• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156508

English Turkish Film Name Film Year Details
Harps for sale. Good harps. Hardly been used. Satılık arplar. Güzel arplar. Neredeyse hiç kullanılmamış. Succubus-1 1968 info-icon
I must hurry to the castle, They'll all be waiting, Hemen kaleye gitmeliyim. Hepsi beni bekliyorlar. Succubus-1 1968 info-icon
Princess Borodin will be furious, It's my own dinner party, Prenses Borodin öfkeden kuduracak, bir de yemeği ben veriyorum. Succubus-1 1968 info-icon
Poor Princess, so bound by earthly bandages, Zavallı Prenses, dünyevi bağlara ne kadar da bağlı. Succubus-1 1968 info-icon
How little is her perception, Kavrayışı ne kadar da az. Succubus-1 1968 info-icon
These Lisbon trolleys remind me of San Francisco, Bu Lizbon tramvayları, bana San Fransisco'yu anımsatıyor, Succubus-1 1968 info-icon
They say it's a beautiful city, Güzel bir şehir diyorlar. Succubus-1 1968 info-icon
Have I been there? A faint memory, Oraya hiç gittim mi? Soluk bir anı. Succubus-1 1968 info-icon
No, it's overshadowed, Yok, gölgede kalmış. Succubus-1 1968 info-icon
How vulgar the servants of today are, Günümüzde hizmetkârlar ne kadar da kaba. Succubus-1 1968 info-icon
The manners of the footmen and the lackeys were so pleasing, Eskiden, uşakların ve hizmetkârların davranışları öyle hoştu ki. Succubus-1 1968 info-icon
And yet, his eyes do burn, Ancak şimdi, gözleri ateş gibi bakıyor. Succubus-1 1968 info-icon
They do burn, Aynı ateş gibi. Succubus-1 1968 info-icon
In the sweltering heat of the tropics, Tropiklerin bunaltıcı sıcaklarında, Succubus-1 1968 info-icon
Pandora opened her forbidden box of evils Pandora, kötülüklerle dolu yasak kutusunu açmış... Succubus-1 1968 info-icon
and cursed all men thereafter, ...daha sonra da, bütün erkekleri lanetlemişti. Succubus-1 1968 info-icon
Vengeance!. İntikam! Succubus-1 1968 info-icon
Still, why should all those young men die in senseless wars? Yine de, neden onca genç adam o saçma savaşlarda ölsün ki? Succubus-1 1968 info-icon
(old woman) Good evening, İyi akşamlar. Succubus-1 1968 info-icon
(old man) You must come with me, now, miss, Benimle gelmelisiniz küçük hanım, hemen. Succubus-1 1968 info-icon
It's five o'clock, Five o'clock? Saat beş. Beş mi? Succubus-1 1968 info-icon
(both voices echo) Five o'clock, five o'clock... Saat beş, saat beş... Succubus-1 1968 info-icon
She's always so beautiful, Her hair is so shiny, O hep çok güzeldir, saçları pasparlaktır. Succubus-1 1968 info-icon
The colour of hope, momma? Ümidin rengi mi, anne? Succubus-1 1968 info-icon
I have done well, She is perfect, Helal olsun bana. Kız bir harika. Succubus-1 1968 info-icon
A disciple who mirrors my own image, The essence of evil, Tıpkı, suretimi yansıtan bir talebe gibi. Kötülüğün özü, Succubus-1 1968 info-icon
A devil on earth, yeryüzüne inmiş şeytan gibi. Succubus-1 1968 info-icon
The Admiral, I must go to him, We'll play our amusing word game, Amirale gitmeliyim, o ilginç kelime oyunumuzu oynarız. Succubus-1 1968 info-icon
A ritual dance of unknown forces which demand either love or death, Hem aşkı hem de ölümü isteyen meçhul güçlerin ayinsel dansını yaparız. Succubus-1 1968 info-icon
Thank you, madam. Teşekkür ederim, bayan. Succubus-1 1968 info-icon
Have you put the child to bed yet? Yes, madam. Çocuğu yatağına yatırdın mı? Evet hanımefendi. Succubus-1 1968 info-icon
You may leave. Good night, madam. Ayrılabilirsin. İyi geceler hanımefendi. Succubus-1 1968 info-icon
The Admiral is here, waiting. Amiral geldi, sizi bekliyor. Succubus-1 1968 info-icon
Have you brought the symbols? Don't worry. Sembolleri getirdin mi? Merak etme. Succubus-1 1968 info-icon
Here are your pebbles. İşte çakıl taşların. Succubus-1 1968 info-icon
Tisza. Eucalyptus. Tisa. Okaliptüs. Succubus-1 1968 info-icon
Godard. Syndrome. Godard. Sendrom. Succubus-1 1968 info-icon
Gandhi. Spurs. Gandi. Mücadele. Succubus-1 1968 info-icon
Faulkner. Cold. Faulkner. Soğuk. Succubus-1 1968 info-icon
Henry Miller. Birds in winter. Henry Miller. Kış kuşları. Succubus-1 1968 info-icon
Capote. Yağmurluk. Succubus-1 1968 info-icon
Charlie Mingus. Anger. Charlie Mingus. Öfke. Succubus-1 1968 info-icon
The Story of O, Whips. "O"nun hikâyesi. Kırbaçlar. Succubus-1 1968 info-icon
Justine, Love. Justine. Aşk. Succubus-1 1968 info-icon
Love. Body. Aşk. Beden. Succubus-1 1968 info-icon
Camus. Camus. Succubus-1 1968 info-icon
The inferno. Cehennem. Succubus-1 1968 info-icon
The unconscious. Bilinçaltı. Succubus-1 1968 info-icon
Marquis de Sade. Marquis de Sade. Succubus-1 1968 info-icon
Religion. Gomorrah. Din. Gomora. Succubus-1 1968 info-icon
Goethe. De Sade. Göthe. De Sade. Succubus-1 1968 info-icon
Gomorrah. (voice echoes) Gomora. Succubus-1 1968 info-icon
Will you pay the penalty for not answering correctly? Yanlış cevabın için cezanı ödeyecek misin? Succubus-1 1968 info-icon
I will. You will? Ödeyeceğim. Öyle mi? Succubus-1 1968 info-icon
I know what the consequences are in your little game. Küçük oyununun sonuçlarını çok iyi biliyorum. Succubus-1 1968 info-icon
Haven't I always paid? Indeed. Hep ödemedim mi? Hakikaten. Succubus-1 1968 info-icon
Fran�ois Villon. Bitterness. François Villon. Karamsarlık. Succubus-1 1968 info-icon
Johann Strauss. Bats. Johann Strauss. Yarasalar. Succubus-1 1968 info-icon
Peter Weiss. Circle. Peter Weiss. Çember. Succubus-1 1968 info-icon
Kafka. Castle. Kafka. Kale. Succubus-1 1968 info-icon
Heine. Domino. Heine. Domino. Succubus-1 1968 info-icon
Hitchcock. Eyes. Hitchcock. Gözler. Succubus-1 1968 info-icon
Caldwell. Murder. Caldwell. Cinayet. Succubus-1 1968 info-icon
No, not that way. It's too slow. Pick it up. Hayır, öyle değil. Çok yavaş oldu. Hızlan. Succubus-1 1968 info-icon
There's no movement. Come on, pick it up. Hiç hareket yok. Haydi, hızlan. Succubus-1 1968 info-icon
You're right. İşte böyle. Succubus-1 1968 info-icon
Where have you been? Nerelere kayboldun? Succubus-1 1968 info-icon
Don't you remember? No. Hatırlamıyor musun? Hayır. Succubus-1 1968 info-icon
You don't have a good memory at all. Hiç de sağlam hafızan yokmuş. Succubus-1 1968 info-icon
What about the long nights spent together in Copenhagen? Peki ya, Kopenhag'da geçirdiğimiz o uzun geceler? Succubus-1 1968 info-icon
I don't know you. I've never been to Copenhagen. You're mistaken. Seni tanımıyorum. Kopenhag'a hiç gitmedim. Yanılıyorsun. Succubus-1 1968 info-icon
The act with Lorna isn't safe. In rehearsal, she wanted Bella. Lorna'ya rol vermek pek güvenli değil. Provada, Bella'yı istedi. Succubus-1 1968 info-icon
I heard about it. You know, accidents can happen. Duydum. Kazalar olabiliyor, biliyorsun. Succubus-1 1968 info-icon
(old woman) Dinner is served, Countess, Yemek hazır Kontes. Succubus-1 1968 info-icon
(old man) Countess, the men with the swords Kontes, kılıçlı adamlar... Succubus-1 1968 info-icon
have beheaded that lovely young mermaid who swam into the harbour, ...limanda yüzen güzel genç denizkızının kafasını vurmuşlar. Succubus-1 1968 info-icon
It's heartless, barbaric, Lorna? What's the matter? Kalpsiz barbarlar. Succubus-1 1968 info-icon
I have good news. You're staying with the show. İyi haberlerim var. Gösteride kalıyorsun. Succubus-1 1968 info-icon
I'm taking you with us to Berlin. Berlin'e seni de götürüyorum. Succubus-1 1968 info-icon
Thank you, Bill. I'm glad I'm going to be with you. Teşekkür ederim Bill. Sizinle olacağıma çok memnunum. Succubus-1 1968 info-icon
(man) Go in. Girin. Succubus-1 1968 info-icon
I can't understand it. Bilmiyorum. Succubus-1 1968 info-icon
For one moment, I thought I knew that man. Bir anlığına o adamı tanıdığımı sandım. Succubus-1 1968 info-icon
Oh, yes. Anladım. Succubus-1 1968 info-icon
Huh? Sorry. Ne? Özür dilerim. Succubus-1 1968 info-icon
Oh, kiss me, please! Öp beni lütfen! Succubus-1 1968 info-icon
Stop! Enough. Kes! Yeter. Succubus-1 1968 info-icon
"A spider's foot, a toad's belly, a fox's brain. " "Örümcek ayaklı, kurbağa iştahlı, tilki zekâlı." Succubus-1 1968 info-icon
"Unfortunately, no such animals exist. " "Maalesef, böyle bir hayvan yok." Succubus-1 1968 info-icon
"But there are words to describe them. " "Ancak onları tarif edecek kelimeler var." Succubus-1 1968 info-icon
"Take a light jump through the fields "Tarlalara atlayıver... Succubus-1 1968 info-icon
and there will you find the smell of meadows, "...orada çayırların kokusunu ve havanın... Succubus-1 1968 info-icon
an intoxication of air. " "...mest ediciliğini bulacaksın. Succubus-1 1968 info-icon
"Could it be only a mystique "Maskeli baloda etrafımız çeviren... Succubus-1 1968 info-icon
that's enclosed us in masquerade or cruel illusion? Who knows?" "...sadece esrarlı hava mıdır, yoksa amansız bir yanılsama mıdır? Kim bilir?" Succubus-1 1968 info-icon
Well, John, how do you like it so far? Ee, John, şu ana kadar beğendin mi? Succubus-1 1968 info-icon
Come and dance with me, please. Please. Benimle dans eder misin? Lütfen. Succubus-1 1968 info-icon
Well, he has lots of admirers. Hayranları çok. Succubus-1 1968 info-icon
Yes. I think that's great. Yeah, I bet you do. Evet. Bence harika bir şey. Evet, kesin öyledir. Succubus-1 1968 info-icon
But I'm here. What for? Ama ben de buradayım. Ne için? Succubus-1 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156503
  • 156504
  • 156505
  • 156506
  • 156507
  • 156508
  • 156509
  • 156510
  • 156511
  • 156512
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact