Search
English Turkish Sentence Translations Page 156443
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Radical! Pure luck! | İnanılmaz! Şans! | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Was not! Was! | Değildi! Öyleydi! | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
So what? My mom did that last week. | Ne olmuş yani? Annem bunu geçen hafta yaptı. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
He's going for a full on handstand! | Ellerinin üstünde gidiyor! | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
No way! Way. | Olamaz! Oluyor. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Tell your mom to keep practicing. | Söyle annene çalışmaya devam etsin. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
My last board. | Bu son kaykayımdı. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Cowabunga, dude! Are you sure? | Kovabunga, ahbap! Emin misin? | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
You want me to change my mind? Heck, no! | Fikrimi değiştirmemi ister misin? Kahretsin, hayır! | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Well, get out of here. Can I ride it? | Peki, kaybolun o zaman. Bende kayabilir miyim? | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
No, he gave it to me! I have to save the galaxy! | Hayır, bana verdi! Galaksiyi korumak zorundayım! | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Bad kitty! | Kötü kedicik! | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Get a goldfish. | Git bir balık al. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
So what are you going to do now? Something will turn up. | Şimdi ne yapacaksın? Karşıma birşeyler çıkar herhalde. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Life's too short not to take a chance. | Hayat kısa, şansa bırakmamak gerek. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Maybe I'll become an intergalactic warrior. | Belki galaksiler arası savaşçı olurum. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Yeah, and maybe I'll become a family man. | Evet, belki de bir aile kurarım. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
All right, E.T., ready for blast off. | Pekala, E.T., kalkışa hazırız. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Purely educational. | Tamamen eğitimsel. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Well, I'd better get going. | Şey, gitsen iyi olur. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
You never know who's out there trying to retrieve this hunk of hardware. | Orada kimin ağır silahları ele geçirmeye çalıştığını bilemeyiz. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Well, have a nice flight. | Şey, iyi uçuşlar. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Hey, Charlie. Too good to say good bye? | Hey, Charlie, hoşçakal demek için çok mu geç? | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Good bye, Shep. | Güle güle, Shep. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Good bye, Charlie. | Güle güle, Charlie. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
See you around. See you around, Charlie. | Görüşürüz. Görüşürüz, Charlie. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Good bye, Mr. Ramsey! Bye, Shep! | Güle güle, bay Ramsey! Güle güle, Shep! | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Hobby of yours? | Hobileriniz ? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Let me guess, you're the author? | Durun tahmin edeyim, siz yazarsınız? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
No. I just... I felt compelled, really. | Hayır.Ben sadece...Bunu yapmaya mecbur hissettim, gerçekten. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I mean, you have to admit it's a little unfair. | Demek istediğim, kabul etmelisiniz ki bu biraz haksızlık. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
You know, you have all the copies of that one book | Bilirsiniz, sizde sadece şu kitaptan bir sürü var | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
and not a single copy of the critically acclaimed, | ancak tarafımdan editörlüğü yapılmış, eleştirmenler tarafından büyük ilgi görmüş, | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
New York Times noteworthy Silent Day, edited by yours truly. | New York Times'ın dikkate değer Silent Day'inin tek bir kopyası bile yok. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
So you're an editor at Gitlin & Stern? | Demek siz Gitlin & Stern 'de editörsünüz? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Associate, actually. But yes. | Yardımcı editörüm , aslında. Ama evet. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Hopefully, if this book hits, I will be promoted to full editor. | Umut ediyorum ki, eğer bu kitap tutarsa, editörlüğe terfi edeceğim. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Then I'll get invited to fabulous, upscale cocktail parties. | Ve sonra göz kamaştırıcı, üst sınıf kokteyllere davet edileceğim. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
And guess who's gonna be my plus one? | Ve bil bakalım yanımdaki kişi kim olacak? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
You should take this up with Archie Knox, | Bu meseleyi Stratharen Yayıncılığın baş editörü, | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
the editor in chief of Stratharen Publishing. | Archie Knox ile görüşmelisin. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I know who Archie Knox is. Well, if you did, | Archie Knox'ın kim olduğunu biliyorum . Eğer biliyorsan, | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
you know Mr. Knox personally inspects every single window display in Manhattan. | Bay Knox'un Manhattan'daki herbir vitrini bizzat incelediğini bilirsin. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
And if he sees your insignificant book | Ve eğer senin değersiz kitabının | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
occupying his author's significant space, | onun yazarının değerli yerini işgal ettiğini görürse, | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I guarantee you'll spend the rest of your pitiful career | sana garanti ederim ki, acınası kariyerinin geri kalanını | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
editing Teletubby books. | Teletubby kitaplarının editörlüğünü yaparak geçirirsin. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Put those books back! | O kitapları yerine koy! | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
CABBIE: Why not use a pen? | Neden tükenmez kalem kullanmıyorsun? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Maybe then you wouldn't change your mind so much. | Belki o zaman kararını bu kadar çok değiştirmezsin. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
You know what? Hell with it. Taxi! | Biliyor musun? Canı cehenneme. Taksi! | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Chloe! I'm here! | Chloe! Geldim! | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
You are totally late. I know. | Çok geç kaldın. Biliyorum. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry, I was totally stuck in traffic. Uh huh. | Üzgünüm, trafiğe takıldım. Uh huh. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Do you have any idea what standing in front of a library could do to my reputation? | Kütüphanenin önünde dikilmenin şöhretime ne yapabileceği hakkında bir fikrin var mı? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
You used to love libraries. Remember in school? | Eskiden kütüphaneleri severdin. Hatırlasana okuldayken? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I think you had sex in one. | Sanırsam birinde sex yapmıştın. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
CHLOE: Why are we here? | Neden geldik buraya? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Because I'll never make full editor until we start mixing with the oligarchs. | Çünkü üst kademedekilerle kaynaşmaya başlamadan asla editör olamayacağım. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
And he is one of them. | Ve o da bunlardan biri. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
That's Archie Knox. He's cute. | Archie Knox. Yakışıklıymış. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
He's a legend in my business. | Benim işimde bir efsanedir. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
My Aunt Hilda used to hang out with him in the '70s. | Hilda Halam yetmişlerde onunla takılmış. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
She said that he was so charming, dogs used to follow him around. | O kadar çekiciymiş ki, köpekler etrafında dolanırmış. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Makes sense. Dogs follow dogs. | Mantıklı. Köpekler köpekleri takip eder. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
MAN ON MICROPHONE: Okay, everybody. Tonight's my great pleasure to introduce | Pekala,millet. Bu akşam size Bay Archie Knox'u | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Mr. Archie Knox. | takdim etmekten onur duyarım. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Mr. Knox has been Mickey Lamm's editor for 25 years. | Bay Knox 25 yıldır Mickey Lamm'in editörlüğünü yapıyor. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Without further ado, I'm going to let him introduce his author. | Daha fazla bekletmeden, yazarını size takdim etmesine izin vereceğim. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Everybody, Mr. Archie Knox. | Bay Archie Knox. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Make sure that you read this with food. | Bunu tok karnına okumanızı tavsiye ederim. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Not on an empty stomach, okay? Thank you. | Boş mideyle değil, tamam mı? Teşekkürler. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Is there anyone special I can make it out to? | Adına imzalayacağım özel birisi var mı? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Oh, that's okay, you don't have to sign it. I'm not gonna read it anyway. | Oh, sorun değil, imzalamanıza gerek yok. Nasıl olsa okumayacağım. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Well, I think that qualifies you as the brightest person here. | Eee, sanırım bu sizi buradaki en zeki insan yapıyor. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
How about you? You could... | Ya sen? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
ARCHIE: Stop flirting, Mickey. She's much too pretty for you. | Flört etmeyi kes, Mickey. O senin için fazla güzel. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
There he goes again. He's stealing my groupies. | İşte yine başlıyor. Hayranlarımı çalıyor. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
You can make it out to Brett. | Brett adına imzalayabilirsiniz. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Let me guess. Your novelist father named you after | Dur da tahmin edeyim. Roman yazarı baban adını | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Brett Ashley in The Sun Also Rises. | 'Güneş De Doğar'daki Brett Ashley'den etkilenerek koydu. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
My father's a doctor. | Babam bir doktor. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
But yes, I was named after that character. | Ama evet, adım o karakterden etkilenilerek koyulmuş. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
My brother's named Ethan. | Erkek kardeşimin adı da Ethan. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
After Ethan Frome. | Ethan Frome'dan geliyor. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Well, as I always say, better to be named after a sensuous 1920s flapper than... | Eee, her zaman dediğim gibi, alnında çirkin bir yara izi olan çaresiz bir adamdansa... | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
A tragic, desperate man with an ugly scar across his forehead. | ismini ,1920'lerin göz alıcı bir kızından almak daha iyidir. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
ARCHIE: Now, Brett, what are you doing here among the literati? | Eee, Brett, burada,edebiyatçıların arasında ne arıyorsun? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
BRETT: I work at Gitlin & Stern. | Gitlin & Stern'de çalışıyorum. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Really? You know, I knew Jake Gitlin and Bob Stern years ago | Gerçekten mi? Jake Gitlin ve Bob Stern'ü birbirlerini | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
before they killed each other in a duel. | bir düelloda öldürmeden önce tanırdım. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
That's just industry lore. Not at all. | Bu uydurulmuş bir bilgi. Tam olarak değil. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
If memory serves, they were both on horses and charged right at each other. | Eğer hafızam beni yanıltmıyorsa, ikisi de atın üzerindeydi ve sağ taraftan birbirlerine doğru geliyorlardı. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Used copies of Les Mis�rables as weapons to bludgeon one another to death. | 'Sefiller'i birbirlerine karşı silah olarak kullanıyorlardı. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I heard it was Brothers Karamazov. Impossible. | Ben 'Karamazov Kardeşler' diye duymuştum. Mümkün değil. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Gitlin and Stern were both Francophiles. | Gitlin ve Stern Fransız Edebiyatı hayranıydılar. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
They would never use a Russian novel as a murder weapon, it's too literal. | Asla bir Rus romanını silah olarak kullanmazlardı . | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Are you... Starving. | Sen... Açlıktan ölüyorum. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I will have the cr�pes suzette. Thank you. | Crêpes suzette alacağım. Teşekkürler. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
She's too young to be having dessert first, | İlk önce tatlıyı yemek için fazla genç, | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |