• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156443

English Turkish Film Name Film Year Details
Radical! Pure luck! İnanılmaz! Şans! Suburban Commando-1 1991 info-icon
Was not! Was! Değildi! Öyleydi! Suburban Commando-1 1991 info-icon
So what? My mom did that last week. Ne olmuş yani? Annem bunu geçen hafta yaptı. Suburban Commando-1 1991 info-icon
He's going for a full on handstand! Ellerinin üstünde gidiyor! Suburban Commando-1 1991 info-icon
No way! Way. Olamaz! Oluyor. Suburban Commando-1 1991 info-icon
Tell your mom to keep practicing. Söyle annene çalışmaya devam etsin. Suburban Commando-1 1991 info-icon
My last board. Bu son kaykayımdı. Suburban Commando-1 1991 info-icon
Cowabunga, dude! Are you sure? Kovabunga, ahbap! Emin misin? Suburban Commando-1 1991 info-icon
You want me to change my mind? Heck, no! Fikrimi değiştirmemi ister misin? Kahretsin, hayır! Suburban Commando-1 1991 info-icon
Well, get out of here. Can I ride it? Peki, kaybolun o zaman. Bende kayabilir miyim? Suburban Commando-1 1991 info-icon
No, he gave it to me! I have to save the galaxy! Hayır, bana verdi! Galaksiyi korumak zorundayım! Suburban Commando-1 1991 info-icon
Bad kitty! Kötü kedicik! Suburban Commando-1 1991 info-icon
Get a goldfish. Git bir balık al. Suburban Commando-1 1991 info-icon
So what are you going to do now? Something will turn up. Şimdi ne yapacaksın? Karşıma birşeyler çıkar herhalde. Suburban Commando-1 1991 info-icon
Life's too short not to take a chance. Hayat kısa, şansa bırakmamak gerek. Suburban Commando-1 1991 info-icon
Maybe I'll become an intergalactic warrior. Belki galaksiler arası savaşçı olurum. Suburban Commando-1 1991 info-icon
Yeah, and maybe I'll become a family man. Evet, belki de bir aile kurarım. Suburban Commando-1 1991 info-icon
All right, E.T., ready for blast off. Pekala, E.T., kalkışa hazırız. Suburban Commando-1 1991 info-icon
Purely educational. Tamamen eğitimsel. Suburban Commando-1 1991 info-icon
Well, I'd better get going. Şey, gitsen iyi olur. Suburban Commando-1 1991 info-icon
You never know who's out there trying to retrieve this hunk of hardware. Orada kimin ağır silahları ele geçirmeye çalıştığını bilemeyiz. Suburban Commando-1 1991 info-icon
Well, have a nice flight. Şey, iyi uçuşlar. Suburban Commando-1 1991 info-icon
Hey, Charlie. Too good to say good bye? Hey, Charlie, hoşçakal demek için çok mu geç? Suburban Commando-1 1991 info-icon
Good bye, Shep. Güle güle, Shep. Suburban Commando-1 1991 info-icon
Good bye, Charlie. Güle güle, Charlie. Suburban Commando-1 1991 info-icon
See you around. See you around, Charlie. Görüşürüz. Görüşürüz, Charlie. Suburban Commando-1 1991 info-icon
Good bye, Mr. Ramsey! Bye, Shep! Güle güle, bay Ramsey! Güle güle, Shep! Suburban Commando-1 1991 info-icon
Hobby of yours? Hobileriniz ? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Let me guess, you're the author? Durun tahmin edeyim, siz yazarsınız? Suburban Girl-1 2007 info-icon
No. I just... I felt compelled, really. Hayır.Ben sadece...Bunu yapmaya mecbur hissettim, gerçekten. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I mean, you have to admit it's a little unfair. Demek istediğim, kabul etmelisiniz ki bu biraz haksızlık. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You know, you have all the copies of that one book Bilirsiniz, sizde sadece şu kitaptan bir sürü var Suburban Girl-1 2007 info-icon
and not a single copy of the critically acclaimed, ancak tarafımdan editörlüğü yapılmış, eleştirmenler tarafından büyük ilgi görmüş, Suburban Girl-1 2007 info-icon
New York Times noteworthy Silent Day, edited by yours truly. New York Times'ın dikkate değer Silent Day'inin tek bir kopyası bile yok. Suburban Girl-1 2007 info-icon
So you're an editor at Gitlin & Stern? Demek siz Gitlin & Stern 'de editörsünüz? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Associate, actually. But yes. Yardımcı editörüm , aslında. Ama evet. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Hopefully, if this book hits, I will be promoted to full editor. Umut ediyorum ki, eğer bu kitap tutarsa, editörlüğe terfi edeceğim. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Then I'll get invited to fabulous, upscale cocktail parties. Ve sonra göz kamaştırıcı, üst sınıf kokteyllere davet edileceğim. Suburban Girl-1 2007 info-icon
And guess who's gonna be my plus one? Ve bil bakalım yanımdaki kişi kim olacak? Suburban Girl-1 2007 info-icon
You should take this up with Archie Knox, Bu meseleyi Stratharen Yayıncılığın baş editörü, Suburban Girl-1 2007 info-icon
the editor in chief of Stratharen Publishing. Archie Knox ile görüşmelisin. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I know who Archie Knox is. Well, if you did, Archie Knox'ın kim olduğunu biliyorum . Eğer biliyorsan, Suburban Girl-1 2007 info-icon
you know Mr. Knox personally inspects every single window display in Manhattan. Bay Knox'un Manhattan'daki herbir vitrini bizzat incelediğini bilirsin. Suburban Girl-1 2007 info-icon
And if he sees your insignificant book Ve eğer senin değersiz kitabının Suburban Girl-1 2007 info-icon
occupying his author's significant space, onun yazarının değerli yerini işgal ettiğini görürse, Suburban Girl-1 2007 info-icon
I guarantee you'll spend the rest of your pitiful career sana garanti ederim ki, acınası kariyerinin geri kalanını Suburban Girl-1 2007 info-icon
editing Teletubby books. Teletubby kitaplarının editörlüğünü yaparak geçirirsin. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Put those books back! O kitapları yerine koy! Suburban Girl-1 2007 info-icon
CABBIE: Why not use a pen? Neden tükenmez kalem kullanmıyorsun? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Maybe then you wouldn't change your mind so much. Belki o zaman kararını bu kadar çok değiştirmezsin. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You know what? Hell with it. Taxi! Biliyor musun? Canı cehenneme. Taksi! Suburban Girl-1 2007 info-icon
Chloe! I'm here! Chloe! Geldim! Suburban Girl-1 2007 info-icon
You are totally late. I know. Çok geç kaldın. Biliyorum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I'm sorry, I was totally stuck in traffic. Uh huh. Üzgünüm, trafiğe takıldım. Uh huh. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Do you have any idea what standing in front of a library could do to my reputation? Kütüphanenin önünde dikilmenin şöhretime ne yapabileceği hakkında bir fikrin var mı? Suburban Girl-1 2007 info-icon
You used to love libraries. Remember in school? Eskiden kütüphaneleri severdin. Hatırlasana okuldayken? Suburban Girl-1 2007 info-icon
I think you had sex in one. Sanırsam birinde sex yapmıştın. Suburban Girl-1 2007 info-icon
CHLOE: Why are we here? Neden geldik buraya? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Because I'll never make full editor until we start mixing with the oligarchs. Çünkü üst kademedekilerle kaynaşmaya başlamadan asla editör olamayacağım. Suburban Girl-1 2007 info-icon
And he is one of them. Ve o da bunlardan biri. Suburban Girl-1 2007 info-icon
That's Archie Knox. He's cute. Archie Knox. Yakışıklıymış. Suburban Girl-1 2007 info-icon
He's a legend in my business. Benim işimde bir efsanedir. Suburban Girl-1 2007 info-icon
My Aunt Hilda used to hang out with him in the '70s. Hilda Halam yetmişlerde onunla takılmış. Suburban Girl-1 2007 info-icon
She said that he was so charming, dogs used to follow him around. O kadar çekiciymiş ki, köpekler etrafında dolanırmış. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Makes sense. Dogs follow dogs. Mantıklı. Köpekler köpekleri takip eder. Suburban Girl-1 2007 info-icon
MAN ON MICROPHONE: Okay, everybody. Tonight's my great pleasure to introduce Pekala,millet. Bu akşam size Bay Archie Knox'u Suburban Girl-1 2007 info-icon
Mr. Archie Knox. takdim etmekten onur duyarım. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Mr. Knox has been Mickey Lamm's editor for 25 years. Bay Knox 25 yıldır Mickey Lamm'in editörlüğünü yapıyor. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Without further ado, I'm going to let him introduce his author. Daha fazla bekletmeden, yazarını size takdim etmesine izin vereceğim. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Everybody, Mr. Archie Knox. Bay Archie Knox. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Make sure that you read this with food. Bunu tok karnına okumanızı tavsiye ederim. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Not on an empty stomach, okay? Thank you. Boş mideyle değil, tamam mı? Teşekkürler. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Is there anyone special I can make it out to? Adına imzalayacağım özel birisi var mı? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Oh, that's okay, you don't have to sign it. I'm not gonna read it anyway. Oh, sorun değil, imzalamanıza gerek yok. Nasıl olsa okumayacağım. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Well, I think that qualifies you as the brightest person here. Eee, sanırım bu sizi buradaki en zeki insan yapıyor. Suburban Girl-1 2007 info-icon
How about you? You could... Ya sen? Suburban Girl-1 2007 info-icon
ARCHIE: Stop flirting, Mickey. She's much too pretty for you. Flört etmeyi kes, Mickey. O senin için fazla güzel. Suburban Girl-1 2007 info-icon
There he goes again. He's stealing my groupies. İşte yine başlıyor. Hayranlarımı çalıyor. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You can make it out to Brett. Brett adına imzalayabilirsiniz. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Let me guess. Your novelist father named you after Dur da tahmin edeyim. Roman yazarı baban adını Suburban Girl-1 2007 info-icon
Brett Ashley in The Sun Also Rises. 'Güneş De Doğar'daki Brett Ashley'den etkilenerek koydu. Suburban Girl-1 2007 info-icon
My father's a doctor. Babam bir doktor. Suburban Girl-1 2007 info-icon
But yes, I was named after that character. Ama evet, adım o karakterden etkilenilerek koyulmuş. Suburban Girl-1 2007 info-icon
My brother's named Ethan. Erkek kardeşimin adı da Ethan. Suburban Girl-1 2007 info-icon
After Ethan Frome. Ethan Frome'dan geliyor. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Well, as I always say, better to be named after a sensuous 1920s flapper than... Eee, her zaman dediğim gibi, alnında çirkin bir yara izi olan çaresiz bir adamdansa... Suburban Girl-1 2007 info-icon
A tragic, desperate man with an ugly scar across his forehead. ismini ,1920'lerin göz alıcı bir kızından almak daha iyidir. Suburban Girl-1 2007 info-icon
ARCHIE: Now, Brett, what are you doing here among the literati? Eee, Brett, burada,edebiyatçıların arasında ne arıyorsun? Suburban Girl-1 2007 info-icon
BRETT: I work at Gitlin & Stern. Gitlin & Stern'de çalışıyorum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Really? You know, I knew Jake Gitlin and Bob Stern years ago Gerçekten mi? Jake Gitlin ve Bob Stern'ü birbirlerini Suburban Girl-1 2007 info-icon
before they killed each other in a duel. bir düelloda öldürmeden önce tanırdım. Suburban Girl-1 2007 info-icon
That's just industry lore. Not at all. Bu uydurulmuş bir bilgi. Tam olarak değil. Suburban Girl-1 2007 info-icon
If memory serves, they were both on horses and charged right at each other. Eğer hafızam beni yanıltmıyorsa, ikisi de atın üzerindeydi ve sağ taraftan birbirlerine doğru geliyorlardı. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Used copies of Les Mis�rables as weapons to bludgeon one another to death. 'Sefiller'i birbirlerine karşı silah olarak kullanıyorlardı. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I heard it was Brothers Karamazov. Impossible. Ben 'Karamazov Kardeşler' diye duymuştum. Mümkün değil. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Gitlin and Stern were both Francophiles. Gitlin ve Stern Fransız Edebiyatı hayranıydılar. Suburban Girl-1 2007 info-icon
They would never use a Russian novel as a murder weapon, it's too literal. Asla bir Rus romanını silah olarak kullanmazlardı . Suburban Girl-1 2007 info-icon
Are you... Starving. Sen... Açlıktan ölüyorum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I will have the cr�pes suzette. Thank you. Crêpes suzette alacağım. Teşekkürler. Suburban Girl-1 2007 info-icon
She's too young to be having dessert first, İlk önce tatlıyı yemek için fazla genç, Suburban Girl-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156438
  • 156439
  • 156440
  • 156441
  • 156442
  • 156443
  • 156444
  • 156445
  • 156446
  • 156447
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact