ama şu an burada büyükbabadan daha zeki birisi var. Neden fark edemedim ki? Büyükbabanın buhar küresi büyük bir icat... Suchimuboi-1 2004 info-icon
With one glance you understood this flying machine's internals, repaired it, and even upgraded it Sadece bir kez bakaraktan bu uçan aletin iç yapısını anladın, tamir ettin ve hatta güncelledin. Sadece bir kez bakaraktan bu uçan aletin... Suchimuboi-1 2004 info-icon
You're incredible, Ray Sen inanılmazsın, Ray. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Many people are in that building, like my father and grandpa Babam ve büyükbabamın yanında, o binanın içinde birçok insan var. Suchimuboi-1 2004 info-icon
I must go alert them, so please move aside Gidip onları uyarmalıyım, Lütfen yolumdan çekil. Suchimuboi-1 2004 info-icon
And what if I don't? Peki ya buna izin vermezsem? Suchimuboi-1 2004 info-icon
I have no time to argue Tartışacak vaktim yok. Suchimuboi-1 2004 info-icon
How unfortunate, I really don't want to do this... I don't want to lose both you and the ball Ne yazık, bunu gerçekten yapmak istemiyorum... hem seni hem de küreyi kaybetmek istemiyorum. Ne yazık, bunu gerçekten yapmak istemiyorum... Suchimuboi-1 2004 info-icon
There wasn't any reinforcment on that thing! O şeyde hiç takviye destek yok! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Something, I must find something... Birşey, birşey bulmalıyım.... Bir şey, bir şey bulmalıyım... Suchimuboi-1 2004 info-icon
What is the meaning of this? Are you trying to kill us as well? Let us go immediately! Bu da ne anlama geliyor? Bizi öldürmeye mi çalışıyorsun? hemen gidelim! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Don't worry, your safety is assured Üzülmeyin, güvenliğiniz sağlandı. Suchimuboi-1 2004 info-icon
The escape device is ready Kaçış kapsülü hazır. Suchimuboi-1 2004 info-icon
And this Steam Castle is a marvel of engineering... Ve bu Buhar Kalesi tam bir mühendislik dehasıdır.... Suchimuboi-1 2004 info-icon
Tell us how to get out of here, right now! Hemen bize burdan nasıl çıkacağımızı söyle! Suchimuboi-1 2004 info-icon
There's no more time left Vaktimiz kalmadı. Suchimuboi-1 2004 info-icon
We'll take offensive maneuvers, there's no other way Saldırı manevrası yapmalıyız, başka seçeneğimiz yok. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Why are they shooting at us? That's cruel! Neden bize ateş ediyorlar? bu çok zalimce! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Changing navigation vector Yönümüzü değiştirmeliyiz. Suchimuboi-1 2004 info-icon
What is that? The river is frozen! O da ne? Nehir donmuş! Suchimuboi-1 2004 info-icon
By quickly venting the super compressed air, the surrounding heat is absorbed, creating a flash freeze effect Sıkıştırılmış havayı hızlıca boşaltaraktan, etraftaki havanın sıcaklığını emiliyor, bu da ani donma etkisine yol açıyor. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Alright, all that's left is to get the pressure under control... ah! Tamam, Geriye kalan ise basıncı kontrol altına almak....Ah! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Did you see that, father? This is the Steam Castle! Gördün mü baba? Bu Buhar Kalesi! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Shit Lanet olsun Suchimuboi-1 2004 info-icon
Here I go İşte gidiyorum. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Wonderful, Professor Edward! Making such a huge thing fly! But it's going to crash into the bridge Professor Edward! Böylesi büyük bir şeyi uçurmak harika bir şey! Lakin köprüye çarpacak Suchimuboi-1 2004 info-icon
Okay, I'm getting the hang of it Tamam, kontrolü ele aldım. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Ray! It must be Ray, no one else would be riding such weird machine Ray! Bu Ray olmalı, böylesi tuhaf şeyi ancak o uçurabilir. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Oh, my Lady! You're safe, I was so worried about you Ah, leydim! güvendesiniz, Sizin için endişelendim. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Look, this is the Steam Castle's central control room Bak, Burası Buhar Kalesi`nin kontrol odası. Suchimuboi-1 2004 info-icon
The Steam Castle itself will invade the enemy's headqua... Buhar Kalesinin kendisi düşmanın ana karagahını yokedecek... Suchimuboi-1 2004 info-icon
Just tell us how to escape from here! Sadece bize buradan nasıl kaçacağımızı söyle! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Well, there are other products I'd still like to show you Şey, size göstermek istediğim başka ürünler var. Suchimuboi-1 2004 info-icon
J ason! We must show it to the customers! Hurry! Jason! müşterilerimize onu göstermeliyiz! Çabuk! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Simon! What was that? There's a limit to one's greed. People are dying... Simon! o neydi? Açgözlülüğünde bir sınırı olmalı İnsanlar ölüyor...... Suchimuboi-1 2004 info-icon
Make it fast, I want to leave! Simon! What was that? There's a limit to one's greed. People are dying... Çabuk ol, buradan ayrılmak istiyorum! Simon! O da neydi? Açgözlülüğünde bir sınırı olmalı İnsanlar ölüyor...... Suchimuboi-1 2004 info-icon
Simon! What was that? There's a limit to one's greed. People are dying... Simon! O da neydi? Açgözlülüğünde bir sınırı olmalı İnsanlar ölüyor...... Suchimuboi-1 2004 info-icon
...And the exhibition is destroyed. Hey! Ve Sergi mahvoldu. Hey! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Over there! Fire! Şu tarafa! Ateş! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Ahh! Shit! Ahh! Lanet olsun! Suchimuboi-1 2004 info-icon
I won't let you go this time, brat! Buı sefer kaçmana izin vermeyeceğim, evlat! Suchimuboi-1 2004 info-icon
What is it now? Şimdi ne? Suchimuboi-1 2004 info-icon
It's hooked onto something! Kanca birşeyi takıldı! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Robert... are you trying to bring me down? Let's see you do your best Robert...beni aşağı düşürmeye mi çalışıyorsun? Hadi görelim, en iyini yap. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Increase power! Gücü arttır! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Professor, please, it's dangerous! Professor, lütfen, tehlikeli! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Fool, we can't hold back now! Bring it up! Ahmak, Şimdi geri çekilemeyiz! Yükselt! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Ray Ray Suchimuboi-1 2004 info-icon
Ah! Robert Stevenson! Ah! Robert Stevenson! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Give me that Onu bana ver Ver şunu bana Suchimuboi-1 2004 info-icon
Just sit there and watch Sadece otur ve izle. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Brat! Evlat! Suchimuboi-1 2004 info-icon
That was very dangerous Bu çok tehlikeliydi. Suchimuboi-1 2004 info-icon
I can get into the control room from there Buradan kontrol odasına girebilirim. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Everyone, time to escape. Please follow me... you too, my Lady Kaçma zamanı. Lütfen beni izleyin... siz de Leydim. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Hey wait Hey bekle. Suchimuboi-1 2004 info-icon
The machine is screaming Alet bağırıyor! Suchimuboi-1 2004 info-icon
As you can see, quick adaptation and forethought is our motto. Gördüğünüz gibi, hızlı uyum ve öngörü bizim sloganımızdır. Suchimuboi-1 2004 info-icon
This cockpit can be used as an escape pod, but also doubles as a... Kokpit kaçış kapsülü olarak kullanılabiliyor, ama ......... Suchimuboi-1 2004 info-icon
Who are you guys?! Sizler de kimsiziniz? Suchimuboi-1 2004 info-icon
It's over the limit! Limitini aştı! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Central power room, respond Ana güç odası yanıt ver. Suchimuboi-1 2004 info-icon
We've hit the ground, Professor! Yere çarptık, Professor! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Why is no one answering? Neden kise cevap vermiyor? Suchimuboi-1 2004 info-icon
Do something, don't just sit there! Birşeyler yap, sadece orada oturma! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Central power room! Ana güç odası! Suchimuboi-1 2004 info-icon
They won't respond, since I'm here Cevap vermeyecekler, çünkü burdayım. Suchimuboi-1 2004 info-icon
It can't be... but how? Bu olamaz... ama nasıl? Ben mi? Bu olamaz... ama nasıl? Suchimuboi-1 2004 info-icon
Professor Lloyd Professor Lloyd Suchimuboi-1 2004 info-icon
Back off Eddie, this castle is about to explode Vazgeç Eddie, bu kale yok olmak üzere. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Our dream is long gone Hayalimiz uzun zaman önce yok oldu. Suchimuboi-1 2004 info-icon
What? This castle belongs to our company, who said you can destroy... Ne? Bu kale bizim şirkete ait, yok edebileceğini de kim söyledi.... Suchimuboi-1 2004 info-icon
Father, that is not quite true Baba, bu doğru değil. Suchimuboi-1 2004 info-icon
The moment I launched this castle, my dream was accomplished Bu kaleyi havalandırdığım an, hayallerimin başarıya ulaştığı andı. Suchimuboi-1 2004 info-icon
There's no time for this, get out of there and do something Bunun için vaktimiz yok, git buradan ve birşeyler yap. Suchimuboi-1 2004 info-icon
It's already too late to destroy it Yok etmek için çok geç. Suchimuboi-1 2004 info-icon
The public has already seen what it can do. And even if you destroy the castle, someone will recreate this awesome power Halk bunun neler yapabileceğini gördü. Ve sen bu kaleyi yok etsen bile, bunu yeniden inşa edecektir. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Yes, this form is ultimately... Evet, sonuç olarak bu şekil... Suchimuboi-1 2004 info-icon
...the perfect beauty, father! Kusursuz güzellik, baba! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Next century, and the one after that... the stampede of technology won't be stopped Gelecek yüzyıl, ve sonra ki.... teknolojinin bozgunu asla durmayacak. Suchimuboi-1 2004 info-icon
People will seek this power İnsanlar bu gücü araştıracak. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Perhaps that is the case... but here and now, humanity is not ready to acknowledge such a terrify ing technology Belki de olay budur....fakat burada ve şimdi, insanlık böylesi korkunç bir teknolojiyi kabul etmeye hazır değil. Suchimuboi-1 2004 info-icon
That is why war and conflict will spread throughout the world İşte bu yüzden dünyada savaşlar ve kargaşalar yayılıyor. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Acceptance will come afterwards, it's the environment that will prepare us for... Kabul görme daha sonradan gelecektir, bizim hazırlamaya çalıştığımız ortam.... Suchimuboi-1 2004 info-icon
Above all else should come the human heart Bunların hepsinin üstünde insan kalbi gelir. Suchimuboi-1 2004 info-icon
That is an ideology, the same as your playground Bu bir ideoloji, tıpkı senin oyunalanın gibi. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Stop it Professor Lloyd! You can't do this! Kes şunu Professor Lloyd! Bunu yapamazsın! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Let me go İzin ver gideyim. Suchimuboi-1 2004 info-icon
If you do this, progress will be delayed by 5o years Eğer bunu yaparsan ilerleme 50 gecikecek. Suchimuboi-1 2004 info-icon
U nforgivable! Affedilemez! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Ray! Professor Lloyd! Suchimuboi-1 2004 info-icon
That sound was... Bu ses... Suchimuboi-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156508
  • 156509
  • 156510
  • 156511
  • 156512
  • 156513
  • 156514
  • 156515
  • 156516
  • 156517
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact